Yard Machines MTD1400K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par:
MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON
CANADA N2G 4J1
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Garden Shredder Mulcher
Model
MTD1400K
IMPORTANT: READ SAFETY RULES
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 6096-200125 © 2006
PRINTED IN CHINA
Operator’s Manual
English
u a u uu
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
16
Declaration de Garantie Page 16
Règles de sécurité Pages 17 - 22
Assemblage Page 23
Instructions D’utilisation Page 23 - 25
Maintenance Page 25 - 26
Spécifications Page 26
Liste des pièces Page 27
Remarque Page 28
Garantie Limitée du Fabricant Page 29
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LE DÉFIBREUR DE YARD MACHINES
Pendant deux années à partir de la date d'achat, quand ce défibreur est utilisé et maintenu selon le
manuel de l'opérateur, Yard Machines réparera n'importe quel vice de matériau pour la main-d'œuvre
gratuitement.
Si ce défibreur est utilisé pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie ne s'applique que
pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CE DÉFIBREUR AU SERVICE DE
REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état à l'autre.
DECLARATION DE GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ
REMARQUE: donne des informations ou des instructions
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de
l'équipement.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-668-1238
Les symboles de sécurité attir
ent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
SYMBOLE SIGNIFICATION
le non-respect d’un
avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes
de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
DANGER:
SYMBOLE SIGNIFICATION
le
non-
respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves
pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
le non-
respect
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet
appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent
pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un
adulte.
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.
Assur
ez-vous que les fixations sont solidement en place.
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assur
ez-vous que
l'accessoir
e de coupe est corr
ectement installé et solidement
fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe
est corr
ectement fixé et positionné comme recommandé.
V
ous risquez sinon de causer des blessur
es à l'opérateur et
aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabrican.
N'utilisez jamais de fil ou de cor
don à r
enfort métallique car
ils peuvent se briser et se transformer en projectile
dangereux.
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
tous les objets pouvant être projetés ou happés par
l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone
de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais
sachez que les spectateurs risquent quand même d'être
atteints par des objets pr
ojetés. Conseillez-leur de porter
des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur
et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
suiv-
ez
soig-neusement les consignes de sécurité
lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'in-
térêt de votre sécurité et de celle des person-
nes à proximité, prenez soin de lire ces
instructions avant de faire fonctionner la
machine. Veuillez garder les instructions en
lieu sûr pour usage ultérieur.
AVERTISSEMENT:
En util-
isant
les appareils de jardinage électriques, des
mesures de sécurité de base devraient tou-
jours êtr
e suivies pour réduir
e le risque du
feu, de décharge électrique et de blessures, y
compris le suivant.
AVERTISSEMENT:
15
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
16
Declaration de Garantie Page 16
Règles de sécurité Pages 17 - 22
Assemblage Page 23
Instructions D’utilisation Page 23 - 25
Maintenance Page 25 - 26
Spécifications Page 26
Liste des pièces Page 27
Remarque Page 28
Garantie Limitée du Fabricant Page 29
GARANTIE LIMITEE DE DEUX ANS SUR LE DÉFIBREUR DE YARD MACHINES
Pendant deux années à partir de la date d'achat, quand ce défibreur est utilisé et maintenu selon le
manuel de l'opérateur, Yard Machines réparera n'importe quel vice de matériau pour la main-d'œuvre
gratuitement.
Si ce défibreur est utilisé pour des buts commerciaux ou de location, cette garantie ne s'applique que
pendant 90 jours à partir de la date d'achat.
LE SERVICE DE GARANTIE EST DISPONIBLE EN RENVOYANT CE DÉFIBREUR AU SERVICE DE
REPARATION DU REVENDEUR MTD LE PLUS PROCHE.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez également avoir d'autres
droits qui varient d'un état à l'autre.
DECLARATION DE GARANTIE
TABLE DES MATIÈRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ
REMARQUE: donne des informations ou des instructions
vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de
l'équipement.
Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous
les avertissements et consignes de sécurité.
Vous pourriez à défaut entraîner des blessures
graves pour vous ou d'autres personnes.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE
1-800-668-1238
Les symboles de sécurité attir
ent votre attention sur
des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails
explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez
bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter
les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou
mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des
mesures préventives appropriées contre les accidents.
indique un danger, un avertissement ou une
mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute
blessure grave. Ce symbole peut être combiné
à d'autres symboles ou pictogrammes.
ALERTE DE SÉCURITÉ:
SYMBOLE SIGNIFICATION
le non-respect d’un
avertissement peut
causer dommages matériels ou blessures
graves pour tous. Respectez les consignes
de sécurité afin de réduire les risques
d'incendie, d'électrocution et de blessures.
DANGER:
SYMBOLE SIGNIFICATION
le
non-
respect d’un avertissement peut causer
dommages matériels ou blessures graves
pour tous. Respectez les consignes de
sécurité afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
AVERTISSEMENT:
le non-
respect
d’un avertissement peut causer dommages
matériels ou blessures graves pour tous.
Respectez toujours les consignes de sécurité
afin de réduire les risques d'incendie,
d'électrocution et de blessures.
MISE EN GARDE:
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT UTILISATION
Veuillez lire les instructions avec soin. Familiarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation correcte de cet
appareil.
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou
sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Les enfants et adolescents de moins de 15 ans ne doivent
pas utiliser l'appareil exceptés les adolescents assistés d'un
adulte.
Inspectez l'appareil avant utilisation. Remplacez les pièces
endommagées. Regardez s'il y a des fuites de carburant.
Assur
ez-vous que les fixations sont solidement en place.
Remplacez les pièces de l'accessoire de coupe qui sont
fendillées, ébréchées ou endommagées. Assur
ez-vous que
l'accessoir
e de coupe est corr
ectement installé et solidement
fixé. Assurez-vous que le protecteur d'accessoire de coupe
est corr
ectement fixé et positionné comme recommandé.
V
ous risquez sinon de causer des blessur
es à l'opérateur et
aux spectateurs, et d'endommager l'appareil.
N'utilisez que du fil de remplacement d’origine du fabrican.
N'utilisez jamais de fil ou de cor
don à r
enfort métallique car
ils peuvent se briser et se transformer en projectile
dangereux.
Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez
tous les objets pouvant être projetés ou happés par
l'accessoire de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou
ficelle. Éloignez enfants, spectateurs et animaux de la zone
de coupe. Tenez-les à au moins 15 m (50 pi) de là mais
sachez que les spectateurs risquent quand même d'être
atteints par des objets pr
ojetés. Conseillez-leur de porter
des protecteurs oculaires. Arrêtez immédiatement le moteur
et l'accessoire de coupe si quelqu'un s'approche de vous.
suiv-
ez
soig-neusement les consignes de sécurité
lorsque vous utilisez cet appareil. Dans l'in-
térêt de votre sécurité et de celle des person-
nes à proximité, prenez soin de lire ces
instructions avant de faire fonctionner la
machine. Veuillez garder les instructions en
lieu sûr pour usage ultérieur.
AVERTISSEMENT:
En util-
isant
les appareils de jardinage électriques, des
mesures de sécurité de base devraient tou-
jours êtr
e suivies pour réduir
e le risque du
feu, de décharge électrique et de blessures, y
compris le suivant.
AVERTISSEMENT:
15
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
17 18
RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appar
eil électrique est utilisé, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une
sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette
Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas
se conformer aux instructions peut causer des secousses
électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
indicadas en el presente man
ual antes/durante la
operación de esta Trizadora.
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRI-
CO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se
equipa con un cordón contando con un conductor de
equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el
riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida
apropiada que es exactamente instalada y conectada
con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenan-
zas locales.
PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de equipo
a la tierra puede resultar en un riesgo de choque elec-
trico en caso de funcionamiento defectuoso.Ponga con-
tacto con un eléctricista autorizada si Ud. duda de que
el recéptaculo sea exactamente conectado con la tierra.
No modifique el enchufe provisto de la trizadora.
3.
INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE
DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon
électrique ou à la fiche.Toutes les fixations doivent être
bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la gâchette ne
permet pas de l'arrêter adéquatement. Ne jamais utilis-
er l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est
endommagé, si le moteur ou le coupe-herbe lui-même
ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a
été endommagé, laissé à l'e
xtér
ieur ou plongé dans
l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation
sont bouchés. Toujours enlever les débris qui ris-
quer
aient de limiter la circulation de l'air par les trous de
ventilation. Remplacer les pièces endommagées qui
sont ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées
d'une manière ou d'une autre et qui risqueraient d'être
projetées et causer de graves blessures.Ce produit pos-
sède une double isolation - il n'y a aucune partie répara-
b
le à l'intér
ieur.
4.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil doit
être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire
tout r
isque d’électrocution pour l’utilisateur
.
L
’outil est
équipé d’un cordon électr
ique à 3 conducteurs et d’une
prise à 3 broches avec masse afin de s’adapter au
réceptacle de masse adéquate.Si votre appareil est des
tinéà être utilisé sous une tension inférieur à 150 volts,
il possède une prise comme celle illustrée dans le sché-
ma A de la figure 1-1A.
S’il est destiné à être utilisé sous
150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré
dans le schéma D Fig. 1-1A.
Un adaptateur
, schéma B et C
, est disponib
le pour
br
ancher les pr
ises femelles à broches comme illustré
sur le schéma 1-1A.
Les oreilles rigides, poignées ou
autres de couleur v
er
te
, doiv
ent être connectées à une
masse permanente, telle qu’un boîtier de prise avec une
prise de terre correcte. Aucun adaptateur n’est fourni
pour la prise illustrée dans le schéma D.
5.
CORDON PR
OLONGA
TEUR
-
Utilisez seulement des
rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils qui pos-
sède trois broches avec prise de terre et une prise
femelle qui soit compatible avec la prise de l’appareil.
Un cordon prolongateur de diamètre approprié doit être
utilisé pour éviter les pertes de puissance et la sur-
chauffe de l'appareil.
Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu
pour usage extérieur et porter la mention «SJ» ou
«SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon prolon-
gateur doit porter la mention «SFTW».
S'assurer que le cordon prolongateur ne compor
te pas
de fils dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est pas
endommagé. En cas de dommages, remplacer le cor-
don prolongateur avant d'utiliser l'appareil.
NE P
AS MAL
TRAITER LE CORDON
- Ne jamais tr
ans
-
porter l'appareil par le cordon électrique ni tirer sur le
cordon électrique pour débrancher l'appareil. Le cordon
électrique doit toujours être tenu à l'écart de l'opérateur
et des obstacles
.
Ne pas e
xposer le cordon électr
ique à
des surfaces chaudes, de l'huile ou de l'eau.Ne pas tirer
le cordon électr
ique autour d'angles vifs
, de coins et
veiller à ne pas le coincer dans une porte en la fermant.
6. Eviter un environnement dangereux: ne pas utiliser
l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
7. Ne pas utiliser sous la pluie. Si l’eau pénètre un
outil électrique, les risques d’électrocution aug-
mentent.
8. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais le tirer pour
le débrancher. Garder le cordon loin de toute source
de chaleur, huile, angle saillant ou pièce amovible.
Remplacer immédiatement les cordons endom-
magés.Ils augmentent le risque de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
10. Tenir les enfants à l’écart: Tenir tout le monde à l’é-
cart de la zone de travail.
11. Porter des vêtements appropriés: Ne porter ni
bijoux ni vêtements amples; ils peuvent se faire pren-
dre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation
de gants et chaussures en caoutchouc est recom-
mandée pour travail à l’extérieur. Couvrir les cheveux
longs.
12.
Employez les verres de sûreté. L'utilisation des ver-
res de sûreté est recommandée à tout moment en
actionnant cette unité.
13. Conditions poussiéreuses. Toujours employez le
visage ou époussetez le masque si les conditions
sont poussiéreuses.
14. Restez vigilan; faites attention à ce que vous
faites. Utilisez votre sens commun quand vous
utilisez un appareil électrique.
N’utilisez pas l’ap-
pareil par moments de fatigue ou sous l’influence de
drogues, alcool ou médicaments. Un instant d’inatten-
tion peut causer de graves blessures.
15.
Eviter les démarrages accidentels: Ne pas garder
le doigt sur l’interrupteur en déplaçant un outil
branché. S’assurer que le commutateur est en posi-
tion d’arrêt û avant de brancher l’appareil.
16.
Ne pas tenir l’appareil à bout de bras: Veuillez à
toujours bien être campé et gardez toujours votre
équilibre.Une bonne posture et équilibre vous perme-
ttent de mieux contrôler l’outil en toutes circon-
stances.
17.
Aucun accessoire ou pièce n’est nécessaire avec
cet outil de jar
din. Leur utilisation n’est pas recom
-
mandée car cela r
isque d’augmenter les risques de
b
lessures. (Excepté le sac de detritus)
18. Ne pas forcer l’appareil: L’utiliser à la puissance
conçue et il aura une meilleure performance et les
risques de blessure seront réduites.
19.
Débrancher l’outil avant de l’ajuster, ou le remiser.
Cela empêche de faire démarrer l’outil accidentelle-
ment.
20. Remiser à l’intérieur
.
Lorsqu’il n’est pas en utilisa
-
tion, remiser l’appareil dans un endroit sec, inaccessi-
ble aux enfants.
21. Entretenir l’appareil soigneusement: Garder la par-
tie tranchante propre et aiguisée pour une perform-
ance optimale et un moindre risque de blessures.
Suivre les instructions de lubrification et de change-
ments de pièces. Contrôler le cordon d’alimentation
de votre taille-haie périodiquement, et si endommagé,
le f
aire réparer par un ser
vice après vente agréé.
Vérifier les prolongateurs périodiquement et les rem-
placer si endommagés
.
Garder les poignées sèches
,
propres et e
x
emptes de toute tr
ace d’huile ou g
r
aisse
.
22.
Vérifier les pièces endommagées: Avant toute utili-
sation de l’outil, toute pièce endommagée doit être
soigneusement inspectée afin de déterminer si son
fonctionnement est adéquat à sa fonction prévue.
Contrôler le montage, l’alignement et les fixations des
pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou tout autre problème qui affecteraient son
f
onctionnement. Toute pièce endommagée devrait
être réparée correctement ou remplacée par un cen-
tre de service agréé sauf indication contraire dans ce
manue.
PRÉCAUTION CONSERNANT L'UTILISATION DE
PONCEUSE/TONDEUSE
1. Veillez particuliérement à ce que les matiéres
devant être broy es ne contiennent pas de métal, de
pierres, de bouteilles, de canettes ou tout autre objet
étranger.
2. Ne mettez pas vos mains ou toute autre partie du
corps à l'intérieur de la chambre de chargement ou de
la descente de déchargement, veillez aussi à ce que
les habits n'entrent pas à l'intérieur de la chambre ou
de la descente lorsque la machine fonctionne.
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la
machine.
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous que
toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage sont
correctement fixés.
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol plan
et ferme.
6. Avant de mettre la machine en route assurez-vous que
la chambre de chargement est vide.
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout
autre dépôt.
8. Maintenez toutes les protections et tous les déflecteurs
en bon état de marche.
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de
déchargement.
10. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet
coupant.
12.
Débr
anchez le fil d'alimentation lorsque la machine
n'est pas utilisée
.
13. Si la machine venait à se bloquer, éteignez le
moteur, débranchez le fil d'alimentation, assurez-vous
que toutes les par
ties mobiles sont complètement
arrêtées avant de dégager les d bris responsables du
bourrage.
14.
Assurez-v
ous que le fil d'alimentation est toujours
en bon état. Un fil comportant une isolation
défectueuse est extrêmement dangereux et peut occa-
sionner un incendie
, une électrocution ou de sévères
blessures corporelles.
15. L'utilisation de tout outil peut entraîner l'introduction
d'un cor
ps étr
anger dans vos yeux, ce qui peut entraîn-
er de sévères blessures aux yeux. Avant d'utiliser des
outils électriques, portez toujours des lunettes de pro-
tection compor
tant des protections latérales et un
masque englobant tout le visage lorsque cela est
nécessaire. Nous recommandons des masques de
protection à large vision pouv
ant être utilisés par-
dessus des lunettes de vue ou des lunettes de protec-
tion normales avec protections latérales.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
VIS MÉT
ALLIQUE
CACHE DU
BOÎTIER DE
PRISE AVEC
TERRE
ADAPT
ATEUR
PLOT DE
MISE À LA
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
Fig. 1
(C)
(A)
(B)
(D)
Fig. 2
MÉTHODE POUR BRANCHER CORRECTEMENT UNE RALLONGE
ROLLONGE
CORDON DE L’APPAREIL
(A) NOUER AINSI QU’IL
EST DÉCRIT
(B) CONNECTER LA PRIS
MÂLE AVEC LA PRISE
FEMELLE
Tabla 1
u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
17 18
RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Lorsqu'un appar
eil électrique est utilisé, des précautions
élémentaires doivent toujours être prises pour assurer une
sécurité maximum et une performance optimale. Lire cette
Notice avant d'assembler et d'utiliser cet appareil. Ne pas
se conformer aux instructions peut causer des secousses
électriques, des brûlures, un incendie ou des blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE
BRÛLURES, D'INCENDIE, DE SECOUSSES
ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES :
1. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
indicadas en el presente man
ual antes/durante la
operación de esta Trizadora.
2. PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELECTRI-
CO, esta trizadora debe ser puesta en la tierra. Se
equipa con un cordón contando con un conductor de
equipo a la tierra y enchufe a la tierra para reducir el
riesgo de choque eléctrico. Enchufa en una salida
apropiada que es exactamente instalada y conectada
con la tierra de acuerdo con todos códigos y ordenan-
zas locales.
PELIGRO: Incorrecta conexión del conductor de equipo
a la tierra puede resultar en un riesgo de choque elec-
trico en caso de funcionamiento defectuoso.Ponga con-
tacto con un eléctricista autorizada si Ud. duda de que
el recéptaculo sea exactamente conectado con la tierra.
No modifique el enchufe provisto de la trizadora.
3.
INSPECTER L'APPAREIL À LA RECHERCHE DE
DOMMAGES qu'auraient pu subir le carter, le cordon
électrique ou à la fiche.Toutes les fixations doivent être
bien serrées. Ne pas utiliser l'appareil si la gâchette ne
permet pas de l'arrêter adéquatement. Ne jamais utilis-
er l'appareil si le cordon électrique ou la fiche est
endommagé, si le moteur ou le coupe-herbe lui-même
ne fonctionne pas correctement ou s'il est tombé, s'il a
été endommagé, laissé à l'e
xtér
ieur ou plongé dans
l'eau. Ne pas utiliser l'appareil si les trous de ventilation
sont bouchés. Toujours enlever les débris qui ris-
quer
aient de limiter la circulation de l'air par les trous de
ventilation. Remplacer les pièces endommagées qui
sont ébréchées, cassées ou qui ont été endommagées
d'une manière ou d'une autre et qui risqueraient d'être
projetées et causer de graves blessures.Ce produit pos-
sède une double isolation - il n'y a aucune partie répara-
b
le à l'intér
ieur.
4.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA MASSE Cet outil doit
être mis à la masse lors de son utilisation afin de réduire
tout r
isque d’électrocution pour l’utilisateur
.
L
’outil est
équipé d’un cordon électr
ique à 3 conducteurs et d’une
prise à 3 broches avec masse afin de s’adapter au
réceptacle de masse adéquate.Si votre appareil est des
tinéà être utilisé sous une tension inférieur à 150 volts,
il possède une prise comme celle illustrée dans le sché-
ma A de la figure 1-1A.
S’il est destiné à être utilisé sous
150 ou 250 volts, il possède une prise comme illustré
dans le schéma D Fig. 1-1A.
Un adaptateur
, schéma B et C
, est disponib
le pour
br
ancher les pr
ises femelles à broches comme illustré
sur le schéma 1-1A.
Les oreilles rigides, poignées ou
autres de couleur v
er
te
, doiv
ent être connectées à une
masse permanente, telle qu’un boîtier de prise avec une
prise de terre correcte. Aucun adaptateur n’est fourni
pour la prise illustrée dans le schéma D.
5.
CORDON PR
OLONGA
TEUR
-
Utilisez seulement des
rallonges pour utilisation en extérieur à trois fils qui pos-
sède trois broches avec prise de terre et une prise
femelle qui soit compatible avec la prise de l’appareil.
Un cordon prolongateur de diamètre approprié doit être
utilisé pour éviter les pertes de puissance et la sur-
chauffe de l'appareil.
Le cordon prolongateur doit être spécialement conçu
pour usage extérieur et porter la mention «SJ» ou
«SJT» et le suffixe «WA». Au Canada, le cordon prolon-
gateur doit porter la mention «SFTW».
S'assurer que le cordon prolongateur ne compor
te pas
de fils dénudés ni desserrés et que l'isolant n'est pas
endommagé. En cas de dommages, remplacer le cor-
don prolongateur avant d'utiliser l'appareil.
NE P
AS MAL
TRAITER LE CORDON
- Ne jamais tr
ans
-
porter l'appareil par le cordon électrique ni tirer sur le
cordon électrique pour débrancher l'appareil. Le cordon
électrique doit toujours être tenu à l'écart de l'opérateur
et des obstacles
.
Ne pas e
xposer le cordon électr
ique à
des surfaces chaudes, de l'huile ou de l'eau.Ne pas tirer
le cordon électr
ique autour d'angles vifs
, de coins et
veiller à ne pas le coincer dans une porte en la fermant.
6. Eviter un environnement dangereux: ne pas utiliser
l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
7. Ne pas utiliser sous la pluie. Si l’eau pénètre un
outil électrique, les risques d’électrocution aug-
mentent.
8. Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais le tirer pour
le débrancher. Garder le cordon loin de toute source
de chaleur, huile, angle saillant ou pièce amovible.
Remplacer immédiatement les cordons endom-
magés.Ils augmentent le risque de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
10. Tenir les enfants à l’écart: Tenir tout le monde à l’é-
cart de la zone de travail.
11. Porter des vêtements appropriés: Ne porter ni
bijoux ni vêtements amples; ils peuvent se faire pren-
dre dans une partie mobile de l’appareil. L’utilisation
de gants et chaussures en caoutchouc est recom-
mandée pour travail à l’extérieur. Couvrir les cheveux
longs.
12.
Employez les verres de sûreté. L'utilisation des ver-
res de sûreté est recommandée à tout moment en
actionnant cette unité.
13. Conditions poussiéreuses. Toujours employez le
visage ou époussetez le masque si les conditions
sont poussiéreuses.
14. Restez vigilan; faites attention à ce que vous
faites. Utilisez votre sens commun quand vous
utilisez un appareil électrique.
N’utilisez pas l’ap-
pareil par moments de fatigue ou sous l’influence de
drogues, alcool ou médicaments. Un instant d’inatten-
tion peut causer de graves blessures.
15.
Eviter les démarrages accidentels: Ne pas garder
le doigt sur l’interrupteur en déplaçant un outil
branché. S’assurer que le commutateur est en posi-
tion d’arrêt û avant de brancher l’appareil.
16.
Ne pas tenir l’appareil à bout de bras: Veuillez à
toujours bien être campé et gardez toujours votre
équilibre.Une bonne posture et équilibre vous perme-
ttent de mieux contrôler l’outil en toutes circon-
stances.
17.
Aucun accessoire ou pièce n’est nécessaire avec
cet outil de jar
din. Leur utilisation n’est pas recom
-
mandée car cela r
isque d’augmenter les risques de
b
lessures. (Excepté le sac de detritus)
18. Ne pas forcer l’appareil: L’utiliser à la puissance
conçue et il aura une meilleure performance et les
risques de blessure seront réduites.
19.
Débrancher l’outil avant de l’ajuster, ou le remiser.
Cela empêche de faire démarrer l’outil accidentelle-
ment.
20. Remiser à l’intérieur
.
Lorsqu’il n’est pas en utilisa
-
tion, remiser l’appareil dans un endroit sec, inaccessi-
ble aux enfants.
21. Entretenir l’appareil soigneusement: Garder la par-
tie tranchante propre et aiguisée pour une perform-
ance optimale et un moindre risque de blessures.
Suivre les instructions de lubrification et de change-
ments de pièces. Contrôler le cordon d’alimentation
de votre taille-haie périodiquement, et si endommagé,
le f
aire réparer par un ser
vice après vente agréé.
Vérifier les prolongateurs périodiquement et les rem-
placer si endommagés
.
Garder les poignées sèches
,
propres et e
x
emptes de toute tr
ace d’huile ou g
r
aisse
.
22.
Vérifier les pièces endommagées: Avant toute utili-
sation de l’outil, toute pièce endommagée doit être
soigneusement inspectée afin de déterminer si son
fonctionnement est adéquat à sa fonction prévue.
Contrôler le montage, l’alignement et les fixations des
pièces mobiles, vérifier qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou tout autre problème qui affecteraient son
f
onctionnement. Toute pièce endommagée devrait
être réparée correctement ou remplacée par un cen-
tre de service agréé sauf indication contraire dans ce
manue.
PRÉCAUTION CONSERNANT L'UTILISATION DE
PONCEUSE/TONDEUSE
1. Veillez particuliérement à ce que les matiéres
devant être broy es ne contiennent pas de métal, de
pierres, de bouteilles, de canettes ou tout autre objet
étranger.
2. Ne mettez pas vos mains ou toute autre partie du
corps à l'intérieur de la chambre de chargement ou de
la descente de déchargement, veillez aussi à ce que
les habits n'entrent pas à l'intérieur de la chambre ou
de la descente lorsque la machine fonctionne.
3. Portez des gants lorsque vous vous servez de la
machine.
4. Avant de mettre la machine en route, assurez-vous que
toutes les vis et autres dispositifs d'assemblage sont
correctement fixés.
5. La machine doit être utilisée seulement sur un sol plan
et ferme.
6. Avant de mettre la machine en route assurez-vous que
la chambre de chargement est vide.
7. Le moteur doit être propre de tout d bris ou de tout
autre dépôt.
8. Maintenez toutes les protections et tous les déflecteurs
en bon état de marche.
9. A tout moment restez à l'écart de la descente de
déchargement.
10. Ne vous approchez pas trop et gardez votre visage et
votre corps à l'écart de l'ouverture de chargement.
11. Ne tirez jamais la machine par son fil d'alimentation et
maintenez le fil à l'écart de l'eau et de tout objet
coupant.
12.
Débr
anchez le fil d'alimentation lorsque la machine
n'est pas utilisée
.
13. Si la machine venait à se bloquer, éteignez le
moteur, débranchez le fil d'alimentation, assurez-vous
que toutes les par
ties mobiles sont complètement
arrêtées avant de dégager les d bris responsables du
bourrage.
14.
Assurez-v
ous que le fil d'alimentation est toujours
en bon état. Un fil comportant une isolation
défectueuse est extrêmement dangereux et peut occa-
sionner un incendie
, une électrocution ou de sévères
blessures corporelles.
15. L'utilisation de tout outil peut entraîner l'introduction
d'un cor
ps étr
anger dans vos yeux, ce qui peut entraîn-
er de sévères blessures aux yeux. Avant d'utiliser des
outils électriques, portez toujours des lunettes de pro-
tection compor
tant des protections latérales et un
masque englobant tout le visage lorsque cela est
nécessaire. Nous recommandons des masques de
protection à large vision pouv
ant être utilisés par-
dessus des lunettes de vue ou des lunettes de protec-
tion normales avec protections latérales.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
VIS MÉT
ALLIQUE
CACHE DU
BOÎTIER DE
PRISE AVEC
TERRE
ADAPT
ATEUR
PLOT DE
MISE À LA
TERRE
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
Fig. 1
(C)
(A)
(B)
(D)
Fig. 2
MÉTHODE POUR BRANCHER CORRECTEMENT UNE RALLONGE
ROLLONGE
CORDON DE L’APPAREIL
(A) NOUER AINSI QU’IL
EST DÉCRIT
(B) CONNECTER LA PRIS
MÂLE AVEC LA PRISE
FEMELLE
Tabla 1
u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
19 20
EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSEMENTS
ET SYMBOLES DE LA GARANTIE
1. Un NOTA est destiné à fournir des informations com-
plémentaires
, à éclaircir un point particulier ou à expli-
quer plus en détail une étape.
2.
Un
A
VERTISSEMENT
identifie une procédure qui
risque de causer de graves blessures corporelles ou
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle
n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.
3. Le (
SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les
procédures ou instructions n'ont pas été respectées,
les dommages causés annuleront la garantie et que les
réparations seront à la charge du propriétaire.Pour des
services autres que ceux d'entretien à effectuer par l'u-
tilisateur, s'adresser à un Centre de réparation agréé
McCulloch. La garantie du fabricant sera nulle et non
avenue si des dommages ou des conditions causés
par de mauv
aises pratiques d'entretien rendent le pro-
duit inutilisable.
4.
POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE
DE LA GARANTIE
, s'adresser à un Centre de service
agréé McCulloch dont le nom figure sous la rubrique
«SCIES» des pages jaunes de l'annuaire.
SYMBOLES INTERNATIONAUX
1. Jamais les mains d’endroit dans le toboggan d’expul-
sion comme la blessure serieuse arrivera.
2. Il est fortement recommandé de respecter les con-
signes de sécurité personnelle pour réduire les risques
d'accident ou de blessures.
CONSERVER CES INSTRUCIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ RÈGLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entr
etien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres symbol-
es ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suiv-
ez tous les avertissements et con-
signes de sécurité. Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves
pour vous ou d'autres personnes
PORTEZ DES PROTECTIONS
(TÊTE, YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets pro-
jetés et les bruits forts peuvent
endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-
1989 et des protège-oreilles pendant
l'utilisation. la chute d’objets peut
causer des blessures graves à la
tête. Pr
otégez-vous la tête pendant
l'utilisation de l'appareil.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT - Portez des
gants pour vous protéger les mains.
AVERTISSEMENT - Portez des
chaussures de sécurité pour protéger
vos pieds.
AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la
machine quard il pleut.
u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
19 20
EXPLICATION DES NOTA, AVERTISSEMENTS
ET SYMBOLES DE LA GARANTIE
1. Un NOTA est destiné à fournir des informations com-
plémentaires
, à éclaircir un point particulier ou à expli-
quer plus en détail une étape.
2.
Un
A
VERTISSEMENT
identifie une procédure qui
risque de causer de graves blessures corporelles ou
de graves dommages à l'appareil et/ou les deux si elle
n'est pas respectée ou si elle est mal effectuée.
3. Le (
SYMBOLE DE GARANTIE) indique que si les
procédures ou instructions n'ont pas été respectées,
les dommages causés annuleront la garantie et que les
réparations seront à la charge du propriétaire.Pour des
services autres que ceux d'entretien à effectuer par l'u-
tilisateur, s'adresser à un Centre de réparation agréé
McCulloch. La garantie du fabricant sera nulle et non
avenue si des dommages ou des conditions causés
par de mauv
aises pratiques d'entretien rendent le pro-
duit inutilisable.
4.
POUR TOUT ENTRETIEN OU SERVICE AU TITRE
DE LA GARANTIE
, s'adresser à un Centre de service
agréé McCulloch dont le nom figure sous la rubrique
«SCIES» des pages jaunes de l'annuaire.
SYMBOLES INTERNATIONAUX
1. Jamais les mains d’endroit dans le toboggan d’expul-
sion comme la blessure serieuse arrivera.
2. Il est fortement recommandé de respecter les con-
signes de sécurité personnelle pour réduire les risques
d'accident ou de blessures.
CONSERVER CES INSTRUCIONS
RÈGLES DE SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ RÈGLES DE SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX
Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce
produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement,
l'entr
etien et les réparations.
SYMBOLE SIGNIFICATION
SYMBOLE ALERTE DE
SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement
ou une mise en garde. Ce symbole
peut être combiné à d'autres symbol-
es ou pictogrammes.
AVERTISSEMENT - LISEZ LE
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Lisez le manuel de l'utilisateur et suiv-
ez tous les avertissements et con-
signes de sécurité. Vous pourriez à
défaut entraîner des blessures graves
pour vous ou d'autres personnes
PORTEZ DES PROTECTIONS
(TÊTE, YEUX ET OREILLES)
AVERTISSEMENT: les objets pro-
jetés et les bruits forts peuvent
endommager la vue et l’ouïe. Portez
une visière de norme ANSI Z87.1-
1989 et des protège-oreilles pendant
l'utilisation. la chute d’objets peut
causer des blessures graves à la
tête. Pr
otégez-vous la tête pendant
l'utilisation de l'appareil.
SYMBOLE SIGNIFICATION
AVERTISSEMENT - Portez des
gants pour vous protéger les mains.
AVERTISSEMENT - Portez des
chaussures de sécurité pour protéger
vos pieds.
AVERTISSEMENT - Ne pas utiliser la
machine quard il pleut.
u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
21 22
RÈGLES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR
VIS SUPÉRIEURES DE
SSÛRETÉ DE DISTRIBUTEUR
ROUE(L)
BOUTON SUPÉRIEUR
DE DISTRIBUTEUR
COUVERTURES
DE ROUE
DESCENDEUR DE DÉCHARGE
JAMBE(R)
JAMBE(L)
ROUE(R)
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
INTERRUPTEUR
ON-OFF
Axe
Moteur
Tube de con-
ducteur
ASSEMBLAGE
MONTAGE DES ROUES
REMARQ
UE:
Cherchez le petit sachet de quincailler
ie qui
contient deux vis creuses à tête hexagonale, deux grandes
rondelles plates, deux petites rondelles plates et deux
goupilles fendues.
1. Placez une roue sur l'axe, suivie d'une rondelle plate.
Fixez à l'aide d'une goupille fendue insérée dans l'ori
fice pratiqué à l'extrémité de l'axe, et pliez les extrem
ites de la goupille à l'aide d'une pince. Fig. 3.
2. Placez les garde-roues sur la roue en appuyant.
3. Positionnez l'ensemble d'axe à l'intérieur du tube sup
port ainsi qu'illustré dans la Fig.4, en alignant
l'orifice de l'axe avec l'orifice dans le support. Placez
une rondelle frein et une petite rondelle plate sur la vis
creuse à tête hexagonale, puis guidez-les à travers
l'orifice du tube support et l'orifice de l'axe. Le rondelle
plate doit s'appuyer sur l'axe.
4. Assemblez l'autre tube support sur l'autre extrémité de
l'axe en procédant de la même façon.
5. Fixez la seconde roue sur l'axe en procédant de la
façon décrite dans l'étape 1.
ASSEMBLAGE DU TUBE CHARGEUR
REMARQUE: Cherchez le petit sachet de quincaillerie
contenant quatre rondelles plates, quatre rondelles frein et
quatre écrous hexagonaux.
1. Enlevez le tube de conducteur du moteur en détachant
3 boutons mettants en cage à ressort.(Fig. 5)
2. Étendez le moteur vers le bas sur la surface plate avec
de corde et de commutateur des revêtements vers le
haut.
3. Desserrez completement les trois boutons de blocage
et enlevez le tube chargeur.
4. A l'aide d'une cle hexagonale, serrez les vis d'assem
blage (deux de chaque côté de l'unité). Fig. 5
& Fig. 6
5. Remontez le tube chargeur en plaçant la goulotte au-
dessus du flasque, remettez en place et serrez les trois
boutons de b
locage
.
MONTAGE DE LA TRÉMIE
REMARQUE: Cherchez le petit sachet de quincaillerie
contenant cinq vis de fixation à sens unique et des ron-
delles.
1.Placez la trémie au sommet du tube chargeur, alignez
les orifices. Fixez à l'aide des vis de fixation et des ron-
delles.Veuillez vous reporter a la Fig. 7 de votre manuel
de l'utilisateur.
Fig. 3
Fig. 4
Axe
Rondelle plate et goupille fendue
Insert de Tube
Tube Support
Axe
Vis creuse à tête
he
xagonale, petite
r
ondelle plate
et rondelle frein
Tube chargeur
Tubo de
Goulotte
Boutons de Blocage
Vis
Lames
d’assemblage
Fig. 5
Fig. 6
Flasque
Fig. 7
Faites attention
lorsque v
ous serrez
les vis d'assemblage afin d'éviter tout contact
avec les lames de coupe qui sont très affutées.
ATTENTION:
u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
21 22
RÈGLES DE SÉCURITÉ
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE APPAREIL
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR
VIS SUPÉRIEURES DE
SSÛRETÉ DE DISTRIBUTEUR
ROUE(L)
BOUTON SUPÉRIEUR
DE DISTRIBUTEUR
COUVERTURES
DE ROUE
DESCENDEUR DE DÉCHARGE
JAMBE(R)
JAMBE(L)
ROUE(R)
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
INTERRUPTEUR
ON-OFF
Axe
Moteur
Tube de con-
ducteur
ASSEMBLAGE
MONTAGE DES ROUES
REMARQ
UE:
Cherchez le petit sachet de quincailler
ie qui
contient deux vis creuses à tête hexagonale, deux grandes
rondelles plates, deux petites rondelles plates et deux
goupilles fendues.
1. Placez une roue sur l'axe, suivie d'une rondelle plate.
Fixez à l'aide d'une goupille fendue insérée dans l'ori
fice pratiqué à l'extrémité de l'axe, et pliez les extrem
ites de la goupille à l'aide d'une pince. Fig. 3.
2. Placez les garde-roues sur la roue en appuyant.
3. Positionnez l'ensemble d'axe à l'intérieur du tube sup
port ainsi qu'illustré dans la Fig.4, en alignant
l'orifice de l'axe avec l'orifice dans le support. Placez
une rondelle frein et une petite rondelle plate sur la vis
creuse à tête hexagonale, puis guidez-les à travers
l'orifice du tube support et l'orifice de l'axe. Le rondelle
plate doit s'appuyer sur l'axe.
4. Assemblez l'autre tube support sur l'autre extrémité de
l'axe en procédant de la même façon.
5. Fixez la seconde roue sur l'axe en procédant de la
façon décrite dans l'étape 1.
ASSEMBLAGE DU TUBE CHARGEUR
REMARQUE: Cherchez le petit sachet de quincaillerie
contenant quatre rondelles plates, quatre rondelles frein et
quatre écrous hexagonaux.
1. Enlevez le tube de conducteur du moteur en détachant
3 boutons mettants en cage à ressort.(Fig. 5)
2. Étendez le moteur vers le bas sur la surface plate avec
de corde et de commutateur des revêtements vers le
haut.
3. Desserrez completement les trois boutons de blocage
et enlevez le tube chargeur.
4. A l'aide d'une cle hexagonale, serrez les vis d'assem
blage (deux de chaque côté de l'unité). Fig. 5
& Fig. 6
5. Remontez le tube chargeur en plaçant la goulotte au-
dessus du flasque, remettez en place et serrez les trois
boutons de b
locage
.
MONTAGE DE LA TRÉMIE
REMARQUE: Cherchez le petit sachet de quincaillerie
contenant cinq vis de fixation à sens unique et des ron-
delles.
1.Placez la trémie au sommet du tube chargeur, alignez
les orifices. Fixez à l'aide des vis de fixation et des ron-
delles.Veuillez vous reporter a la Fig. 7 de votre manuel
de l'utilisateur.
Fig. 3
Fig. 4
Axe
Rondelle plate et goupille fendue
Insert de Tube
Tube Support
Axe
Vis creuse à tête
he
xagonale, petite
r
ondelle plate
et rondelle frein
Tube chargeur
Tubo de
Goulotte
Boutons de Blocage
Vis
Lames
d’assemblage
Fig. 5
Fig. 6
Flasque
Fig. 7
Faites attention
lorsque v
ous serrez
les vis d'assemblage afin d'éviter tout contact
avec les lames de coupe qui sont très affutées.
ATTENTION:
u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
23 24
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Connectez la tondeuse sur une prise électrique con-
forme.
2. Pour faire démarrer la tondeuse, dépressez le bouton
situé sur l'arriere du moteur.
3. Pour arrêter la tondeuse, placez le bouton en position
Arrêt (Fig. 8 )
PROTECTION DE SURCHARGE ET MOTEUR
BLOQUAGE En cas de bloquage de la machine, la protec-
tion de surcharge peut couper le moteur. Pour redémarrer,
eteignez la machine et deconnectez le cordon d'alimenta-
tion.
Desserrez les boutons de cage et enlevez l'assemblage du
couvercle superieur; sortez tout debris bloque depuis la
chambre de coupage. Si l'assemblage du covuercle
supérieur se bloque et n'est pas dégageable, tournez le
couteau-V en poussant un morceau de bois au travers de
la chute du wagon supérieure pour tourner le couteau-V et
permettre l'enlevement de l'assemblage du couvercle.
Reprogrammez enfin le bouton de protection de surcharge
(Fig. 8).
IMPORTANT:Before replacing top cover assembly ensure
that the V-cutter is positioned as shown in (Schéma.9).
Replace the top cover assembly together with the top cover
screw knob ensuring this is tight. If the top cover screw
knob is not tight the motor will not star
t due to the motor
lock out switch not being activated.
ATTACHING MULCH BAG
Place a heavy duty trash bag on to the discharge chute
using the mulch bag strap. (Fig. 10)
FEDDING LEAVES AND SMALL GARDEN
CLIPPINGS - TOP HOPPER
The sloping chute of the top hopper is designed to accept
leaves and small garden clippings.
Shredding and mulching is achieved by natural suction of
the debris through the blade chamber. Do not overfeed and
do not feed wet, soggy material into the garden shredder as
this may clog the blade chamber and the discharge chute.
(Fig. 11)
Fig. 8
Lisez et comprenez
toutes les instruc-
tions de sécurité incluses dans ce manuel
avant d'utiliser votre tondeuse. Ne pas
respecter ces précautions risque de provoquer
des accidents y compr
is un incendie, une élec-
trocution ou toute blessure corporelle grave.
ATTENTION:
INTERRUPTEUR
ON-OFF
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
ALIMENTER DES BRINDILLES ET DES
BRANCHES - WAGON DU HAUT
La plus petite chute arr
ière du wagon du haut accepte des
brindilles de jardin de toutes tailles.
Le coupage et l'émincage sont réalisés par la même action
qu'avec la chute avant. Si un éminçage plus fin est requis
que ce qui est réalisé, ré-alimentez l'éminçage jusqu'à ce
que vous obteniez le résultat voulu. (Fig.12 )
N'alimentez pas des branches solides au travers les deux
chutes du haut.
DESCENTES LATÉRALES
Les descentes allongées situées à l'arrière de la machine
sont conçues spécialement pour recevoir des débris de
jardin plus importants et des branches allant jusqu' à 38mm
de diamètre
.
IMPORTANT:Lorsque vous chargez de longs et gros
matériaux, contrôlez la vitesse de chargement en retenant
les matériaux afin de ne pas coincer ou de faire forcer le
moteur. (Fig. 13)
En aucune circon-
stance vous ne
devez introduire vos mains dans les descentes
pendant que la machine est en route. Il n'est
pas nécessaire de forcer le chargement des
débris étant donné l'action de succion naturelle
du Trisecta.
ATTENTION:
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 9
MAINTENANCE
Votre tondeuse est concue pour un faible niveau d'entre-
tien, y compris un nettoyage et une inpsection de routine.
Le moteur de cette tondeuse n'exige aucun entretien parti-
culier. Pour les meilleurs résultats possibles, les lames
doivent être maintenues aiguisées à tout moment. Lorsque
les lames sont émoussées, elles coupent beaucoup moins.
La tondeuse elle-même ser
a moins efficace lorsque les
lames sont émoussées. Si cela arrive, tournez les lames à
double côté ou changez immédiatement les lames.
ENTRETIEN DE LAME
Eteignez l'appareil et déconnectez le cordon d'alimenta-
tion en vous assurant que toutes les parties en mouve-
ment se soient complètement arrêtées.
Portez des gants avant de commencer tout entretien des
lames coupantes.
BLOQUAGE. Si les lames commencent à se bloquer,
tournez le bouton sous le moteur. Si les lames ne peuvent
se libérer, veuilelz consulter le sinstructions d'assemblage
puis enlever l'obstruction.
DÉMONTAGE
1.
Desserrez les boutons de capot et retirez l'assem
-
blage du couvercle supérieur.
2. Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois
entre la base de coupe et la paroi de la chambre de
coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 14)
3.
Retirez l'écrou de reten
ue centr
al en le tour
nant dans le
sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen d'une
clé de 16 mm.
4. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du
coupeur en V afin de découvrir la base de coupe.
Fig. 14
A
v
ant tout éntre-
tien, eteignez la
machine et déconnectez le cordon d'alimenta-
tion.
ATTENTION:
Faire très attention
à ne pas toucher
les lames
coupantes )
Si la chute d'éjection ou que les lames
coupantes se bloquent, ne placez JAMAIS vos
mains dans la chute d'éjection pour essayer
de clarifier l'obstruction, car vous risquez de
v
ous b
lesser g
r
a
v
ement.
ATTENTION:
u u u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
23 24
INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Connectez la tondeuse sur une prise électrique con-
forme.
2. Pour faire démarrer la tondeuse, dépressez le bouton
situé sur l'arriere du moteur.
3. Pour arrêter la tondeuse, placez le bouton en position
Arrêt (Fig. 8 )
PROTECTION DE SURCHARGE ET MOTEUR
BLOQUAGE En cas de bloquage de la machine, la protec-
tion de surcharge peut couper le moteur. Pour redémarrer,
eteignez la machine et deconnectez le cordon d'alimenta-
tion.
Desserrez les boutons de cage et enlevez l'assemblage du
couvercle superieur; sortez tout debris bloque depuis la
chambre de coupage. Si l'assemblage du covuercle
supérieur se bloque et n'est pas dégageable, tournez le
couteau-V en poussant un morceau de bois au travers de
la chute du wagon supérieure pour tourner le couteau-V et
permettre l'enlevement de l'assemblage du couvercle.
Reprogrammez enfin le bouton de protection de surcharge
(Fig. 8).
IMPORTANT:Before replacing top cover assembly ensure
that the V-cutter is positioned as shown in (Schéma.9).
Replace the top cover assembly together with the top cover
screw knob ensuring this is tight. If the top cover screw
knob is not tight the motor will not star
t due to the motor
lock out switch not being activated.
ATTACHING MULCH BAG
Place a heavy duty trash bag on to the discharge chute
using the mulch bag strap. (Fig. 10)
FEDDING LEAVES AND SMALL GARDEN
CLIPPINGS - TOP HOPPER
The sloping chute of the top hopper is designed to accept
leaves and small garden clippings.
Shredding and mulching is achieved by natural suction of
the debris through the blade chamber. Do not overfeed and
do not feed wet, soggy material into the garden shredder as
this may clog the blade chamber and the discharge chute.
(Fig. 11)
Fig. 8
Lisez et comprenez
toutes les instruc-
tions de sécurité incluses dans ce manuel
avant d'utiliser votre tondeuse. Ne pas
respecter ces précautions risque de provoquer
des accidents y compr
is un incendie, une élec-
trocution ou toute blessure corporelle grave.
ATTENTION:
INTERRUPTEUR
ON-OFF
INTERRUPTEUR
DE PROTECTION
DE SURCHARGE
ALIMENTER DES BRINDILLES ET DES
BRANCHES - WAGON DU HAUT
La plus petite chute arr
ière du wagon du haut accepte des
brindilles de jardin de toutes tailles.
Le coupage et l'émincage sont réalisés par la même action
qu'avec la chute avant. Si un éminçage plus fin est requis
que ce qui est réalisé, ré-alimentez l'éminçage jusqu'à ce
que vous obteniez le résultat voulu. (Fig.12 )
N'alimentez pas des branches solides au travers les deux
chutes du haut.
DESCENTES LATÉRALES
Les descentes allongées situées à l'arrière de la machine
sont conçues spécialement pour recevoir des débris de
jardin plus importants et des branches allant jusqu' à 38mm
de diamètre
.
IMPORTANT:Lorsque vous chargez de longs et gros
matériaux, contrôlez la vitesse de chargement en retenant
les matériaux afin de ne pas coincer ou de faire forcer le
moteur. (Fig. 13)
En aucune circon-
stance vous ne
devez introduire vos mains dans les descentes
pendant que la machine est en route. Il n'est
pas nécessaire de forcer le chargement des
débris étant donné l'action de succion naturelle
du Trisecta.
ATTENTION:
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 9
MAINTENANCE
Votre tondeuse est concue pour un faible niveau d'entre-
tien, y compris un nettoyage et une inpsection de routine.
Le moteur de cette tondeuse n'exige aucun entretien parti-
culier. Pour les meilleurs résultats possibles, les lames
doivent être maintenues aiguisées à tout moment. Lorsque
les lames sont émoussées, elles coupent beaucoup moins.
La tondeuse elle-même ser
a moins efficace lorsque les
lames sont émoussées. Si cela arrive, tournez les lames à
double côté ou changez immédiatement les lames.
ENTRETIEN DE LAME
Eteignez l'appareil et déconnectez le cordon d'alimenta-
tion en vous assurant que toutes les parties en mouve-
ment se soient complètement arrêtées.
Portez des gants avant de commencer tout entretien des
lames coupantes.
BLOQUAGE. Si les lames commencent à se bloquer,
tournez le bouton sous le moteur. Si les lames ne peuvent
se libérer, veuilelz consulter le sinstructions d'assemblage
puis enlever l'obstruction.
DÉMONTAGE
1.
Desserrez les boutons de capot et retirez l'assem
-
blage du couvercle supérieur.
2. Faites tourner la base de coupe dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et placez une pièce de bois
entre la base de coupe et la paroi de la chambre de
coupe afin de coincer la base de coupe. (Fig. 14)
3.
Retirez l'écrou de reten
ue centr
al en le tour
nant dans le
sens nverse des aiguilles d'une montre au moyen d'une
clé de 16 mm.
4. Retirez la rondelle carrée, du r ceptacle carré, du
coupeur en V afin de découvrir la base de coupe.
Fig. 14
A
v
ant tout éntre-
tien, eteignez la
machine et déconnectez le cordon d'alimenta-
tion.
ATTENTION:
Faire très attention
à ne pas toucher
les lames
coupantes )
Si la chute d'éjection ou que les lames
coupantes se bloquent, ne placez JAMAIS vos
mains dans la chute d'éjection pour essayer
de clarifier l'obstruction, car vous risquez de
v
ous b
lesser g
r
a
v
ement.
ATTENTION:
u u u u u u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
25
26
MAINTENANCE
ENTRETIEN DES LAMES DE COUPAGE
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double tran-
chant il n'est pas nécessaire de retirer la base de coupe.
Pour les retirer dévissez simplement les écrous prisonniers
à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie avec la
machine et tournez les à 180. Ces lames sont à double
tranchant et peuvent être utilisées sur chaque face.
Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés changez-
les et assurez-vous qu'elles sont fixées fermement.
ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée pour
le démontage mais en vérifiant soigneusement chaque élé-
ment. Assurez-vous que la base de coupe est assemblée
avec les plateaux
racleurs dirigés vers le moteur et que la rondelle bloquante
est située sous l'écrou central de fixation. (Fig. 15)
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur
assurez-vous que le cooupeur en V est positionné ainsi
qu'il est montré sur la Fig.16.Replacez l'ensemble du cou-
vercle supérieur et fixez fermiiment les boutons de capot.
Si le bouton de capot n'est pas serré fermement, le moteur
ne démarrera pas étant donné que l'interrupteur de ferme-
ture ne sera pas activé.
NETTOYAGE
Après l'utilisation, frottez toujours l'extérieur de la tondeuse
avec un chiffon propre et humide pour enlever toute saleté.
Netto
y
ez l'intér
ieur de la chambre de coupage et enle
v
ez
tout résidu. N'arrosez pas avec de l'eau.
Fig. 15
Fig. 16
LISTE DES PIÈCES
3939
4
545
4
444
1313
5151
5757
5656
6666
6767
6868
4040
1616
1616
1616
1
818
1010
1515
1
818
5252
4646
4747
4848
5353
6
161
6464
7070
7171
2525
2222
2020
1818
1919
2
121
1212
1111
1414
6262
2424
55
6969
6565
6060
5959
5858
5050
4343
4141
3535
3
737
1717
99
44
66
77
77
7
7
1313
5454
6363
2323
2626
5555
4949
4
242
3636
3838
3434
1818
88
55
33
33
22
22
11
4141
1313
5
5
2727
2828
2929
3030
3131
3232
3
333
Rfrence
6266-200103
6200-200101
6134-200101
6024-200101
6WSB-08
6014-200101
6STBBM05-15
6270-200111
6263-200102
6158-200101
6134-200102
6SDABB04-20
6WFZ-08
6CE-06
6SDAZ-04-10
6WFZ-04
6263-200101
6NAZ-04
6WSB-04
6262-200106
6SDAZ-05-55
6059-200101
6NAZ-05
6SXDZ-10-35
Description
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR
VIS
BOUTON
RESSORT DE RESTRAINNIG
RONDELLE À RESSORT
RONDELLE
VIS
CORPS
PLAT DE LA POUSSIÈRE
BRIDE DE COUPEUR
BOUTON
VIS
RONDELLE
ANNEAU DE E
VIS
RONDELLE
PLAT DE LA POUSSIÈRE
ECROU
RONDELLE À RESSORT
COUVERTURE RETENANTE
VIS
TUBE DE PARENTHÈSE
ECROU
VIS
Rfrence
6207-200102
6036-200101
6262-200101
6022-200001
6SDAZ-04-08
6262-200001
6010-200004
6010-200005
6099-200103
6SDABB04-14
6043-840001
6WFZ-06
6WSB-10
6158-200002
6156-200001
6250-200003
6267-200001
6200-200002
6250-200001
6268-200101
6124-200101
6200-200001
6WDB-08
6200-200102
Description
BRIDE DE PARENTHÈSE
COMMUTEZ LE SUPPORT
COMMUTEZ LA COUVERTURE
COUPE-HORSDE COMMUTATEUR
VIS
COMMUTEZ LA COUVERTURE
FIL D'INTERAL I
FIL D'INTERAL II
MOTEUR ASS'Y
VIS
BRIDE DE CORDE
RONDELLE
RONDELLE À RESSORT
BRIDE DE COUPEUR
BUSH CARRÉ
V-COUPEUR
V- BASE DE COUPEUR
VIS M10x10
COUPEUR (LAME)
BASE DE COUPEUR
COUPEUR BUSH
VIS M8x18
RONDELLE À RESSORT
VIS
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Description
VIS
COUVERTURE DE MOTEUR
FIL D'INTERAL
THERMOSTAT
SUR/OUTRE DE COMMUTEZ
GARDE DE CORDE
PLAT
CORDON D'ALIMEETATION
AXE DE STRENGTEN
ECROU
GARNITURE D'ARMATURE
AXE DE ROUE
SUPPORT GAUCHE
TUBE SE RELIANT
VIS
SUPPORT DROIT
VIS
ROUE
RONDELLE
GOUPILLE
COUVERTURE DE ROUE
VIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Nßi
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Nßi
6SDAZ-06-12
6086-200104
6010-200006
6272-200002
6022-200002
6199-200002
6100-200101
6011-200005
6111-200101
6NAZ-08
6027-200101
6111-200102
6004-200104
6087-200102
6SRCB-08-16
6004-200103
6SRCB-08-40
6228-200013
6WFZ-12
6PB-26
6067-200007
6SJABB03-10
71 CLÉ6042-200001
72 BÂTON DE POUSSÉE DE MARTERIAL6188-200402
73 PRISE DE SAC DE STARP6280-200001
RfrenceNßi
A
vant d'enlever le
bouton du Wagon
du Haut, assurez-vous que l'appareil soit bien
éteinte et que la tete d'extension soit bien ôtée;
attendez que la machine se soit completèment
arrêtée.
ATTENTION:
u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
25
26
MAINTENANCE
ENTRETIEN DES LAMES DE COUPAGE
Pour vérifier ou changer les lames de coupe à double tran-
chant il n'est pas nécessaire de retirer la base de coupe.
Pour les retirer dévissez simplement les écrous prisonniers
à l'aide de la clé hexagonale de 6 mm fournie avec la
machine et tournez les à 180. Ces lames sont à double
tranchant et peuvent être utilisées sur chaque face.
Lorsqu'elles sont émoussées sur les deux côtés changez-
les et assurez-vous qu'elles sont fixées fermement.
ASSEMBLAGE Procédez de la façon inverse utilisée pour
le démontage mais en vérifiant soigneusement chaque élé-
ment. Assurez-vous que la base de coupe est assemblée
avec les plateaux
racleurs dirigés vers le moteur et que la rondelle bloquante
est située sous l'écrou central de fixation. (Fig. 15)
Avant de replacer l'ensemble du couvercle supérieur
assurez-vous que le cooupeur en V est positionné ainsi
qu'il est montré sur la Fig.16.Replacez l'ensemble du cou-
vercle supérieur et fixez fermiiment les boutons de capot.
Si le bouton de capot n'est pas serré fermement, le moteur
ne démarrera pas étant donné que l'interrupteur de ferme-
ture ne sera pas activé.
NETTOYAGE
Après l'utilisation, frottez toujours l'extérieur de la tondeuse
avec un chiffon propre et humide pour enlever toute saleté.
Netto
y
ez l'intér
ieur de la chambre de coupage et enle
v
ez
tout résidu. N'arrosez pas avec de l'eau.
Fig. 15
Fig. 16
LISTE DES PIÈCES
3939
4
545
4
444
1313
5151
5757
5656
6666
6767
6868
4040
1616
1616
1616
1
818
1010
1515
1
818
5252
4646
4747
4848
5353
6
161
6464
7070
7171
2525
2222
2020
1818
1919
2
121
1212
1111
1414
6262
2424
55
6969
6565
6060
5959
5858
5050
4343
4141
3535
3
737
1717
99
44
66
77
77
7
7
1313
5454
6363
2323
2626
5555
4949
4
242
3636
3838
3434
1818
88
55
33
33
22
22
11
4141
1313
5
5
2727
2828
2929
3030
3131
3232
3
333
Rfrence
6266-200103
6200-200101
6134-200101
6024-200101
6WSB-08
6014-200101
6STBBM05-15
6270-200111
6263-200102
6158-200101
6134-200102
6SDABB04-20
6WFZ-08
6CE-06
6SDAZ-04-10
6WFZ-04
6263-200101
6NAZ-04
6WSB-04
6262-200106
6SDAZ-05-55
6059-200101
6NAZ-05
6SXDZ-10-35
Description
DISTRIBUTEUR SUPÉRIEUR
VIS
BOUTON
RESSORT DE RESTRAINNIG
RONDELLE À RESSORT
RONDELLE
VIS
CORPS
PLAT DE LA POUSSIÈRE
BRIDE DE COUPEUR
BOUTON
VIS
RONDELLE
ANNEAU DE E
VIS
RONDELLE
PLAT DE LA POUSSIÈRE
ECROU
RONDELLE À RESSORT
COUVERTURE RETENANTE
VIS
TUBE DE PARENTHÈSE
ECROU
VIS
Rfrence
6207-200102
6036-200101
6262-200101
6022-200001
6SDAZ-04-08
6262-200001
6010-200004
6010-200005
6099-200103
6SDABB04-14
6043-840001
6WFZ-06
6WSB-10
6158-200002
6156-200001
6250-200003
6267-200001
6200-200002
6250-200001
6268-200101
6124-200101
6200-200001
6WDB-08
6200-200102
Description
BRIDE DE PARENTHÈSE
COMMUTEZ LE SUPPORT
COMMUTEZ LA COUVERTURE
COUPE-HORSDE COMMUTATEUR
VIS
COMMUTEZ LA COUVERTURE
FIL D'INTERAL I
FIL D'INTERAL II
MOTEUR ASS'Y
VIS
BRIDE DE CORDE
RONDELLE
RONDELLE À RESSORT
BRIDE DE COUPEUR
BUSH CARRÉ
V-COUPEUR
V- BASE DE COUPEUR
VIS M10x10
COUPEUR (LAME)
BASE DE COUPEUR
COUPEUR BUSH
VIS M8x18
RONDELLE À RESSORT
VIS
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
Description
VIS
COUVERTURE DE MOTEUR
FIL D'INTERAL
THERMOSTAT
SUR/OUTRE DE COMMUTEZ
GARDE DE CORDE
PLAT
CORDON D'ALIMEETATION
AXE DE STRENGTEN
ECROU
GARNITURE D'ARMATURE
AXE DE ROUE
SUPPORT GAUCHE
TUBE SE RELIANT
VIS
SUPPORT DROIT
VIS
ROUE
RONDELLE
GOUPILLE
COUVERTURE DE ROUE
VIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Nßi
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Nßi
6SDAZ-06-12
6086-200104
6010-200006
6272-200002
6022-200002
6199-200002
6100-200101
6011-200005
6111-200101
6NAZ-08
6027-200101
6111-200102
6004-200104
6087-200102
6SRCB-08-16
6004-200103
6SRCB-08-40
6228-200013
6WFZ-12
6PB-26
6067-200007
6SJABB03-10
71 CLÉ6042-200001
72 BÂTON DE POUSSÉE DE MARTERIAL6188-200402
73 PRISE DE SAC DE STARP6280-200001
RfrenceNßi
A
vant d'enlever le
bouton du Wagon
du Haut, assurez-vous que l'appareil soit bien
éteinte et que la tete d'extension soit bien ôtée;
attendez que la machine se soit completèment
arrêtée.
ATTENTION:
u u u
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur four
ni avec le produit et
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-866-747-
9816 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.
Aucun pr
oduit r
etour
né à l’usine sans permission écrite
préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera
accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas
suivants :
A. Lame
B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et
territoir
es, exception faite en ce qui concer
ne les pr
oduits
vendus par l’intermédiair
e de ses canaux agréés de
distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de
modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie expresse
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale,
à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par
toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la
responsabilité de MTD. Pendant la période destates
garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
r
emplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
dessus.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus
ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée
à remplacer provisoirement un produit sous garantie.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne
s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice
que vous et votr
e pr
opriété et/ou d’autr
es et leur
pr
opriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit
a été offert.
Le Dr
oit des États vis à vis de la présente garantie :
la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une
juridiction à l’autr
e.
Pour obtenir l’adr
esse du distributeur agréé le plus pr
oche,
composer le : 1-866-747-9816 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
27
Desfibradora Mulcher
del Jardín
Mod
e
lo
MTD1400K
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y
INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
Manuel del Dueño/Operador
Español
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par MTD
LLC (« MTD ») et concerne les marchandises neuves achetées
et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et
territoires.
MTD garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon
pendant une période de deux (2) ans à compter de la date
d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de
remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de
matière ou de façon. Cette garantie limitée nes’ appliquera que
dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu
conformément au Guide de l’utilisateur four
ni avec le produit et
n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial
ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une
modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou
d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation
ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non
approuvé par MTD pour une utilisation avec le(s) produit(s)
couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui
concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.La
présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à
compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit
MTD utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute
utilisation produisant des revenus.
POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage
au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE
PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ
LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local,
consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le
Service après-vente de MTD LLC. en appelant le 1-866-747-
9816 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH
44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada.
Aucun pr
oduit r
etour
né à l’usine sans permission écrite
préalable du service après-vente de MTD LLC ne sera
accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas
suivants :
A. Lame
B. MTD n’accorde aucune garantie pour les produits vendus
ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et
territoir
es, exception faite en ce qui concer
ne les pr
oduits
vendus par l’intermédiair
e de ses canaux agréés de
distribution à l’exportation.
MTD se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la
conception de tout produit MTD sans assumer l’obligation de
modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de
valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne
s’applique après la période applicable de garantie expresse
écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale,
à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par
toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou
détaillant, concernant tout produit n’engagera la
responsabilité de MTD. Pendant la période destates
garantie, le remède exclusif est la réparation ou le
r
emplacement du produit dans les conditions énoncées ci-
dessus.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la
garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus
ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie
constituent le recours unique et exclusif inhérent aux
ventes. MTD ne sera en aucun cas tenue pour
responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou
de dommages comprenant, entre autres mais pas
seulement, les dépenses encourues du fait du recours à
des services de remplacement ou de substitution pour
l’entretien des pelouses, le transport ou des frais
connexes, ou les frais entraînés par une location destinée
à remplacer provisoirement un produit sous garantie.
(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne
s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant
supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des
dispositifs de sécurité du produit annulera la présente
Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité
résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice
que vous et votr
e pr
opriété et/ou d’autr
es et leur
pr
opriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de
la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le
produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur
initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit
a été offert.
Le Dr
oit des États vis à vis de la présente garantie :
la
présente garantie vous confère certains droits juridiques, et
vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une
juridiction à l’autr
e.
Pour obtenir l’adr
esse du distributeur agréé le plus pr
oche,
composer le : 1-866-747-9816 aux États-Unis ou le
1-800-668-1238 au Canada.
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
27
Desfibradora Mulcher
del Jardín
Mod
e
lo
MTD1400K
IMPORTANTE: LEA LAS REGLAS DE SEGURIDAD Y
INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE
P/N 6096-200123 © 2006
PRINTED IN CHINA
Manuel del Dueño/Operador
Español
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par:
MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON
CANADA N2G 4J1
Made in China / Fabriquè à China / Hecho en China
STOP
ARRÊT
ALTO
For problems or questions, DO NOT return
this product to the store. Contact your 
Customer Service Agent .
En cas de problèmes ou pour des questions,
NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser
au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda
Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. 1-866-747-9816
CANADA 1-800-668-1238
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
Garden Shredder Mulcher
Model
MTD1400K
IMPORTANT: READ SAFETY RULES
AND INSTRUCTIONS CAREFULLY
P/N 6096-200125 © 2006
PRINTED IN CHINA
Operator’s Manual
English
u a u uu
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
For Parts Call 606-678-9623 or 606-561-4983
www.mymowerparts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Yard Machines MTD1400K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur