Schumacher DSR104 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

• 28 •
CONTIENT UNE BATTERIE À L’ACIDE QUI DOIT ÊTRE DISPOSÉ CORRECTEMENT.
AVERTISSEMENT: Hasard d’explosion possible. Contact avec l’acide de batterie peut provoquer sévère
brûle et la cécité. Ne le laissez pas a la portée des enfants.
1. IMPORTANTES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT – Lors de l’utilisation de ce produit, certaine précautions de base, comprenant les
mesures ci-dessous, devraient toujours être suivies.
1.1
Lire les instructions avant d’utiliser le produit. Ne pas se conformer à cette directive pourrait résulter en
des blessures graves, voire la mort.
1.2
Pour réduire la possibilité de blessure, une surveillance attentive sera nécessaire en cas de présence
d’enfants là où l’appareil est utilisé.
1.3
Ne pas insérer d’objets ou les doigts dans le produit.
1.4
Ne pas exposer le bloc d’alimentation à la pluie ou la neige.
1.5
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du bloc d’alimentation pourrait
résulter en un incendie, un choc électrique ou des blessures aux personnes.
1.6
Pour ne pas endommager le cordon électrique, le débrancher en agrippant la che et non en tirant
sur le cordon.
1.7
Ne pas se servir d’un bloc-piles ou d’un appareil qui a été modié ou qui est endommagé. Les bloc-piles
modiés ou endommagés pourrait réagir de façon imprévisible et prendre feu, exploser ou causer des
blessures.
1.8
Ne pas faire fonctionner tout bloc d’alimentation qui aurait un cordon/che ou câble de sortie endommagé.
1.9
Ne pas ouvrir le bloc d’alimentation. Si une réparation ou entretien s’impose, amenez-le à une personne
qualiée. Un remontage incorrect pourrait conduire à un incendie ou un danger d’électrocution.
1.10
Pour éviter le danger de choc électrique, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant avant
de faire tout entretien dirigé selon les instructions.
1.11
AVERTISSEMENT – DANGER DE GAZ EXPLOSIFS.
a.
TRAVAILLER EN PRÉSENCE D’UN ACCUMULATEUR ACIDE-PLOMB EST DANGEREUX. CES
ACCUMULATEURS GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS DURANT LEUR FONCTIONNEMENT
NORMAL DE RECHARGE. POUR CETTE RAISON, IL DEMEURE DE LA PLUS HAUTE IMPORTANCE
QUE VOUS SUIVIEZ LES DIRECTIVES À CHAQUE UTILISATION DU BLOC D’ALIMENTATION.
b.
Pour prévenir le danger d’explosion, suivez les présentes instructions ainsi que celles publiées par
le fabricant de l’accumulateur et le fabricant de tout équipement que vous avez l’intention d’utiliser à
proximité de l’accumulateur. Passez en revue les autocollants de précautions apposés sur ces produits
et sur le moteur.
2. PRÉCAUTIONS PERSONNELLES
2.1
Lorsque vous travaillez à proximité d’un accumulateur acide et plomb, considérez avoir une personne
sufsamment proche pour procurer une assistance en cas de besoin.
2.2
Gardez une grande réserve d’eau et une barre de savon à proximité, en cas que l’acide de
l’accumulateur viendrait en contact avec votre peau, vos vêtements ou vos yeux.
2.3
Portez une protection complète de votre épiderme et de vos yeux. Lors de travail sur des accumulateurs,
évitez de toucher vos yeux.
Aide de Démarrage
MANUEL D’UTILISATION
VEILLEZ A CONSERVER CES INSTRUCTIONS ET LES LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce guide vous montrera comment utiliser le booster efcacement
et en toute sécurité. Veuillez lire et suivre ces instructions et précautions.
POUR LE
MODÈLE
DSR104
• 29 •
2.4
Si de l’acide de l’accumulateur vient en contact avec la peau ou les vêtements, lavez sur le champ avec
de l’eau savonneuse. Si de l’acide atteint les yeux, rincez à l’eau courante (froide) durant au moins dix
minutes et obtenez une attention médicale immédiate.
2.5
Ne JAMAIS fumer ou laisser d’étincelles se produire ou de amme se trouver à proximité de
l’accumulateur ou du moteur.
2.6
Prendre toutes les précautions requises pour éviter le contact d’outils métalliques avec les bornes
de l’accumulateur. Ceci pourrait causer une étincelle ou un court-circuit sur l’accumulateur ou de
l’accumulateur au châssis, ce qui pourrait causer une explosion.
2.7
Lors de travail en présence d’un accumulateur, enlevez vos bijoux, tels les anneaux, bracelets montres
et colliers. Un accumulateur avec lequel ces pièces entreraient en contact pourrait décharger un courant
sufsant pour souder une bague ou autre bijou, causant de graves brûlures.
2.8
Lors de la recharge d’un accumulateur interne, travaillez dans des lieux bien aérés et ne pas restreindre
la circulation d’air d’aucune façon que ce soit.
2.9
Dans les cas où un courant excessif circulerait, si l’accumulateur est défectueux, le liquide interne
pourrait être éjecté; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau courante. En cas de
contact du liquide avec les yeux, obtenez une assistance médicale. Le liquide éjecté de l’accumulateur
pourrait causer une irritation ou des brûlures.
2.10
Ne pas exposer le bloc d’alimentation au feu ou à une température excessive. L’exposition aux ammes
ou à une température dépassant 130 °C (265 °F), pourrait causer une explosion.
2.11
Pour le service, faites-le faire par un réparateur qualié utilisant des pièces de remplacement identiques.
Ceci assurera que la sécurité du produit est conservée.
2.12
Connecter les câbles de sortie à l’accumulateur et au châssis comme montré ci-dessous. Ne jamais
laisser les pinces de sortie se toucher.
3. PRÉPARATION À L’UTILISATION DU BOOSTER
IMPORTANT : CHARGEZ VOTRE BOOSTER PENDANT 24 HEURES AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
AVERTISSEMENT! RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE
SULFURIQUE EXTRÊMEMENT CORROSIF.
3.1
Assurez-vous que l’espace autour de la batterie est bien aéré lorsque le booster est en marche.
3.2
Nettoyez les bornes de la batterie avant d’utiliser le booster. Lors du nettoyage, ne laissez pas les
particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux, votre nez et votre bouche. Utilisez du bicarbonate
de sodium et de l’eau pour neutraliser l’acide de batterie et aider à éliminer les particules de corrosion dans
l’air. Ne touchez pas vos yeux, votre nez ou votre bouche.
3.3
Déterminez la tension de la batterie en vous référant au manuel d’utilisation de votre véhicule et assurez-
vous que la tension de sortie du booster est correcte.
3.4
Assurez-vous que les pinces du booster seront accrochées.
4. EMPLACEMENT DU BOOSTER
MISE EN GARDE : RISQUE D’EXPLOSION ET CONTACT AVEC L’ACIDE.
4.1
Placez le booster aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC de celui-ci le permettent.
4.2
Ne placez jamais le booster au-dessus de la batterie en charge ; les gaz de la batterie corroderaient et
endommageraient le booster.
4.3
N’utilisez pas le booster dans un endroit fermé ou si la ventilation est restreinte.
5. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
5.1
Déroulez entièrement les cordons avant d’utiliser le booster et le chargeur.
5.2
Chargez votre booster pendant 24 heures avant la première utilisation.
• 30 •
6. CARACTÉRISTIQUES
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
1. Sélecteur de tension
de sortie
2. Connecteurs de tension
de sortie
3. Voyants LED
de sélection de tension
4. Fusible de réserve
(sur le côté, non montré)
5. Port de charge
6. Fusible de 500 A
7. Alarme
8. Voltmètre
9. Bouton du voltmètre
10. Pinces de la batterie
11. Port de câble
(sur le côté, non montré)
12. Chargeur
13. Voyant d’alimentation LED
14. Bouton MARCHE / ARRÊT
15. Inversion des pinces LED
16. Batterie défectueuse LED
17. Charge LED
18. Chargé / Maintien LED
19. Fiche d’alimentation
du chargeur
6.1
CHARGEUR
Bouton De Marche / Arrêt
Appuyez pour charger immédiatement la batterie alors qu'elle est correctement branchée. Si vous
n’appuyez pas sur le bouton, la charge devrait débuter dans 10 minutes.
Indicateurs LED
LE VOYANT D’ALIMENTATION LED (vert) est allumé :
Le chargeur est connecté à une prise de courant alternatif.
LE VOYANT LED BATTERIE
DÉFECTUEUSE (rouge) est allumé :
Le chargeur a détecté une anomalie avec la batterie. Voir la section Dépannage pour plus d’informations.
INVERSION DES PINCES DE CONTACT, LE VOYANT LED (rouge) clignotant :
Les connexions ont été inversées.
LE VOYANT LED DE CHARGE (jaune / orange) est allumée : Le chargeur charge la batterie.
LE VOYANT LED DE CHARGE (jaune / orange) clignotant :
Le chargeur est en mode d’interruption de charge.
VOYANT LED DE CHARGÉ / MAINTIEN (vert) clignote :
La batterie est complètement chargée et le chargeur est en mode maintien.
NOTE : Voir la section Consignes d’Utilisation pour plus d’informations.
7. CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE DU BOOSTER
Appuyez sur le bouton du voltmètre pour afcher le niveau de charge de la batterie.
Lorsque le régime du moteur atteint 2000 tr/min, laissez le booster connecté à la batterie du véhicule et
appuyez sur le bouton du voltmètre. Si l’alternateur fonctionne normalement, le voltmètre doit indiquer
entre 14 et 14,4 volts (moteur tournant à 2000 tr/min).
7.1
Connexions de la mise à la masse et des câbles d’alimentation CA
IMPORTANT : utilisez seulement le chargeur fourni avec le booster pour charger la batterie interne
du booster. L’utilisation d’un chargeur différent pourrait causer des blessures aux personnes ou des
dommages matériels.
• 31 •
AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
Ce chargeur de batterie est conçu pour les circuits à tension nominale de 120 V. La che doit être branchée
dans une prise correctement installée et conforme à tous les codes et règlements locaux. Les broches de
la che doivent tenir le réceptacle (la sortie). Ne pas utiliser avec un système non mis à la masse.
DANGER. Ne modiez jamais le cordon d’alimentation CA ou la prise du booster –
si la che n’est pas compatible avec la prise murale, demandez à un électricien professionnel de vous installer
celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un risque de choc électrique ou d’électrocution.
Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue. L’utilisation d’une rallonge
inadéquate peut causer un risque d’incendie ou de choc électrique. Si vous devez utiliser une rallonge,
assurez-vous que :
Les broches sur la prise de la rallonge soient du même nombre, de la même taille et de la même forme
que celles de la prise du chargeur ;
La rallonge soit bien raccordée et en bon état de fonctionnement ;
Les spécications du cordon correspondent au courant CA nominal du chargeur, comme spécié ci-dessous :
Longueur du cordon (m) : 7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre AWG* du cordon : 18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
7.2
Chargement du booster
1. Branchez l’accessoire prise « QuickConnect » (connexion rapide) 12V au chargeur.
2. Insérez la che accessoire 12 V dans la prise 12 V du booster.
3. Branchez le cordon d’alimentation du chargeur dans une prise électrique murale de 120 V avec
mise à la terre.
4. Le voyant d’alimentation LED vert s’allumera.
5. La charge débutera en moins de 10 minutes et s’arrêtera automatiquement. (Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt pour débuter la charge immédiatement.)
6. Le voyant LED vert clignotant indique que la batterie est complètement chargée.
7. Lorsque la charge est complète, débranchez le chargeur de la source d’alimentation. Enlevez ensuite
la che accessoire 12 V du booster.
7.3
Modes de charge
Mode de charge automatique
Lorsqu’une charge automatique est effectuée, le chargeur reste en mode automatique après que la
batterie soit chargée.
Interruption de la charge
Si la charge ne peut être complétée normalement, le chargeur s’arrêtera par lui-même. Le voyant LED
rouge Batterie Défectueuse (Bad Battery) s’allumera et le voyant LED jaune/orange Charge clignotera.
Dans un tel cas, ne tentez pas de charger la batterie. Vériez la batterie et remplacez-la si nécessaire.
Mode de désulfatation
Une opération de désulfatation peut prendre de 8 à 10 heures. Si l’opération de désulfatation échoue,
la charge sera interrompue. Le voyant LED rouge Batterie Défectueuse (Bad Battery) s’allumera et le
voyant LED jaune/orange Charge clignotera.
Fin de la charge
La n de la charge est indiquée par le voyant LED vert
Chargé / Maintien. Lorsque le voyant clignote, le
chargeur est passé en mode maintien.
Mode de maintien (Surveillance du mode de ottement)
Lorsque le voyant LED vert
Chargé / Maintien clignote, le chargeur passe en mode maintien. Si le chargeur
utilise le maximum de son courant de maintien pendant une période continue de 12 heures, il se placera
en mode d’interruption de charge (voir la section Charge Interrompue). Ceci est habituellement causé par
une batterie déchargée ou défectueuse. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source de drainage de courant
qui affecte la batterie. S’il y a des sources de drainage de courant, faites-en sorte de les éliminer. Si aucune
source de drainage de courant n’est présente, faites vérier la batterie ou remplacez-la.
• 32 •
Maintien de la charge d’une batterie
Le chargeur permet de maintenir les batteries 12V à pleine charge.
REMARQUE : la technologie du mode maintien vous permet de maintenir votre batterie à pleine charge
tout en la gardant en bon état de fonctionnement pour de longues périodes de temps. Cependant, des
problèmes de batterie, des connexions inadéquates ou autres conditions imprévues peuvent causer
d’importantes pertes de charge. La surveillance occasionnelle de votre batterie et du processus de charge
est recommandée.
8. CONSIGNES D’UTILISATION
IMPORTANT :
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT DE BRANCHER LE SÉLECTEUR DE TENSION DE SORTIE.
8.1
Système de détection de tension
Votre booster est muni d’un système de détection de tension. Après avoir placé les pinces sur les bornes
de la batterie du véhicule, les LED vont indiquer son niveau de tension de la façon suivante :
le voyant LED vert situé à côté du connecteur 12 V s’allume lorsque la tension détectée par le booster se
situe entre 3 et 14,4V.
le voyant LED orange situé à côté du connecteur 24V s’allume lorsque la tension détectée par le booster
se situe au-dessus de 14,4V.
REMARQUE : si votre véhicule ne démarre pas lorsque le booster est branché avec une tension de 12V,
il est possible qu’il démarre en utilisant une tension de 24V :
lorsque sa tension est inférieure à 14,5V ;
si vous avez connecté le booster à la mauvaise batterie du véhicule
8.2
Détection de la borne 24V
Détection de la borne 24 volts sur un véhicule dont les câbles ne sont pas visibles ou dans le cas où les
batteries sont installées de part et d’autre du moteur (la construction, l’agriculture, militaire ou d'autres
grands moteurs).
Utilisez un voltmètre en position CC : Placez le négatif sur la masse du véhicule et le positif sur la borne
positive de la batterie.
Si le voltmètre indique 12V, vous n’êtes pas sur la bonne batterie.
Si le voltmètre indique 24V, vous êtes sur la bonne batterie.
8.3
Sélection de la tension
1. Déterminez la tension de la batterie du véhicule. (Consultez le manuel du fabricant du véhicule.)
2. Assurez-vous de brancher le sélecteur de tension de sortie dans le bon connecteur.
8.4
Démarrage d’un moteur de véhicule.
IMPORTANT : l’utilisation du booster sans batterie installée dans le véhicule peut causer des dommages
au système électrique du véhicule.
IMPORTANT : n’utilisez pas le booster pendant que ses batteries internes sont en charge.
MISE EN GARDE : LA PRÉSENCE D’UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE PEUT CAUSER
SON EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
1. Coupez le contact du véhicule.
2. Positionnez les câbles du chargeur (CA et CC) de façon à ce qu’ils ne soient pas endommagés par la
chaleur du moteur ou des parties coupantes (portières, capot,…).
NOTE : s’il est nécessaire de fermer le capot pendant le processus, soyez sûr qu’il ne touche pas la
partie en métal des pinces ou ne coupe pas l’isolation des câbles.
3. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres pièces qui peuvent
causer des blessures.
4. Vériez la polarité des bornes de la batterie. La borne POSITIVE (POS, P, +) de la batterie a
généralement un plus grand diamètre que la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
5. Si les batteries sont côte à côte : Connectez la pince rouge (+) à la borne + de la batterie et ensuite la
pince bleue (-) à la borne - de l’autre batterie du véhicule.
6. Si les batteries sont de part et d’autre du véhicule : Déterminez la borne négative de la batterie
(connectée au châssis). Si la borne négative est connectée au châssis (dans la plupart des véhicules),
voir l’étape A. Si la borne positive est connectée au châssis, voir l’étape B.
• 33 •
g.
Pour les véhicules mis à la masse négative, connectez la pince POSITIVE (ROUGE) de l’unité à la
borne de la batterie POSITIVE (POS, P, +), non mise à la masse. Connectez la pince NÉGATIVE
(BLEUE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne connectez pas la pince
au carburateur, à la canalisation de carburant ou à des pièces de carrosserie en tôle. Connectez à
une grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur.
h.
Pour les véhicules mis à la masse positive, connectez la pince NÉGATIVE (BLEUE) de l’unité à la borne
de la batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non mise à la masse. Connectez la pince POSITIVE (ROUGE) au
châssis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne connectez pas la pince au carburateur, à
la canalisation d’essence ou à des pièces en tôle. Connectez à une grosse pièce de métal de la carrosserie
ou du bloc moteur.
9. Branchez le sélecteur de tension de sortie.
24V
12V
10. Démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas dans les 8-10 secondes, arrêtez-le et attendez au
moins 3 minutes avant de tenter de démarrer le véhicule à nouveau. Cela permet :
à la tension de la batterie du booster de remonter ;
la reconduction des gaz à l’intérieur de la batterie ;
aux éléments internes de la batterie de refroidir.
Si vous n’attendez pas sufsamment de temps avant de redémarrer le véhicule ou si la tentative de
démarrage dure trop longtemps, vous risquez de perdre de la puissance, vous réduisez les chances de
démarrage lors de votre deuxième tentative et vous risquez de faire fondre le fusible de puissance.
IMPORTANT :
Ne connectez jamais le booster sur une batterie ou un démarreur en court-circuit.
Assurez-vous que les pinces soient bien installées.
Ne déconnectez jamais le booster pendant que le moteur tourne quand il n’y a pas de batterie dans le
véhicule ou si la batterie du véhicule est à 0 volt. Ceci peut endommager les diodes de l’alternateur et
les composants électroniques du véhicule.
11. Après le démarrage du moteur, débranchez le sélecteur de tension de sortie. Ensuite, débranchez la
pince bleue (-) et puis la pince rouge (+).
12. Replacez les câbles et les pinces sur leur support.
13. Rechargez immédiatement le booster.
8.5
Inversion de polarité
Si la polarité n’est pas correcte, l’alarme sonnera :
pour autant qu’il reste au moins 4 volts dans les batteries du véhicule.
si le sélecteur de tension de sortie n’est pas branché
8.6
Remplacement du fusible de puissance
Le booster est équipé d’un fusible. Celui-ci peut fondre en cas de court-circuit ou lors d’une tentative de
démarrage trop longue.
Pour vérier l’état du fusible :
Appuyez sur le bouton-poussoir. Si la LED bleue en-dessous du fusible ne s’allume pas, le fusible est fondu.
Spécication du fusible
AMG robuste 500 A
AVERTISSEMENT : TENIR LOIN DES ÉTINCELLES ET DES FLAMMES – LA BATTERIE PEUT
ÉMETTRE DES GAZ EXPLOSIFS.
1. Laissez le fusible se refroidir complètement (pendant 5 minutes).
2. Assurez-vous que l’appareil est débranché du chargeur externe.
3. En utilisant une clé, enlever le premier boulon de xation du fusible. Répétez les mêmes étapes pour le
deuxième boulon. Retirer le fusible sauté et le remplacez-le par un neuf du même type et calibre.
• 34 •
4. Serrer les boulons pour xer le fusible.
5. L’appareil est maintenant prêt à être utilisé.
8.7
Utilisation des câbles CC auxiliaires
Le booster est équipé d’une connexion de câble CC auxiliaire. Cette connexion ne peut être utilisée
qu’avec des câbles CC auxiliaires DSR.
IMPORTANT : l’utilisation du booster sans batterie installée dans le véhicule peut causer des dommages
au système électronique du véhicule.
IMPORTANT : n’utilisez pas le booster pendant que ses batteries internes sont en charge.
IMPORTANT : n’utilisez pas les câbles CC intégrés au dispositif d’aide au démarrage et le câble CC
auxiliaire en même temps.
MISE EN GARDE : LA PRÉSENCE D’UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ PEUT ENTRAÎNER
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE. RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
1. Couper le contact du véhicule avant de raccorder.
2. Placez les câbles CC AUXILIAIRES de manière à réduire le risque de dommages causés par le capot,
les portes et les pièces mobiles ou chaudes du moteur.
REMARQUE : Si vous devez fermer le capot lors de la procédure d’aide au démarrage, assurez-vous
que le capot ne touche pas les câbles CC AUXILIAIRES ou qu’il ne coupe pas la gaine d’isolation des
câbles. Révisez les instructions fournies avec le câble CC auxiliaire avant de l’utiliser.
3. Tenez-vous à l’écart des pales de ventilateur, des courroies, des poulies et autres pièces qui peuvent
causer des blessures.
4. Déterminez l’emplacement de la connexion du câble auxiliaire sur le véhicule.
5. Retirez le couvercle de la connexion du câble CC auxiliaire du booster.
6. Insérez le câble CC auxiliaire dans la connexion du dispositif.
7. Insérez le câble CC auxiliaire dans la connexion du véhicule.
8. Branchez le sélecteur de tension de sortie.
24V
12V
9. Démarrez le moteur. Si le moteur ne démarre pas dans les 8-10 secondes, arrêter de tourner et
attendre au moins 3 minutes avant de tenter de démarrer le véhicule à nouveau. Cela permet :
à la tension de la batterie du booster de remonter ;
la reconduction des gaz à l’intérieur de la batterie ;
aux éléments internes de la batterie de refroidir.
Si vous n’attendez pas sufsamment de temps avant de redémarrer le véhicule ou si la tentative de
démarrage dure trop longtemps, vous risquez de perdre de la puissance, vous réduisez les chances de
démarrage lors de votre deuxième tentative et vous risquez de faire fondre le fusible à l’intérieur.
IMPORTANT :
Ne connectez jamais le booster sur une batterie ou un démarreur en court-circuit.
Assurez-vous que les pinces soient bien installées.
Ne déconnectez jamais le booster pendant que le moteur tourne quand il n’y a pas de batterie dans le
véhicule ou si la batterie du véhicule est à 0 volt. Ceci peut endommager les diodes de l’alternateur et
les composants électroniques du véhicule.
10. Après le démarrage du moteur, débranchez le sélecteur de tension de sortie. Ensuite, débranchez
successivement le câble CC auxiliaire du véhicule et du booster. Retirez le couvercle de la connexion du
câble CC auxiliaire du dispositif d’aide au démarrage.
11. Rechargez immédiatement le booster.
• 35 •
9. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
9.1
Après avoir utilisé l’unité et avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez l’unité.
9.2
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer toute corrosion de la batterie ainsi que la saleté ou l’huile sur les
broches, les câbles et le boîtier de l’unité.
9.3
Assurez-vous que tous les composants de l’unité soient en bon état et prêts à être utilisés, y compris
l’isolation des pinces.
9.4
Toutes les réparations doivent être effectuées par du personnel qualié.
10. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ET EMPLACEMENT
10.1
IMPORTANT :
CHARGEZ L’APPAREIL IMMÉDIATEMENT APRÈS L’AVOIR ACHETÉ
MAINTENEZ-LE COMPLÈTEMENT CHARGÉ
Les batteries internes se déchargeront graduellement (perte de puissance) avec le temps, particulièrement
dans des environnements chauds. Laisser les batteries déchargées pendant une longue période peut
causer des dommages permanents.
10.2
Entreposez dans un endroit frais et sec. La température idéale d’entreposage est de 50˚ à 77° F (0 à 25 ˚C).
10.3
Les pinces doivent être entreposées sur leurs supports, an d’éviter qu'elles n'entrent en contact avec
toute surface métallique.
10.4
Si le booster est déplacé ou transporté à un autre endroit, évitez d’endommager les câbles, les pinces et
le chargeur. Cela pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
IMPORTANT : n’utilisez pas ou n’entreposez pas le booster sur toute surface qui pourrait être
endommagée par une fuite imprévue d’acide de la batterie interne.
11. PIECES DE RECHANGE
Booster
Voltmètre ........................................................................................................................5399200032Z
Bouton poussoir .............................................................................................................0499000177Z
Batterie interne (12 V, 50 Ah) .........................................................................................5799000043Z
Pinces (bleue et rouge) ..................................................................................................2299002913Z
Fusible (AMG ultra-robuste, 500 A) ............................................................................... 3999002114Z
Roue (avant) .................................................................................................................. 4999001284Z
Roue (vue latérale) ........................................................................................................4999001285Z
Chargeur
Chargeur ........................................................................................................................2299002873Z
Kit prise ..........................................................................................................................2299002914Z
• 36 •
12. DÉPANNAGE
Booster
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le booster n’arrive pas à se
recharger.
Il n’y a pas de courant dans la prise CA.
La connexion électrique est faible.
Le booster n’est pas branché
correctement.
Le disjoncteur de la sortie 12V 16A est
déclenché.
La batterie est défectueuse.
Vériez la présence d’un fusible ou
d’un disjoncteur ouvert dans le circuit
d’alimentation de la prise CA.
Vériez le câble de recharge et les
connexions.
Vériez les connexions de la che
recharge du booster vers la batterie.
Appuyez sur le bouton rouge, pour
rétablir le disjoncteur.
Remplacez la batterie.
Le booster ne fonctionne pas. La batterie interne n’est pas chargée.
Le fusible de puissance est fondu.
Vériez le niveau de charge de la
batterie en appuyant sur le bouton du
voltmètre. Rechargez la batterie.
Remplacez le fusible.
La batterie dans le booster
ne tient pas la charge.
La batterie est défectueuse (n’accepte
pas de charge).
Remplacez la batterie.
Chargeur
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le voyant LED vert d’Alimentation
ne s’allume pas lorsque
le chargeur est branché
correctement.
La prise de courant CA ne
fonctionne pas.
Mauvaise connexion électrique.
Vériez le serrage des prises des
câbles d’alimentation.
Vériez la présence d’une che de
branchement lâche sur le câble
d’alimentation ou le prolongateur.
La batterie est bien branchée mais
le voyant LED de Charge ne s’est
pas allumé directement.
Si vous n’appuyez pas sur le
bouton MARCHE / ARRÊT, la
charge devrait débuter dans 10
minutes.
Pas de problème, cette situation
est normale.
La batterie est bien branchée mais
le
voyant LED de Charge
ne s’est
jamais allumé.
La tension de la batterie est
basse.
Appuyez sur le bouton MARCHE /
ARRÊT pour débuter la charge
immédiatement.
Le voyant LED de Batterie
Défectueuse est allumé et le
voyant LED Charge clignote.
La tension de la batterie est
toujours inférieure à 10 V après 2
heures de charge.
(ou)
En mode de maintien, le courant de
sortie est supérieur à 1,5 A pendant
12 heures.
La désulfatation n’a donné aucun
résultat.
La batterie pourrait être
défectueuse. Assurez-vous qu’il n’y
ait aucune source de drainage de
courant qui affecte la batterie. S’il y a
des sources de drainage de courant,
faites-en sorte de les éliminer. Si
aucune source de drainage de
courant n’est présente, faites vérier
la batterie ou remplacez-la.
La batterie pourrait être
défectueuse. Faites vérier la
batterie ou remplacez-la.
• 37 •
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le voyant LED rouge de Batterie
Défectueuse est allumé.
La batterie est sulfatée.
La charge ne progresse pas et la
tension de la batterie est inférieure
à 14,2 V.
La tension initiale de la batterie est
inférieure à 12,2 V et le courant
d’entrée total est inférieur à 1,5 Ah.
La tension de la batterie descend
sous 12,2 V pendant le mode de
maintien.
Le chargeur est en mode de
désulfatation. Continuez la charge
pendant plusieurs heures. Si cela
ne fonctionne pas, faites vérier la
batterie.
La batterie pourrait être en
surchauffe. Si c’est le cas, laissez
la refroidir. La batterie est peut-être
trop grande ou il y a peut-être la
présence d’un court-circuit. Faites
vérier la batterie ou remplacez-la.
La capacité de la batterie est trop
faible, ou la batterie est trop vieille.
Faites-la vérier ou remplacez-la.
La batterie ne conservera pas
sa charge. Cela peut être causé
par un drainage de courant ou
une défectuosité de la batterie.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune
source de drainage de courant
qui affecte la batterie. S’il y a des
sources de drainage de courant,
faites-en sorte de les éliminer.
Si aucune source de drainage
de courant n’est présente, faites
vérier la batterie ou remplacez-la.
13. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème, ou pour plus d’informations
sur le dépannage, contacter le service technique au :
|
www.batterychargers.com
|
ou composez le 1-800-621-5485
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER
L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA)
auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
• 38 •
14. GARANTIE LIMITÉE
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT,
IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE POUR PREMIER ACHETEUR DE CE PRODUIT.
CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLES NI CESSIBLES.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce booster et son chargeur pour un (1) an
à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui peuvent
survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts
de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou
de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou une remise à neuf, selon le choix du fabricant.
L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil accompagné d’une preuve d’achat et affranchir les frais
d’expédition au fabricant ou à ses représentants autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement
puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit qui ne sont pas
fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être utilisés avec ce produit. Cette
garantie limitée est annulée si le produit est sujet à une mauvaise utilisation ou une manipulation
imprudente, à une réparation ou une modication par une personne autre que le fabricant ou si cet
appareil est revendu au travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse, implicite ou
garanties légale, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie implicite de valeur marchande
ou de pertinence pour un usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun
dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou d’autres personnes
en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots,
de vente anticipée, d’opportunités d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre
préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées incluses
dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne permettent pas l’exclusion
ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les
limitations ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
donne des droits légaux spéciques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui peuvent varier
de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE ET LE FABRICANT
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER ET NE FAIT AUCUNE AUTRE OBLIGATION
VERS LE PRODUIT AUTRE QUE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 39 •
15. CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE!
Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
(Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE D’UN AN
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Schumacher DSR104 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à