McCulloch MCS2003 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PN 6096-200317 Printed in China
USER MANUAL
Electric Chipper/Shredder
SAFETY
OPERATION
MAINTENANCE
Models : MCS2003
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. & CANADA
1-800-521-8559
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
McCULLOCH U.S.A
10715 Springdale Avenue, Unit 2
Santa Fe Springs, 
CA 90670 
U.S.A
Made in China / Fabriquè à Chine / Hecho en China
W
ARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can
result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your shredder before each use.
1312
A LIRE ATTENTIVEMENT
Cher client,
Merci de votre achat d’un produit McCulloch. Correctement utilisé et entretenu, il vous procurera des années de satisfaction.
Il est
IMPERATIF que vous preniez connaissance de LA TOTALITE du contenu de ce manuel avant d’utiliser l’outil ou de
procéder aux opérations d’entretien.
Conformez-vous scrupuleusement aux instructions et illustrations étape par étape concernant le démarrage, l’utilisation et
l’entretien de votre nouvel outil.
Ce manuel contient également des mises en gardes et informations intitulées:
REMARQUE, AVERTISSEMENT /
ATTENTION et GARANTIE.
Une REMARQUE est destinée à fournir des informations complémentaires, éclaircir un point particulier ou expliquer une étape
plus en détail.
Un AVERTISSEMENT ou ATTENTION est utilisé pour identifier une procédure qui, si elle est négligée ou incorrectement exé-
cutée, peur entraîner des dommages matériels et/ou corporels graves.
Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dommages ne
seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire.
Les précautions de sécurité sont pour votre protection; Veuillez les lire attentivement; vous devez connaitre ces importants
renseignements afin d’utiliser correctement votre tonte électriques.
POUR OBTENIR UN SERVICE SOUS GARANTIE, CONTACTEZ LE CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ McCULLOCH LE
PLUS PROCHE DE CHEZ VOUS - TROUVEZ-LE EN APPELANT LE NUMÉRO SANS FRAIS INDIQUÉ DANS CE MANUEL.
INTRODUCTION 1 - GENERALITES
Sautoir du Haut
Interrupteur
Marche/Arrêt
Interrupteur de
Protection de
Surcharge
Bouton d'accès à la
glissière de
décharge
Vis de Sûreté du
Sautoir du Haut
Roues (R)
Pied (R)
Pied (L)
Roues (L)
Axe
Chute de
Décharge
Clé Plate
Rondelles plates
(2)*
Boulons de
jambage (2)*
Garde-roues
(2)*
Ecrous de
jambage (4)*
Cales d’espace-
ment de roue
(4)*
Leg Nuts
(4)*
Ecrous de roue
(2)*
Rondelles de forme
de jambage (4)*
CARACTERISTIQUES
Entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120V~, 60Hz, 15 Amp
Vitesse sans charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3300 RPM
Taille du sautoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14.4”x9.4”x7.5”
Miamètre maximal de coupage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5/8” (40mm)
Taille de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6” (154m)
Poids Net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48.5 Lbs. (22 Kg)
1514
2 - MEASURES DE SECURITE
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsque vous utilisez l'équipement, des précautions de base
doivent toujours être suivies pour assurer une sécurité maxi
-
male et des performances optimales. Lisez ce manuel avant
d'assembler et de faire fonctionner cette déchiqueteuse. Ne
pas respecter les instructions peut aboutir à une électrocu-
tion, des brûlures, un incendie, ou des blessures person-
nelles.
AVERTISSEMENT
2-1. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SEC-
OUSSES ÉLECTRIQUES OU DE
BLESSURES :
1. RESPECTER TOUTES LES MESURES DE
SÉCURITÉ incluses dans ce manuel avant et durant
l'opération de cette tondeuse.
2. POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES, cette tondeuse doit etre reliée au
sol. Elle est équipée avec un cordon électrique ayant
un conducteur de mise à terre de l'équipement ainsi
qu'une fiche de terre pour réduire tout risque d'élec-
trocution. Branchez-la dans une prise appropriée
installee et mise à terre selon les instructions des
codes et ordonnancees locaux.
DANGER: Toute connexion incorrecte du conducteur
de mise à terre de l’équipement risque de provoquer
une électrocution en cas de dysfonctionnement.
Contactez un électricien qualifié si vous n'êtes pas sur
de votre prise domestique. Ne modifiez jamais la fiche
forunie avec la tondeuse.
3. INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE
DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon
électrique ou à la fiche.
Toutes les fixations doivent
être bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la
gâchette ne permet pas de l'arrêter adéquatement.
Ne jamais utiliser l'appareil si le cordon électrique ou
la fiche est endommagé, si le moteur ou le coupe-
herbe lui-même ne fonctionne pas correctement ou
s'il est tombé, s'il a été endommagé, laissé à l'ex
-
térieur ou plongé dans l'eau. Ne pas utiliser l'appareil
si les trous de ventilation sont bouchés. Toujours
enlever les débris qui risqueraient de limiter la circula-
tion de l'air par les trous de ventilation. Remplacer les
pièces endommagées qui sont ébréchées, cassées
ou qui ont été endommagées d'une manière ou d'une
autre et qui risqueraient d'être projetées et causer de
graves blessures. Ce produit possède une double iso-
lation - il n'y a aucune partie réparable à l'intérieur
.
4.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil
doit être mis à la masse lors de son utilisation afin de
réduire tout risque d’électrocution pour l’utilisateur.
L’outil est équipé d’un cordon électrique à 3 conduc-
teurs et d’une prise à 3 broches avec masse afin de
s’adapter au réceptacle de masse adéquate. Si votre
appareil est destinéà être utilisésous une tension
inférieur à 150 volts, il possède une prise comme celle
illustrée dans le schéma A de la figure 2-1A. S’il est
destiné à être utilisé sous 150 ou 250 volts, il possède
une prise comme illustré dans le schéma D Fig. 2-1A.
Un adaptateur, schéma B et C, est disponible pour
brancher les prises femelles à broches comme illustré
sur le schéma 2-1A. Les oreilles rigides, poignées ou
autres de couleur verte, doivent être connectées à
une masse permanente, telle qu’un boîtier de prise
avec une prise de terre correcte. Aucun adaptateur
n’est fourni pour la prise illustrée dans le schéma D.
5.
CORDON PROLONGATEUR - Utilisez seulement
des rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils
qui possède trois broches avec prise de terre et une
prise femelle qui soit compatible avec la prise de l’ap-
pareil.
2-1A
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
ADAPTATEUR
VIS
MÉTALLIQUE
CACHE DU
BOÎTER DE
PRISE AVEC
TERRE
PLOT DE
MISE À LA
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
2-1B
ROLLONGE
MÉTHODE POUR BRANCHER CORECTEMENT UNE RALLONGE
CORDON DE L’APPAREIL
(A) NOUER AINSI QU’IL
EST DÉCRIT
(B) CONNECTER LA
PRIS MÂLE
A
VEC LA
PRISE FEMELLE
2 - MEASURES DE SECURITE
a. En utilisant le déchiqueteuse, un cordon prolongateur
de taille adéquate doit être utilisé pour la sécurité et
pour empêcher les pertes de puissance et la sur-
chauffe.
b. Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu
pour usage extérieur et porter la mention «SJ» ou
«SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon pro-
longateur doit porter la mention «SFTW»
c. S'assurer que le cordon prolongateur ne comporte
pas de fils dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est
pas endommagé. En cas de dommages, remplacer le
cordon prolongateur avant d'utiliser l'appareil.
NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON D'ALIMENTA-
TION - Ne transportez jamais l'équipement électrique
par le cordon et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher de l'embase. Laissez le cordon dégagé
de l'opérateur et des obstacles à tout moment.
N'exposez pas le cordon aux surfaces chauffées, à
l'huile ou l'eau. Ne tirez pas sur le cordon autour de
bords tranchants, de coins et ne refermez pas la porte
sur le cordon.
6.
Eviter un environnement dangereux. N'utilisez pas
d'équipement électrique dans des emplacements
humides.
7. Ne pas utiliser sous la pluie. L'eau pénétrant dans
un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
8
.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne tirez jamais sur le
cordon d'alimentation pour le débrancher du récepta-
cle. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile,
des bords tranchants et des pièces mobiles.
Remplacez immédiatement les cordons endom-
magés. Des cordons endommagés augmentent le
risque d'électrocution.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
9. Tenir les enfants à l’écart: Tenir tout le monde à l’é-
cart de la zone de travail.
10. Porter des vêtements appropriés: Ne porter ni
bijoux ni vêtements amples; ils peuvent se faire pren-
dre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation
de gants et chaussures en caoutchouc est recom
-
mandée pour travail à l’extérieur. Couvrir les cheveux
longs.
1
1.
Porter des lunettes de protection - porter un
masque ou autre pour vous protéger de la poussière.
12. Restez vigilan; faites attention à ce que vous
faites. Utilisez votre sens commun quand vous
utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas l’ap-
pareil par moments de fatigue ou sous l’influence de
drogues, alcool ou médicaments. Un instant d’inatten-
tion peut causer de graves blessures.
13.
Eviter les démarrages accidentels: Ne déplacez
pas l'équipement électrique branché avec le doigt sur
le commutateur. Soyez certain que le commutateur
est sur arrêt quand vous branchez.
14. Ne pas tenir l’appareil à bout de bras: Veuillez à
toujours bien être campé et gardez toujours votre
équilibre. Une bonne posture et équilibre vous perme-
ttent de mieux contrôler l’outil en toutes circon-
stances.
15.
Aucun accessoire ou pièce n’est nécessaire avec
cet outil de jardin.
Leur utilisation n’est pas recom-
mandée car cela risque d’augmenter les risques de
blessures
16.
N'utilisez pas la force. L’utiliser à la puissance
conçue et il aura une meilleure performance et les
risques de blessure seront réduites.
17. Débrancher l’outil avant de l’ajuster, changer les
accessoires ou le remiser.
Cela empêche de faire
démarrer l’outil accidentellement.
18. Stockez les outils à l'intérieur. Lorsqu’il n’est pas en
utilisation, remiser l’appareil dans un endroit sec,
inaccessible aux enfants
19. Entretenez les outils. Garder la partie tranchante
propre et aiguisée pour une performance optimale et
un moindre risque de blessures. Suivre les instruc-
tions de lubrification et de changements de pièces.
Contrôler le cordon d’alimentation de votre taille-haie
périodiquement, et si endommagé, le faire réparer par
un service après vente agréé. Vérifier les prolonga-
teurs périodiquement et les remplacer si endom-
magés. Garder les poignées sèches, propres et
exemptes de toute trace d’huile ou graisse.
20. Vérifier les pièces endommagées: Avant toute utili-
sation de l’outil, toute pièce endommagée doit être
soigneusement inspectée afin de déterminer si son
fonctionnement est adéquat à sa fonction prévue.
Contrôler le montage, l’alignement et les fixations des
pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou tout autre problème qui affecteraient son
fonctionnement.
T
oute pièce endommagée devrait
être réparée correctement ou remplacée par un cen-
tre de service agréé sauf indication contraire dans ce
manue.
2-2.
PRÉCAUTION CONSERNANT L'UTILISA-
TION DE
PONCEUSE/TONDEUSE
1. Veillez particuliérement à ce que les matiéres
devant être broy es ne contiennent pas de métal,
de pierres, de bouteilles, de canettes ou tout autre
objet étranger.
2. Ne mettez pas vos mains ou toute autre partie
du corps à l'intérieur de la chambre de charge-
ment ou de la descente de déchargement, veillez
aussi à ce que les habits n'entrent pas à l'intérieur de
la chambre ou de la descente lorsque la machine
fonctionne.
RECOMMANDATIONS DE CALIBRE DE FIL MINIMUM
TENSION
LONGUEUR DU
CORDON
CALIBRE DE FIL
REQUIS
120
25 pieds / 7,5m 18 A.W.G.*
50 pieds / 15m 16 A.W.G.*
100 pieds / 30m 16 A.W.G.*
*American Wire Gauge (CALIBRE AMERICAIN)
Tableau 1
1716
2 - MEASURES DE SECURITE
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la
machine.
4.
Avant de mettre la machine en route, assurez-vous
que toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage
sont correctement fixés.
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol
plan et ferme.
6. Avant de mettre la machine en route assurez-vous
que la chambre de chargement est vide.
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout
autre dépôt.
8. Maintenez toutes les protections et tous les
déflecteurs en bon état de marche.
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de
déchargement.
10. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet
coupant.
12. Débranchez le fil d'alimentation lorsque la machine
n'est pas utilisée.
13. Si la machine venait à se bloquer, éteignez le
moteur, débranchez le fil d'alimentation,
assurez-vous que toutes les parties mobiles sont
complètement arrêtées avant de dégager les d bris
responsables du bourrage.
14. Assurez-vous que le fil d'alimentation est tou-
jours en bon état. Un fil comportant une isolation
défectueuse est extrêmement dangereux et peut
occasionner un incendie, une électrocution ou de
sévères blessures corporelles.
15. L'utilisation de n'importe quel outil peut conduire
à la projection de corps étrangers dans vos
yeux, pouvant aboutir à des dommages graves aux
yeux. Avant d'utiliser un outil électrique, portez tou-
jours des lunettes de sécurité ou des verres de sécu
-
rité avec des protections latérales et une protection
complète du visage quand nécessaire. Nous recom-
mandons un grand masque de sécurité pour la vision,
à utiliser par-dessus des lunettes ou des verres de
sécurité standard avec protections latérales.
2-3. EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSE-
MENTS ET SYMBOLES DE LA
GARANTIE
1. Une REMARQUE sert à transmettre des informations
complémentaires, à mettre en évidence une explica-
tion particulière, ou à étendre une instruction.
2. Un AVERTISSEMENT identifie une procédure qui
risque de causer de graves blessures corporelles ou
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle
n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.
3. Le (SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si
les procédures ou instructions n'ont pas été
respectées, les dommages causés annuleront la
garantie et que les réparations seront à la charge du
propriétaire. Pour des services autres que ceux d'en-
tretien à effectuer par l'utilisateur, s'adresser à un
Centre de réparation agréé McCulloch. La garantie du
fabricant sera nulle et non avenue si des dommages
ou des conditions causés par de mauvaises pratiques
d'entretien rendent le produit inutilisable.
4. POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE
DE LA GARANTIE, s'adresser à un Centre de service
agréé McCulloch dont le nom figure sous la rubrique
«SCIES» des pages jaunes de l'annuaire.
2-4. SYMBOLES INTERNATIONAUX
1. Ne placez jamais les mains dans la glissière de
décharge sous peine de blessure grave (Figure 2-1).
2. Il est fortement recommandé de respecter les con-
signes de sécurité personnelle pour réduire les
risques d'accident ou de blessures (Figure 2-2).
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
2-2
2-1
L’utilisation des ces dispostifs de sécurité est foretement
recommandé afim de réduire tout risque de blessures
accidentelles.
Ne placez jamais les mains dans la
glissière de décharge sous peine de
blessure grave
3-1. ROUES DE ASSEMBLAGE
1. Placez les jambages sur le moyeu. Mettez les cales
d’espacement de roue et les roues aux extrémités du
moyeu.
2. Fixez les roues à l’aide des rondelles plates et des
écrous de la roue.
3. Mettez les embouts de jambage.
3-2. PIED DE ASSEMBLAGE
1. Ouvrez la glissière de la trémie en tournant le bouton
de blocage puis placer le boîtier du moteur sur une
surface plate.
2. Fixez les jambages à l’aide de quatre boulons, ron-
delles de forme et écrous. (2 de chaque côté)
3-3. TOLVA DE ASSEMBLAGE
Pone la tolva en la cima del tubo alimentador y alinea los
ojos de fijación. Fija con los tornillos de seguridad.
3 - INSTRUCTIONS POUR MONTAGE
3-1A
3-3A
3-2A
1918
4 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
4-1. OPERATION
Lisez et comprenez toutes les instructions de sécurité
incluses dans ce manuel avant d'utiliser votre tondeuse.
Ne pas respecter ces précautions risque de provoquer des
accidents y compris un incendie, une électrocution ou toute
blessure corporelle grave.
1. Connectez la tondeuse sur une prise électrique con-
forme.
2. Pour faire démarrer la tondeuse, dépressez le bouton
situé sur l'arriere du moteur.
3. Pour arrêter la tondeuse, placez le bouton en position
Arrêt ( Schéma 4-1 )
4-2. PROTECTION DE SURCHARGE ET
MOTEUR
BLOQUAGE En cas de bloquage de la machine, la protec-
tion de surcharge peut couper le moteur. Pour redémarrer,
eteignez la machine et deconnectez le cordon d'alimenta-
tion.
Desserrez les boutons de cage et enlevez l'assemblage du
couvercle superieur; sortez tout debris bloque depuis la
chambre de coupage. Si l'assemblage du covuercle
supérieur se bloque et n'est pas dégageable, tournez le
couteau-V en poussant un morceau de bois au travers de
la chute du wagon supérieure pour tourner le couteau-V et
permettre l'enlevement de l'assemblage du couvercle.
Reprogrammez enfin le bouton de protection de surcharge
(Voir Schéma 4-1 ).
4-3. ALIMENTER DES FEUILLES ET DES
PETITES HAIES DE JARDIN - WAGON
DU HAUT
La chute en pente du wagon du haut est prévue pour
accepter des feuilles et des petites haies de jardin.
Le coupage et l'emincage sont réalisés par aspiration
naturelle des débris vers la chambre de coupage. Ne sural
-
imentez pas et n'alimentez pas avec des débris humides
car ils risquent de bloquer la chambre de lame ainsi que la
chute de décharge ( Schéma 4-3 ).
4-4. ALIMENTER DES BRINDILLES ET DES
BRANCHES - WAGON DU HAUT
La plus petite chute arrière du wagon du haut accepte des
brindilles de jardin de toutes tailles.
Le coupage et l'émincage sont réalisés par la même action
qu'avec la chute avant. Si un éminçage plus fin est requis
que ce qui est réalisé, ré-alimentez l'éminçage jusqu'à ce
que vous obteniez le résultat voulu. (Fig. 4-4 )
N'alimentez pas des branches solides au travers les deux
chutes du haut..
4-1
Interrupteur
Marche/Arrêt
Interrupteur de
Protection de
Surcharge
4-3
4-4
Votre tondeuse est concue pour un faible niveau d'entre-
tien, y compris un nettoyage et une inpsection de routine.
Le moteur de cette tondeuse n'exige aucun entretien parti-
culier
. Pour les meilleurs résultats possibles, les lames
doivent être maintenues aiguisées à tout moment. Lorsque
les lames sont émoussées, elles coupent beaucoup moins.
La tondeuse elle-même sera moins efficace lorsque les
lames sont émoussées. Si cela arrive, tournez les lames à
double côté ou changez immédiatement les lames.
ATTENTION
Avant tout éntretien,, eteignez la machine et déconnectez
le cordon d'alimentation.
5-1. ENTRETIEN DE LAME
Eteignez l'appareil et déconnectez le cordon d'alimen-
tation en vous assurant que toutes les parties en mou-
vement se soient complètement arrêtées.
Portez des gants avant de commencer tout entretien
des lames coupantes.
BLOCAGE si les lames sont bloquées, eportez-vous aux
instructions de démontage puis retirez l’obstacle. (Fig. 5-
1A)
1. Ouverez le chargeur supérieur comme l’illustre la
Fig.5-1B
Faire très attention à ne pas toucher les lames
coupantes.
2. Enlevez l'obstruction depuis la chambre de coupage.
Refermez le Wagon du haut et resserrez le bouton du
Wagon du haut.
Si la chute d'éjection ou que les lames coupantes se
bloquent, ne placez JAMAIS vos mains dans la chute
d'éjection pour essayer de clarifier l'obstruction, car
vous risquez de vous blesser gravement.
5-2. ENTRETIEN DES LAMES DE COUPAGE
AVERTISSEMENT
Avant d’enlever le bouton spérieur de la trémie, assurez-
vous que la machine est éteinte, que le prolongateur rouge
de la commande de sécurité (A) (Fig. 5-2A) est retiré et
attendez jusqu’à l’arrêt complet de la machine.
Pour inspecter ou changer le slames coupantes à double
côté, déconnectez le cordon d'alimentation et ouvrez le
Wagon du haut.
Pour enlever les lames, enlevez les vis du compteur avec
la clef à molette fournie ( Schéma 5-2B ). Lorsque les
lames sont émoussées sur les deux côtés, changez-les
avec des lames Mc Culloch et assurez-vous qu'elles soient
bien vissées.
5-3. NETTOYAGE
Après l'utilisation, frottez toujours l'extérieur de la tondeuse
avec un chiffon propre et humide pour enlever toute saleté.
Nettoyez l'intérieur de la chambre de coupage et enlevez
tout résidu. N'arrosez pas avec de l'eau.
5 - ENTRETIEN
5-1A
5-1B
5-2A
5-2B
2120
MANUAL DEL USUARIO
Astillador Eléctrica Destrozador
SEGURIDAD
OPERACION
MANTENIMIENTO
Modelo : MCS2003
ADVERTENCIA
• F
A
VOR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas
instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un trizadora para familiarizarse cada vez
que se utilice la unidad.
6 - GARANTIE LIMITÉE DE UN ANNÉE
1.
DURÉE
La durée de la garantie des produits McCulloch s'établit comme suit : UN (1) ANNÉE à compter de la date initiale de
l'achat à condition que l'appareil soit utilisé à des fins personnelles, domestiques, pour des travaux de ferme ou de ranch,
et qu'il ne soit pas utilisé à des fins de location; QUATRE-VINGT-DIX (90) JOURS à compter de la date d'achat initial
lorsque les produits sont utilisés à des fins commerciales, professionnelles, institutionnelles ou de location. Cette garantie
vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui varient selon les états ou
provinces. PAR LA PRÉSENTE, MCCULLOCH DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE APRéS LES DATES D'EXPIRATION APPLICABLES DE CETTE GARANTIE LIMITÉE
EXPRESSE. (Certains états ou certaines provinces ne permettant pas de limitation de la durée des garanties implicites.
Les limitations ci-dessus peuvent donc ne pas s'appliquer à votre cas.)
2. PAR QUI LA GARANTIE EST-ELLE OFFERTE
McCulloch U.S.A 1-800-521-8559
10715 Springdale Avenue, Unit 2, Santa Fe Springs, CA 90670 USA
3. QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
A. L'acheteur d'un produit McCulloch (à condition que le produit ne soit pas destiné à la revente).
B. Toute personne à qui le produit est légalement cédé pour la durée de la garantie implicite ou écrite applicable au pro-
duit.
C. Toute autre personne autorisée, aux termes de la garantie ou des lois applicables, à demander au Garant de
respecter ses obligations. (Les parties sus-mentionnées sont ci-aprés désignées sous le nom de «Utilisateur.»)
4. CE QUI EST COUVERT PAR CETTE GARANTIE
Toute défaillance survenant pendant la période de garantie applicable et qui découle de défauts de matériaux ou de fab-
rication.
5. CE QUI N'EST PAS COUVERT PAR CETTE GARANTIE
A. Tout dommage indirect ou consécutif découlant possiblement de la défaillance ou du mauvais fonctionnement d'un
produit McCulloch. (Comme certains états ou certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dom-
mages indirects ou consécutifs. Ces limitations peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.)
B. Toute défaillance découlant d'un accident, d'un usage abusif, d'une négligence ou du défaut d'utiliser le produit con-
formément aux directives fournies dans la ou les Notices d'utilisation qui accompagnent le produit, ou découlant d'une
réparation inadéquate par un Centre de réparation non agréé.
C. Les réglages normaux décrits dans la ou les Notices d'utilisation fournies avec le produit.
D. Tout composant ou accessoire qui n'est pas vendu ou fabriqué par le Garant.
E. Les préparations ou assemblages préalables à la livraison.
F. Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni à l'entretien ou aux réglages normaux du produit décrits dans la
ou les Notices d'utilisation.
6. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A.
Réparer ou remplacer gratuitement pour l'utilisateur les composants qui s'avérent défectueux pendant la période de
garantie applicable.
B. S'assurer que le Centre de réparation agréé est remboursé pour les frais de matériaux et de main-d'oeuvre engagés
pour effectuer les réparations au titre de la garantie conformément aux politiques et procédures de garantie établies.
7. RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A. L'utilisateur doit livrer ou expédier le produit McCulloch couvert par la garantie au concessionnaire chez qui le produit
a été acheté ou au Centre de réparation agréé le plus proche. Une preuve d'achat est requise.
B. Les frais d'expédition, le cas échéant, sont à la charge de l'utilisateur.
C. Veiller à l'entretien, à l'utilisation et au remisage du produit avec une diligence raisonnable, tel qu'il est expliqué dans
la ou les Notices d'utilisation.
8. MOMENT POUR LE GARANT DE S'ACQUITTER DE SES OBLIGATIONS AUX TERMES DE CETTE GARANTIE
A. Les dates de réparation des produits sous garantie seront fixées pour le Centre de réparation en fonction de la charge
normale de travail et suivant la disponibilité des piéces.
B. Si le délai pour la réparation excéde dix (10) jours à compter de la date de livraison au réparateur agréé, la garantie
sera prolongée du nombre de jours supplémentaires pendant lesquels le produit est inutilisable.
C. Si l'utilisateur n'obtient pas entiére satisfaction auprés de son Centre de réparation local, il doit se mettre en rapport
McCulloch,ou composer le numéro sans frais.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

McCulloch MCS2003 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues