LG VK7920NHAQ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
New type cyclone vacuum cleaner
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of
the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4, 5 for your
safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Aspirateur Kompressor multi-cyclonique
Ce manuel contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien de
votre aspirateur. Pour votre sécurité, lisez notamment toutes les informations des pages 6
et 7. Conservez ce manuel d’utilisation à portée de main pour le consulter à tout moment.
Nieuw type cycloonstofuiger
Deze informatie bevat belangrijke aanwijzingen voor het veilig gebruiken en onderhouden van de
stofzuiger. In verband met uw veiligheid adviseren wij u alle informatie op pagina 8 en 9 te lezen.
Bewaar deze handleiding op een gemakkelijk bereikbaar plekje voor als u later nog iets wilt nakijken.
Moderner Zyklon-Staubsauger
Sie enthalten wichtige Hinweise zur sicheren Bedienung sowie zur Wartung des Staubsaugers.
Bitte lesen Sie die Informationen auf den Seiten 10 und 11 mit wichtigen Hinweisen zur
Sicherheit. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez et respectez toutes les instructions avant d'utiliser votre aspirateur afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, de
blessures ou de dégâts lors de son utilisation. Ce manuel n'aborde pas toutes les situations qui peuvent se produire. En cas de problèmes
que vous ne comprenez pas, contactez toujours le service après-vente ou le fabricant. Cet appareil est conforme aux directives CE
suivantes : 2006/95/CE relative aux appareils électriques à basse tension et -2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique.
Ceci est le symbole de mise en garde. Ce symbole vous prévient de risques potentiels de blessure ou de mort
pour vous ou des tiers. Toutes les instructions importantes pour la sécurité seront précédées du symbole
d'avertissement et du terme "AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION". La signification de ces mots est la suivante.
Ce symbole attire votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses pouvant
provoquer des blessures graves ou la mort.
Ce symbole attire votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses pouvant
provoquer des dégâts ou des blessures.
• Ne branchez pas l'aspirateur si le variateur poignée
n'est pas en position OFF (Arrêt).
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager l'appareil.
Pour éviter les blessures, éloignez les enfants et faites
attention aux obstacles lorsque vous réenroulez le cordon.
Le cordon se réenroule rapidement.
• Débranchez l'alimentation électrique avant de
procéder à l'entretien ou au nettoyage de
l'aspirateur ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un choc électrique.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer un objet brûlant ou
fumant comme des cigarettes ou des cendres encore chaudes.
Cela pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou la mort.
• N'aspirez pas de substances inflammables ou
explosives telles que de l'essence, du benzène, des
diluants ou du propane (liquides ou gaz).
Les vapeurs de ces substances peuvent provoquer un
incendie ou une explosion. Vous risquez de vous
blesser, peut-être mortellement.
• Ne manipulez pas la fiche d'alimentation ou
l'aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou la mort.
• Ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou
endommager l'appareil. Pour débrancher l'aspirateur,
tirez sur la fiche d'alimentation, et non sur le cordon.
• Veillez à ce que vos cheveux, vêtements amples,
doigts et autres parties du corps soient éloignés
des ouvertures et des pièces mobiles.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un choc électrique.
Ne tirez pas ou ne portez pas l'appareil en le tenant par le
cordon, n'utilisez pas le cordon comme poignée, ne fermez
pas de porte sur le cordon, et n'enroulez pas le cordon autour
de coins ou de bords acérés. Ne faites pas rouler l'aspirateur
sur le cordon. Éloignez le cordon des surfaces chaudes.
Cela pourrait provoquer des blessures, un choc
électrique, un incendie ou endommager l'appareil.
• Le flexible contient des fils électriques. Ne l'utilisez
pas s'il est endommagé, coupé ou percé.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou la mort.
• N'utilisez pas l'aspirateur comme un jouet. Une
surveillance est nécessaire si l'aspirateur est utilisé
par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager l'appareil.
• N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon ou la fiche
d'alimentation est endommagé ou défectueux.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil. Dans ces situations, contactez le service après-
vente de LG Electronics pour éviter tout danger.
N'utilisez pas l'aspirateur s'il a été en contact avec de l'eau.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil. Dans ces situations, contactez le service après-
vente de LG Electronics pour éviter tout danger.
• Ne continuez pas à passer l'aspirateur si des
pièces semblent manquantes ou endommagées.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil. Dans ces situations, contactez le service après-
vente de LG Electronics pour éviter tout danger.
• N'utilisez pas de rallonge avec cet aspirateur.
Cela pourrait provoquer un incendie ou endommager l'appareil.
• Utilisez la tension appropriée.
L'utilisation d'une tension non appropriée peut
endommager le moteur et blesser l'utilisateur. La tension
appropriée est indiquée à la base de l'aspirateur.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l'aspirateur.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un choc électrique.
Ne modifiez en aucune façon la fiche d'alimentation.
Cela pourrait provoquer des blessures, un choc électrique ou
endommager l'appareil. Vous pouvez également mourir. Si la fiche
n'est pas compatible avec votre prise murale, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-
vente ou une personne qualifiée autre pour éviter tout danger.
• Les appareils électriques doivent être réparés
uniquement par des techniciens qualifiés.
Des réparations mal effectuées peuvent entraîner de
graves dangers pour l'utilisateur.
Ne mettez pas vos doigts à proximité de l'engrenage.
Vous risqueriez de vous blesser.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Engrenage
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• N'utilisez pas l'aspirateur si une ouverture est
obstruée : enlevez tout ce qui peut réduire le flux
d'air, tel que poussière, peluches ou cheveux.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• N'utilisez pas l'aspirateur si le bac à poussière
et/ou les filtres ne sont pas en place.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• Nettoyez toujours le bac à poussière après avoir
aspiré des produits nettoyants ou désodorisants
pour tapis, des poudres et de la poussière fine.
Ces produits bouchent les filtres, réduisent le flux d'air
et peuvent endommager l'aspirateur. Si vous ne
nettoyez pas le bac à poussière, vous risquez
d'endommager irrémédiablement l'aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets durs et
pointus, de petits jouets, des épingles, des trombones, etc.
Ils pourraient endommager l'aspirateur ou le bac à poussière.
• Rangez l'aspirateur à l'intérieur.
Rangez l'aspirateur après chaque utilisation pour éviter
de trébucher dessus.
Cet aspirateur n'est pas destiné à être utilisé par de jeunes
enfants ou des personnes invalides sans surveillance.
Ils risqueraient de se blesser ou d'endommager l'appareil.
Utilisez uniquement des pièces produites ou recommandées
par le service après-vente de LG Electronics.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
Utilisez l'aspirateur uniquement selon les instructions
du présent manuel. Utilisez l'aspirateur uniquement
avec des accessoires recommandés ou agréés par LG.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager l'appareil.
• Pour éviter les blessures et empêcher que
l'aspirateur ne tombe lorsque vous nettoyez des
escaliers, placez-le toujours en bas des escaliers.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager
l'appareil.
• Utilisez les accessoires en position "SOFA".
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• N'attrapez pas la poignée du bac lorsque vous
déplacez l'aspirateur.
Le bac pourrait se séparer du corps de l'aspirateur et
ce dernier tomber. Cela pourrait provoquer des
blessures ou endommager l'appareil. Attrapez la
poignée de transport lorsque vous déplacez l'aspirateur
(voir page 21).
• Si le signal sonore retentit après la vidange du bac
à poussière, nettoyez le bac.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• Vérifiez que les filtres (filtre d'évacuation et filtre de
sécurité moteur) sont complètement secs avant de
les remettre dans l'aspirateur.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
• Ne faites pas sécher le filtre dans un four ou un
four à micro-ondes.
Cela pourrait provoquer un incendie.
• Ne faites pas sécher le filtre dans un sèche-linge.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Ne faites pas sécher le filtre près d'une flamme nue.
Cela pourrait provoquer un incendie.
• N'utilisez pas les filtres s'ils ne sont pas secs.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un technicien de service après-
vente LG Electronics agréé pour éviter tout danger.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) souffrant de
déficience physique, sensorielle ou mentale, ou
manquant d'expérience et de connaissances, à
moins qu'elles ne soient accompagnées ou
qu'elles aient reçu des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
ATTENTION
Protecteur thermique :
Cet aspirateur est équipé d'un thermostat spécial qui le protège en cas de surchauffe du moteur. Si l'aspirateur
s'arrête brusquement, éteignez l'interrupteur et débranchez l'aspirateur. Vérifiez si l'aspirateur n'a pas subi une
surchauffe, par exemple si le bac à poussière est plein, le flexible bloqué ou le filtre obstrué. Si tel est le cas,
corrigez le problème et attendez au moins 30 minutes avant d'essayer d'utiliser l'aspirateur. Après 30 minutes,
rebranchez l'aspirateur et allumez l'interrupteur. Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, contactez un
électricien qualifié.
How to use Assembling vacuum cleaner
Utilisation Assemblage de l'aspirateur
Gebruik De stofzuiger in elkaar zetten
Bedienung des Gerätes Zusammenbau des Staubsaugers
󰣢 Carpet and floor nozzle (depend on model)
Turbobrosse (selon le modèle)
Combimondstuk voor vloerkleden en vaste vloerbedekking (afhankelijk van het model)
Saugdüse für Auslegeware und Böden (modellabhängig)
Push the hose handle firmly into the telescopic pipe.
Insérez fermement la poignée dans le tube télescopique.
Druk de handgreep van de flexibele slang stevig in de telescopische
zuigbuis.
Stecken Sie den Schlauchgriff fest in das Teleskoprohr.
󰣣 Telescopic pipe
Tube télescopique
Telescopische buis
Teleskoprohr
• Push the hose handle firmly into the telescopic pipe.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
• Insérez fermement la poignée dans le tube télescopique.
• Actionnez la bague de réglage pour étirer le tube.
• Tirez le tube télescopique jusqu'à la longueur souhaitée.
Druk de handgreep van de flexibele slang stevig in de telescopische zuigbuis.
• Trek het springveerslot open.
• Trek de telescopische buis tot de gewenste lengte uit.
• Stecken Sie den Schlauchgriff fest in das Teleskoprohr.
• Drücken Sie zum Ausziehen auf den Federriegel.
• Ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge aus.
(Depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(Modellabhängig)
(Depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(Modellabhängig)
(Depend on model)
(selon le modèle)
(Afhankelijk van model)
(Modellabhängig)
12
Hose handle
Poignée
Slanghandgreep
Schlauchgriff
Spring latch
Bague de réglage
Veerslot
Federriegel
Telescopic pipe
Tube télescopique
Telescopische buis
Teleskoprohr
How to use Operating vacuum cleaner
Utilisation Fonctionnement de l'aspirateur
Gebruik De stofzuiger bedienen
Bedienung des Gerätes Bedienung des Staubsaugers
NOTICE / REMARQUE / OPMERKING / ANMERKUNG
When alarm sounds :
1. The dust tank is full 󳃨 Turn off the vacuum cleaner and empty the dust tank
2. Power is on without the dust tank 󳃨 Turn of the vacuum cleaner and reattach the dust tank
3. Rotating plate in the dust tank is restricted because obstruction 󳃨 Turn of the vacuum
cleaner and remove obstruction
Que faire lorsque le signal sonore retentit :
1. Le bac à poussière est plein 󳃨 Éteignez l'aspirateur et videz le bac.
2.
L'aspirateur est allumé, mais sans le bac à poussière 󳃨 Éteignez l'aspirateur et remettez le bac.
3. La pale dans le bac à poussière ne peut pas tourner en raison d'un obstacle 󳃨 Éteignez
l'aspirateur et retirez l'obstacle.
Wanneer u een waarschuwingssignaal hoort:
1. De stoftank is vol. 󳃨 Schakel de stofzuiger uit en maak de stoftank leeg.
2. De stofzuiger is ingeschakeld zonder de stoftank. 󳃨 Schakel de stofzuiger uit en bevestig de
stoftank opnieuw.
3.
De draaischijf in de stoftank is door iets vastgelopen. 󳃨 Schakel de stofzuiger uit en verwijder de belemmering.
Bei einem Warnsignal:
1.
Der Staubbehälter ist voll. 󳃨 Schalten Sie den Staubsauger ab und entleeren Sie den Staubbehälter.
2. Der Staubsauger wird ohne eingesetzten Staubbehälter eingeschaltet. 󳃨 Schalten Sie den
Staubsauger ab und setzen Sie den Staubbehälter ein.
3. Die Rotationsscheibe im Staubbehälter wird durch ein Hindernis blockiert. 󳃨 Schalten Sie
den Staubsauger ab und beseitigen Sie das Hindernis.
14
󰣢 How to operate
Fonctionnement
De bediening
Bedienung des Gerätes
Pull out the power cord to the desired length and plug into the socket.
Place the control knob of the hose handle to the required position.
• To turn off, slide control knob to OFF position.
Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à la longueur
souhaitée et branchez-le sur la prise électrique.
• Choisissez la position requise sur le variateur
poignée en fonction du type de sol.
• Pour éteindre l'aspirateur, faites glisser le
variateur poignée en position OFF (Arrêt).
Pour réenrouler le cordon d'alimentation après utilisation,
appuyez sur le bouton d'enroulement du cordon.
Trek het snoer tot de gewenste lengte naar
buiten en steek de stekker in een stopcontact.
Zet de bedieningsknop van de
slanghandgreep in de gewenste stand.
Om de stofzuiger uit te schakelen schuift u
de bedieningsknop in de stand OFF (Uit).
Druk op de kabeloprolknop om de
stroomkabel na gebruik op te rollen.
Netzkabel auf die gewünschte Länge
herausziehen und an die Steckdose anschließen.
Schieben Sie den Saugkraftregler am Griff in die gewünschte Stellung.
Schieben Sie den Saugkraftregler zum
Abschalten in die Position OFF.
Drücken Sie zum Aufwickeln des Netzkabels nach
dem Saugen den Schalter zur Kabelaufwicklung.
Plug / Fiche
Stekker/ Stecker
Cord reel button Bouton
d'enroulement du cordon
kabeloprolknop
Schalter zur Kabelaufwicklung
Regulator
Régulateur
regeling / Regler
󰣣 Alarm sound
Signal sonore
Waarschuwingssignaal
Warnsignal
• Alarm will sound when the dust tank is full
or the air filter is clogged.
• After about 1min 30sec, vacuum cleaner
turn itself off and alarm will sound.
Empty the dust tank and reuse the vacuum cleaner.
Le signal sonore retentit lorsque le bac à
poussière est plein ou que le filtre à air est obstrué.
• Après 1 minute 30 environ, l'aspirateur
s'éteint et le signal sonore retentit.
Videz le bac à poussière et continuez à utiliser l'aspirateur.
Wanneer de stoftank vol is of het luchtfilter
verstopt, hoort u een waarschuwingssignaal.
Na ongeveer anderhalve minuut schakelt de
stofzuiger zichzelf uit en hoort u een
waarschuwingssignaal.
• Maak de stoftank leeg waarna u de
stofzuiger weer kunt gebruiken.
Bei vollem Staubbehälter oder bei
verstopftem Luftfilter ertönt ein Warnsignal.
Der Staubsauger schaltet sich nach etwa eineinhalb
Minuten selbst ab und es ertönt ein Signal.
• Entleeren Sie vor dem weiteren Einsatz
des Staubsaugers den Staubbehälter.
󰣤 Park mode
Position parking
Parkeerstand
Abstellsystem
• To store during vacuuming, for example to move
a small piece of furniture or a rug, use park mode
to support the flexible hose and nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the slot on the
side of vacuum cleaner.
• Pour immobiliser l'aspirateur pendant son
utilisation, par exemple pour déplacer un meuble
ou un tapis, utilisez la position parking pour
soutenir le flexible et la brosse.
- Faites glisser le crochet de la brosse dans
l'emplacement situé sur le côté de l'aspirateur.
Om de stofzuiger tijdens het stofzuigen even te
parkeren, bijvoorbeeld om een meubelstuk of tapijt te
verplaatsen, gebruikt u het parkeersysteem om de
flexibele slang en het mondstuk te ondersteunen.
- Schuif de haak op het mondstuk in de gleuf aan
de zijkant van de stofzuiger.
Bei kurzen Pausen während des Saugens, z. B. beim
Verschieben von Möbeln oder Teppichen, können
Sie das Abstellsystem nutzen, um den Schlauch und
die Saugdüse vorübergehend abzustellen.
- Schieben Sie den Haken an der Saugdüse in
die seitliche Klemme am Staubsauger.
󰣥 Storage
Rangement
Opbergen
Aufbewahrung
When you have switched off and unplugged the
vacuum cleaner, press the cord reel button to
automatically rewind the cord.
• You can store your vacuum cleaner in a vertical
position by sliding the hook on the nozzle into
the slot on the underside of the vacuum cleaner.
Une fois que vous avez éteint et débranché
l'aspirateur, appuyez sur le bouton d'enroulement
du cordon pour le réenrouler automatiquement.
Vous pouvez ranger votre aspirateur en position
verticale en faisant glisser le crochet de la brosse
dans l'emplacement situé en dessous de l'aspirateur.
Schakel de stofzuiger uit, trek de stekker uit het
stopcontact en druk vervolgens op de kabeloprolknop
om de stroomkabel automatisch op te rollen.
• U kunt uw stofzuiger rechtop opbergen door de
haak op de zuigmond in de gleuf aan de
onderkant van de stofzuiger te schuiven.
• Betätigen Sie bei ausgeschaltetem Gerät und
gezogenem Netzstecker die Kabelaufwicklung,
um das Kabel automatisch aufzuwickeln.
Der Staubsauger kann senkrecht durch Schieben
des Hakens an der Saugdüse in die Klammer an
der Unterseite des Gerätes abgestellt werden.
20
• Press tank separation button and pull out the dust tank.
• Raise the dust tank cap.
• Wash the dust tank.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Appuyez sur le bouton de séparation du bac et retirez le bac à poussière.
• Soulevez le couvercle du bac à poussière.
• Lavez le bac à poussière.
Laissez sécher complètement à l'ombre de sorte qu'il n'y ait plus d'humidité.
• Druk op de tankscheidingsknop en trek de stoftank naar buiten.
• Licht de kap van de stoftank op.
• Was de stoftank.
• Laat de tank in de schaduw drogen tot alle vocht is verdwenen.
Drücken Sie auf die Behälterentriegelung und ziehen Sie den Staubbehälter heraus.
• Heben Sie die Staubbehälterabdeckung ab.
• Spülen Sie den Staubbehälter mit Wasser aus.
• Vor dem Einsetzen muss der Behälter vollständig getrocknet sein.
NOTICE / REMARQUE
OPMERKING / ANMERKUNG
If suction power decreases after cleaning the dust tank,
clean the air filter and the motor safety filter. 󳃔 Next page
Si la puissance d'aspiration diminue après le nettoyage du
bac à poussière, nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité
moteur. 󳃔 Voir page suivante.
Als de zuigkracht na het reinigen van de stoftank minder
wordt, moet u het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter
volgens de aanwijzingen op de volgende bladzijde reinigen
󳃔 Zie volgende pagina.
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des
Staubbehälters weiterhin gering sein, reinigen Sie den
Luftfilter und den Motorschutzfilter. 󳃔 Siehe nächste Seite.
Tank handle
Poignée du bac à poussière
Tankhandgreep
Behältergriff
Tank separation button
Bouton de séparation du bac
Tankscheidingsknop
Behälterentriegelung
Pull out
Tirez vers vous
Uittrekken
Herausziehen
Push the button
Appuyez sur le bouton
Druk op de knop in
Verriegelung drücken
How to use Cleaning dust tank
Utilisation Nettoyage du bac à poussière
Gebruik De stoftank reinigen
Bedienung des Gerätes Reinigung des Staubbehälters
21
How to use Cleaning dust separator - Inside of dust separator, air filter, motor safety filter
Utilisation
Nettoyage du séparateur de poussière - Intérieur du séparateur de poussière, du filtre à air et du filtre de sécurité moteur
Gebruik
De stofscheider reinigen - Binnenzijde van de stofscheider, het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter
Bedienung des Gerätes Reinigung des Staubabscheiders - Innenseite des Staubabscheiders, Luftfilter, Motorschutzfilter
If suction power decreases after cleaning the dust tank or alarm sounds, clean the air filter and the motor safety
filter. The air filter and the motor safety filter are located on the top of the vacuum cleaner as above the figure.
• Open the vacuum cleaner cover by pushing the button.
• Grasp the handle of the dust separator and take out it.
• Open the guide cover by pulling the guide cover lever and remove the dust.
• Open the air filter cover by pushing the air filter cover lever and take out the air filter.
• Separate the motor safety filter from the dust separator.
• Wash the air filter and the motor safety filter.
• Do not wash filters with hot water.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
• The air filter and the motor safety filter should be cleaned as above the figure.
Si la puissance d'aspiration diminue après le nettoyage du bac à poussière ou si le signal sonore
retentit, nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur. Le filtre à air et le filtre de sécurité
moteur sont situés dans la partie supérieure de l'aspirateur, comme illustré à la figure ci-dessus.
• Ouvrez le capot de l'aspirateur en appuyant sur le bouton prévu à cet effet.
• Saisissez la poignée du séparateur de poussière et sortez-le.
Ouvrez le capot du système en saisissant la manette prévue à cet effet et retirez la poussière.
Ouvrez le capot du filtre à air en saisissant la manette prévue à cet effet et retirez le filtre à air.
• Séparez le filtre de sécurité moteur du séparateur de poussière.
• Lavez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur.
• Ne lavez pas les filtres à l'eau chaude.
• Laissez sécher complètement à l'ombre de sorte qu'il n'y ait plus d'humidité.
Le filtre à air et le filtre de sécurité moteur doivent être nettoyés comme illustré à la figure ci-dessus.
Als de zuigkracht na het reinigen van de stoftank minder wordt en u een waarschuwingssignaal hoort,
moet u het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter reinigen. Het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter
bevinden zich aan de bovenzijde van de stofzuiger. Zie bovenstaande afbeelding.
• Open het stofzuigerdeksel door op de knop te drukken.
• Pak de handgreep van de stofscheider vast en maak deze los.
Open het geleiderdeksel door de hendel van het geleiderdeksel omhoog te trekken en het stof te verwijderen.
Open het deksel van het luchtfilter door op de knop van dit deksel te drukken en neem het luchtfilter uit de houder.
• Maak het motorbeveiligingsfilter van de stofscheider los.
• Was het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter.
• De filters mogen niet in warm water worden gewassen.
• Laat de tank in de schaduw drogen tot alle vocht is verdwenen.
Reinig het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter zoals op de bovenstaande is aangegeven.
Air filter
Filtre à air
luchtfilter
Luftfilter
Motor safety filter
Filtre de sécurité moteur
motorbeveiligingsfilter
Motorschutzfilter
Guide cover lever
Manette du capot du système
hendel geleiderdeksel
Entriegelung der Abdeckung
Air filter cover
Capot du filtre à air
luchtfilterdeksel
Luftfilterabdeckung
Air filter cover lever
Manette du capot du filtre à air
hendel luchtfilterdeksel
Entriegelung der Luftfilterabdeckung
Guide cover
Capot du système
geleiderdeksel
Abdeckung
Dust separator
Séparateur de poussière
Stofscheider
Staubabscheider
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des
Staubbehälters weiterhin gering sein oder ein Warnsignal
ertönen, reinigen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter. Luftfilter
und Motorschutzfilter befinden sich im oberen Teil des
Staubsaugers, wie in der Abbildung gezeigt.
• Drücken Sie auf die Entriegelung und öffnen Sie die
Klappe des Staubsaugers.
Halten Sie den Griff und ziehen Sie den Abscheider nach oben heraus.
• Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen am Klappenhebel
und entleeren Sie den Behälter.
• Drücken Sie zum Öffnen der Luftfilterabdeckung auf die
Entriegelung und nehmen Sie den Luftfilter heraus.
Nehmen Sie den Motorschutzfilter vom Staubabscheider ab.
Spülen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter mit Wasser ab.
Die Filter dürfen nicht mit heißem Wasser abgespült werden.
Vor dem Einsetzen muss der Behälter vollständig getrocknet sein.
• Luftfilter und Motorschutzfilter sollten wie in der
Abbildung gezeigt gereinigt werden.
NOTICE / REMARQUE / OPMERKING / ANMERKUNG
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
Wash filters at least every 3 months.
N'utilisez pas les filtres s'ils sont endommagés. Dans
ce cas, contactez le service après-vente de LG Electronics.
Lavez les filtres au moins tous les 3 mois.
Gebruik geen beschadigde filters.
Neem in dat geval
contact op met een servicecentrum van LG Electronics.
Was
de filters ten minste één keer per drie maanden.
Beschädigte Filter sollten nicht verwendet werden.
Verständigen Sie in diesem Fall einen LG Electronics-
Kundendienst. Die Filter sollten mindestens alle drei
Monate mit Wasser gereinigt werden.
23
What to do if your vacuum cleaner does not work Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché et que la prise électrique fonctionne.
Wat te doen als uw stofzuiger niet werkt? Controleer of de stroomkabel goed op een stopcontact is aangesloten en of dit stopcontact spanning heeft.
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers Überprüfen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert.
What to do when suction power decreases
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
• Check that the air filter and the motor safety filter are not clogged. Clean the them if necessary.
• Check the inside of the dust separator.
Clean the inside of the dust separator if necessary.
Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
• Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et la brosse ne sont pas bloqués ni obstrués.
• Vérifiez que le bac à poussière n'est pas plein. Le cas échéant, videz-le.
• Vérifiez que le filtre d'évacuation n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Vérifiez que le filtre à air et le filtre de sécurité moteur ne sont pas obstrués. Le cas échéant, nettoyez-les.
• Vérifiez l'intérieur du séparateur de poussière.
Nettoyez l'intérieur du séparateur de poussière si nécessaire.
Wat de doen als de zuigkracht minder wordt?
• Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit het stopcontact.
• Controleer of de telescopische buis, de flexibele slang en de mondstukken misschien verstopt zijn.
• Controleer of de stoftank misschien vol is. Maak de tank indien nodig leeg.
• Controleer of het uitlaatfilter misschien verstopt is. Reinig indien nodig het uitlaatfilter.
• Controleer of het luchtfilter en het motorbeveiligingsfilter niet zijn verstopt. Reinig deze filters als het nodig is.
• Controleer de binnenkant van de stofscheider.
Reinig de binnenkant van de stofscheider als het nodig is.
Hinweise bei beeinträchtigter Saugleistung
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Überprüfen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugdüse auf Verstopfungen oder Hindernisse.
• Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Entleeren Sie ihn nötigenfalls.
• Prüfen Sie, ob der Abluftfilter verstopft ist. Reinigen Sie den Abluftfilter bei Bedarf.
• Überprüfen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter auf Verstopfungen. Reinigen Sie die Filter bei Bedarf.
• Überprüfen Sie die Innenseiten des Staubabscheiders.
Reinigen Sie diese bei Bedarf.
24
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the
European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via
designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Verwijdering van uw oude apparaat
1. Indien dit doorkruiste afvalbak symbool zich bevindt op het product, betekent dit dat het product valt onder de
Europese Richtlijn 2002/96/EU.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van het huishoudelijk afval verwijderd te worden via
door de overheid of gemeente toegewezen inzamelpunten.
3. De correcte verwijdering van uw oude apparaat voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de
menselijke gezondheid.
4. Voor meer informatie over de verwijdering van uw oude apparaat, neemt u contact op met uw gemeente,
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Entsorgung des Altgerätes
1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es der
EU-Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle eines
staatlichen oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und
Gesundheitsschäden.
4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem
Entsorgungsunternehmen oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le produit est conforme à la Directive
européenne 2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les services
de voirie municipaux vers des installations spécifiques de collecte des déchets, identifiées en conséquence par
le gouvernement ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser à
votre mairie, au service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LG VK7920NHAQ Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à