DeWalt DWV010 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
DWV010
Heavy-Duty Dust Extractor Vacuum
Extracteur industriel de poussière
Aspiradora para trabajo pesado de extracción de polvo
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Français
13
Défi nitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par
un décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par
des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUT COMMENTAIRE OU QUESTION RELATIF À CET OUTIL
OU TOUT AUTRE OUTIL D
EWALT, COMPOSEZ GRATUITEMENT
LE: 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258).
CONSIGNES IMPORTANTES
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation
de tout appareil électrique, des précautions de base doivent être
suivies pour réduire tout risque d’incendie, de chocs électriques ou
de dommages corporels, y compris les suivantes:
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES CONSIGNES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de chocs électriques,
ne pas l’exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur. Le débrancher de la prise en fin d’utilisation, et
avant tout entretien.
Ne pas laisser l’appareil être utilisé comme un jouet. Être
extrêmement vigilant lorsque l’appareil est utilisé par des enfants
ou à leur proximité.
• Utiliser l’appareil SEULEMENT comme décrit dans ce manuel.
Utiliser exclusivement des accessoires recommandés par
D
EWALT.
Ne pas utiliser cet appareil avec un cordon ou une fiche
endommagé. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou s’il
est tombé, a été endommagé, laissé dehors, ou est tombé dans
l’eau, le rapporter dans un centre de réparation.
Ne pas tirer sur cet appareil ou le transporter par son cordon,
ne pas utiliser son cordon comme poignée, le coincer dans une
porte, ou le tirer sur des bords tranchants ou des coins. Ne pas
passer sur le cordon avec l’appareil. Protéger le cordon de la
chaleur.
Ne pas le débrancher en tirant sur son cordon. Pour le
débrancher, tirer sur la fiche et non pas sur le cordon.
Ne pas manipuler la fiche ou l’appareil avec les mains humides.
Ne disposer aucun objet dans les ouvertures de l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil si ses ouvertures sont bloquées. Les
maintenir propres et nettes de tout cheveu, poussière, peluche,
ou toute autre chose pouvant en réduire la circulation d’air.
Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts, et toute
autre partie du corps éloignés des ouvertures et des pièces
mobiles.
Français
14
Arrêter tout bouton de commande avant de débrancher l’appareil.
Rester extrêmement vigilant lors du nettoyage d’escaliers.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables
ou combustibles, tel l’essence, ou l’utiliser dans des lieux abritant
des liquides inflammables ou combustibles.
Des décharges statiques peuvent se produire si l’environnement
est sec ou lorsque l’humidité relative de l’air est basse. Ce n’est
que temporaire et n’affectera pas l’utilisation de l’aspirateur.
Pour réduire la fréquence des décharges statiques, ajouter
de l’humidité à l’air à l’aide d’un humidificateur console, d’un
humidificateur intégré ou utiliser le tuyau antistatique DWV9313
(standard sur certains modèles).
Pour éviter toute combustion spontanée, vider la cuve après
chaque utilisation.
CONSERVER CES
CONSIGNES
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Brancher l’appareil sur une prise correctement mise à la terre (Se
reporter aux Directives de mise à la terre).
Cet aspirateur est conforme à la norme Rénovations, Réparations
et Peintures (RRP) relative au plomb de l’EPA pour les aspirateurs
H.E.P.A., seulement lorsqu’il est utilisé avec les filtres H.E.P.A.
DWV9320 ou DWV9330 (inclus avec le modèle DWV010).
Contacter l’Agence de protection de l'environnement américaine
(EPA) pour plus d’informations sur la norme Rénovations,
Réparations et Peintures (RRP).
Ne pas aspirer des objets incandescents, ou se consumant,
comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des matériaux explosifs,
comme le charbon, le grain, ou tout autre matériau combustible
à fine texture.
Ne pas l’utiliser pour aspirer des produits dangereux, toxiques ou
carcinogènes, comme l’amiante ou les pesticides.
Ne jamais aspirer des liquides explosifs (ex. : essence, diesel,
mazout domestique, diluant, etc.), des acides ou des solvants.
Ne pas utiliser l’aspirateur sans ses filtres, hormis comme indiqué
dans la section Aspiration des déchets humides.
Certains bois contiennent des conservateurs pouvant être
toxiques. Lorsqu’on travaille avec ces matériaux, protéger la
peau de tout contact et les poumons de toute inhalation. Se
renseigner auprès du fournisseur du matériau pour obtenir toutes
les directives de sécurité disponibles, et les suivre.
Ne pas utiliser cet aspirateur comme escabeau.
Ne pas mettre des objets lourds sur l’aspirateur.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple,
a plus de capacité qu’un calibre 18. L’usage d’une rallonge de
calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est
utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
ci-dessous illustre le calibre à utiliser. En cas de doute, utiliser
le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter de courant.
Français
15
Si l’utilisation d’une rallonge à l’extérieur est inévitable, elle doit
comporter, suivant le type de cordon, les suffixes W-A ou W. Par
exemple, SJTW-A indique que celle-ci peut être utilisée dehors.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité
(en ampères)
volts
Longueur totale de cordon
en mètres (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Supérieur
à
Inférieur
à
AWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive individuelle
adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la longueur d’utilisation, le bruit émanant de ce
produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
AVERTISSEMENT : PORTER systématiquement des
lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS
des lunettes de protection. Utiliser aussi un écran facial ou un
masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ
HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : Certaines poussières contiennent des
produits chimiques reconnus par l’état californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Les engrais et leurs composés;
les insecticides, herbicides et pesticides et leurs
composés;
l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Pour réduire toute exposition à ces produits: utiliser le matériel de
sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, les étiquettes
suivantes figurent sur votre aspirateur.
SUR LE CARTER du moteur (sur l’arrière de la tête de l’aspirateur):
AVERTISSEMENT:
CET ASPIRATEUR EST CONFORME À LA NORME
RÉNOVATIONS, RÉPARATIONS ET PEINTURES (RRP)
RELATIVE AU PLOMB DE L’EPA POUR LES ASPIRATEURS
H.E.P.A., SEULEMENT LORSQU’IL EST UTILISÉ AVEC LES
FILTRES H.E.P.A. DWV9320 OU DWV9330.
POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE DOMMAGES
CORPORELS, L’UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL
DE L’UTILISATEUR. NE PAS LE LAISSER EN MARCHE
SANS SUPERVISION. NE PAS ASPIRER DES MATIÈRES
INFLAMMABLES, COMBUSTIBLES OU BRÛLANTES. NE PAS
UTILISER EN PRÉSENCE DE POUSSIÈRES, LIQUIDES OU
ÉMANATIONS EXPLOSIVES. LES APPAREILS ÉLECTRIQUES
PRODUISENT DES ARCS OU DES ÉTINCELLES QUI
POURRAIENT CAUSER INCENDIE OU EXPLOSION. NE
PAS UTILISER DANS DES STATIONS ESSENCES OU EN
TOUT LIEU OÙ DE L’ESSENCE EST ENTREPOSÉE OU
DISTRIBUÉE. NE PAS ASPIRER DES MATIÈRES TOXIQUES
OU CARCINOGÈNES OU TOUT AUTRE MATÉRIAU
DANGEREUX POUR LA SANTÉ COMME L’AMIANTE OU
LES PESTICIDES. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
Français
16
SYSTÈME DE PROTECTION OCULAIRE ET DES VOIES
RESPIRATOIRES ADÉQUATS. POUR RÉDUIRE TOUT
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS L’EXPOSER
À LA PLUIE. ENTREPOSER À L’INTÉRIEUR. LORS DE
L’ENTRETIEN, UTILISER EXCLUSIVEMENT DES PIÈCES
DE RECHANGE IDENTIQUES. NE PAS UTILISER COMME
TABOURET-ESCABEAU. (L’UTILISATION DE CET APPAREIL
POUR L’ASPIRATION DU PLOMB N’A PAS ÉTÉ TESTÉE PAR
L’ UL.)
ATTENTION : RISQUES D’INCENDIE ET DE DOMMAGES
CORPORELS. NE PAS EXCÉDER 15 AMP. CETTE PRISE EST
SOUS TENSION LORSQUE L'ASPIRATEUR EST EN MARCHE
OU LORSQUE L'INTERRUPTEUR OUTIL EST ACTIVÉ. LORSQUE
L'INTERRUPTEUR OUTIL EST ACTIVÉ, L’ASPIRATEUR SE METTRA
AUTOMATIQUEMENT EN MARCHE LORSQUE L’APPAREIL
CONNECTÉ À LA PRISE SERA MIS EN MARCHE.
CONSERVER CES
CONSIGNES
Directives de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. S’il venait à mal fonctionner
ou à tomber en panne, la mise à la terre offre un chemin de
moindre résistance au courant électrique pour réduire tout risque
de décharge électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni
d’un conducteur de protection et d’une fiche de mise à la terre.
Cette fiche doit être branchée dans une prise adéquate installée
correctement et mise à la terre conformément aux codes et
régulations locales.
AVERTISSEMENT: tout branche-ment
non conforme du matériel mis à la terre augmente les risques de
chocs électriques. Faire vérifier par un électricien qualifié ou du
personnel d’entretien que la prise est correctement mise à la terre.
Ne pas modifier la fiche fournie avec
l’appareil. - Si elle ne rentre pas dans la
prise, faire installer une prise adéquate
par un électricien qualifié.
Cet appareil est conçu pour une tension
nominale de 120-volt, et est équipé d’une
fiche mise à la terre qui ressemble à la
fiche illustrée en figure A. S’assurer que
l’appareil est bien branché sur une prise
ayant la même configuration que la fiche.
Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec
cet appareil.
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription
de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de
10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les
outils D
EWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas,
vérifier l’alimentation électrique.
AVIS: NE PAS utiliser cet appareil sur courant CC, il pourrait être
endommagé
CONSERVER CES
CONSIGNES
PRISE MISE
À LA TERRE
FIG. A
BROCHE DE
MISE À LA
TERRE
Français
17
DESCRIPTION (FIG. 1)
AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
matériels.
A. Poignée supérieure/
rembobineur de cordon
B. Cordon d'alimentation
C. Tête d’aspirateur
D. Verrouillage de la cuve
E. Interrupteur marche/arrêt
F. Cuve
G. Tuyau d'aspiration
antistatique (sur certains
modèles)
H. Roulettes
I. Filtres H.E.P.A.
J. Raccord tuyau taraudé
K. Attache de tuyau
L. Interrupteur outil
M. Prise pour outils électriques
N. Sac
O. Connecteur AirLock
TUYAU ANTISTATIQUE
Le modèle DWV010 est équipé d'un dispositif de mise à la terre
antistatique comprenant un tuyau antistatique qui préviendra toute
décharge statique causée par les débris secs aspirés.
USAGE PRÉVU
Cet aspirateur a été conçu pour aspirer de fines particules comme
celles des panneaux de revêtement, du béton, du bois, ou des
poussières de surfaces.
NE PAS l’utiliser sous la pluie, ou en présence de gaz ou de liquides
inflammables.
Ces aspirateurs industriels sont des outils de professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
REMARQUE: Cet aspirateur a été conçu pour un usage commercial.
FIG. 1
K
A
B
C
E
M
L
F
D
G
N
J
H
O
Français
18
MONTAGE (FIG. 1–4)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation de tout appareil électrique,
des précautions de base doivent être suivies pour réduire tout risque
d’incendie, de chocs électriques ou de blessure.
AVERTISSEMENT : Il est impératif
que les filtres (I) soient systématiquement
installés et soigneusement serrés
pendant l’aspiration. Dans le cas
contraire, des poussières dangereuses
pourraient s'échapper de l'appareil,
excepté comme indiqué dans la section
Aspiration des déchets humides sous Utilisation. Pour aspirer
des poussières fines, il est aussi possible d’utiliser un sac papier
supplémentaire ou un sac molletonné pour faciliter la vidange de
la cuve.
1. Si un sac papier ou molletonné (N) est utilisé, installez-le comme
illustré en figure3.
REMARQUE : attention à ne pas déchirer le sac. Installer le
sac solidement sur la buse (J) pour une étanchéité parfaite et un
rendement d’aspiration maximum.
N
FIG. 3
J
J
FIG. 4
I
FIG. 2
2. Placez la tête d’aspirateur (C) sur la cuve et arrimez-la en
refermant les verrouillages de cuve (D)
3. Insérez l’extrémité du tuyau (G) dans le raccord tuyau (J) et
tournez vers la droite pour le verrouiller en place.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
1. Branchez le cordon dans la prise appropriée.
2. Pour utiliser un outil avec
l'aspirateur, reportez-
vous à la section
Connexion d’outils
électriques.
3. Mettez l'interrupteur
principal marche/arrêt (E)
en marche.
REMARQUE : si l'interrupteur outil est sous tension, mais
qu'aucun cordon d'alimentation n'est branché dans la prise (M),
l'aspirateur se mettra en marche brièvement puis s'arrêtera pour
indiquer que l'interrupteur outil (L) est activé.
CONNEXION À UN OUTIL ÉLECTRIQUE (Fig.1, 6)
1. Branchez le cordon d'alimentation de l’aspirateur dans la prise
appropriée.
2. Branchez l'outil électrique dans la prise (M) en vous assurant
que l'outil est correctement mis à la terre.
3. Activez l'interrupteur outil (L) sur la position de marche (
)
avant de mettre sous tension l’interrupteur principal (E). Cela
permettra à l’aspirateur de se mettre en marche et de s’arrêter
automatiquement de concert avec l’outil électrique.
E
L
FIG. 5
Français
19
REMARQUE : l’aspirateur démarrera automatiquement dans
les 0,5 seconde et continuera à fonctionner 15 secondes après
l’arrêt de l’outil électrique.
4. Pour retourner en mode manuel, désactivez l'interrupteur outil.
En mode manuel l’outil et l’aspirateur sont mis en marche et
arrêtés indépendamment l’un de l’autre.
FIG. 6
Q
OP
Q
5. Choisissez le raccord d’outil (P) adapté à la connexion de
l’outil électrique qui sera utilisé. Reportez-vous à la section
Accessoires sous Maintenance. Rattachez le raccord d’outil (P)
à l’outil électrique.
6. Votre extracteur de poussière de construction D
EWALT est
équipé d’un système de connexion AirLock D
EWALT. AirLock
permet une connexion rapide et fiable entre le tuyau d'aspiration
(G) et l'outil électrique. Le connecteur AirLock (O) se connecte
directement sur des outils D
EWALT compatibles ou en utilisant
un adaptateur AirLock (disponible chez votre fournisseur
D
EWALT local). Reportez-vous à la section Accessoires pour
plus de détails sur les adaptateurs disponibles.
Remarque : lorsqu'un adaptateur est utilisé, s'assurer qu'il
est fermement raccordé à la buse de l'outil avant de suivre les
étapes suivantes.
a. Vérifiez que le collier sur le connecteur AirLock est sur la
position déverrouillée (reportez-vous à la figure6). Alignez les
encoches (Q) sur le collier et le connecteur AirLock, comme
illustré, pour la position verrouillée ou déverrouillée.
b. Enfoncez le connecteur AirLock sur la buse de raccordement
de l'adaptateur.
c. Tournez le collier sur la position verrouillée.
REMARQUE : le roulement à billes à l’intérieur du collier
s’enclenchera dans l’encoche pour un raccordement
sécuritaire. L'outil électrique est à présent connecté de façon
fiable à l'extracteur de poussière.
SYSTÈME DE FILTRE AUTONETTOYANT
Cet aspirateur est équipé d’un système de filtres autonettoyants
extrêmement efficace qui minimise leur obstruction. L’un de deux
filtres est automatiquement nettoyé toutes les 30 secondes. Le
processus autonettoyant alterne entre les filtres, et ce, pendant
toute la durée de vie de l’appareil.
REMARQUE : il est normal d’entendre un cliquetis lors de ce
processus.
REMARQUE: au bout d’un certain nombre d’heures d’utilisation,
il se pourra que le système de filtres autonettoyants perde de
son efficacité. Lorsque ce sera le cas, les filtres devront être soit
nettoyés soit changés. Reportez-vous à la section Filtres sous
Maintenance.
Français
20
ASPIRATIONS DES DÉCHETS HUMIDES (FIG.1, 7)
AVERTISSEMENT: NE PAS connecter d’outils électriques à la
prise (M) lors de l’aspiration de déchets humides.
AVERTISSEMENT: connecter l’aspirateur à une prise sécuritaire
DDFT lorsqu’il est utilisé pour aspirer des déchets humides.
AVIS : NE PAS retirer le flotteur (R),
cela pourrait endommager l’aspirateur.
Le flotteur protège le moteur de toute
pénétration de liquide.
Avant d’utiliser l’aspirateur pour aspirer des
déchets humides:
S’assurer que la cuve est vide et
sans poussières excessives.
Retirer les filtres (I).
• Brancher l’aspirateur dans une prise
homologuée DDFT.
VIDANGE DE LA CUVE (Fig.1, 7)
Le robinet à flotteur (R) bloquera l’arrivée d’air au moteur lorsque
la cuve sera pleine et le son du moteur changera brusquement.
Lorsque le moteur émettra un son aigu et que l’arrivée d’air/eau sera
interrompue, videz la cuve.
1. Arrêtez l’aspirateur et débranchez le cordon du secteur.
2. Ouvrez les verrouillages de cuve (D) et retirez la tête d’aspirateur
(C).
3. Videz le contenu de la cuve (F) dans un récipient approprié ou
un drain.
FIG. 7
R
RETOUR À L’ASPIRATION DE DÉCHETS SECS (FIG.1)
1. Videz la cuve, reportez-vous aux instructions Vidange de la
cuve.
2. Mettez la cuve à l’envers jusqu’à séchage complet. N’utilisez
PAS une cuve humide pour aspirer des déchets secs.
3. Placez la tête d’aspirateur (C) sur une surface plane jusqu’à
séchage complet.
4. Réinstallez les filtres lorsque la tête d’aspirateur est sèche.
Reportez-vous à la section Filtres sous Maintenance.
5. Lorsque la cuve est sèche, placez la tête d’aspirateur (C) sur la
cuve et arrimez-la en refermant les verrouillages de cuve (D).
Arrêt de l’appareil (Fig.1)
1. Arrêtez l'interrupteur principal marche/arrêt (E).
2. Débranchez l’appareil.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, arrêter et débrancher l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout
accessoire. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Filtres (Fig.1, 8, 9)
ENTRETIEN DES FILTRES
Les filtres H.E.P.A. inclus avec cet aspirateur sont des filtres longue
durée. Pour qu’ils soient efficaces à minimiser la recirculation de
la poussière, particulièrement lors de l’aspiration des peintures
au plomb (règlement RRP EPA), les filtres DOIVENT être installés
correctement et être en bonne condition.
Français
21
Retrait des filtres
1. Arrêtez l'interrupteur principal
marche/arrêt (E) et débranchez le
cordon de la prise.
2. Ouvrez les verrouillages de cuve (D)
et retirez la tête d’aspirateur (C) de
la cuve. Placez la tête d’aspirateur à
l’envers sur une surface plane.
3. Tournez chaque filtre (I) vers la
gauche en les agrippant par l’embout
plastique, comme illustré. Puis retirez-
les soigneusement de la tête en vous
assurant qu’aucun débris ne tombe
dans le trou de montage.
REMARQUE: prendre soin de ne pas endommager le matériau
des filtres.
4. Vérifiez que les filtres sont en parfait état, sans aucun dommage.
REMARQUE : en cas de doutes quant à la condition des
filtres, les remplacer SYSTÉMATIQUEMENT. NE PAS continuer
à utiliser un filtre endommagé.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser d’air comprimé ou de
brosse pour nettoyer les filtres pour éviter que la membrane du
filtre soit endommagée et que le filtre perde son étanchéité à la
poussière. Tapoter légèrement, le filtre, le cas échéant, contre une
surface dure ou le rincer dans une eau à température ambiante puis
le laisser sécher. Le nettoyage des filtres n’est pas nécessaire en
général. Même si le filtre est couvert de poussière le système de
filtre autonettoyant maintiendra un niveau optimal de performances
et continuera de fonctionner. Si la membrane du filtre comporte
des dommages visibles, remplacer ce dernier. Selon l’utilisation et
l’entretien, les filtres durent en général entre six et douze mois.
Installation des filtres
1. Vérifiez que le joint de filtre (S) est bien installé et arrimé.
I
FIG. 8
S
FIG. 9
T
2. Alignez le filetage (T) du filtre sur le filetage de la tête d’aspirateur
et, en forçant modérément, tournez le filtre vers la droite pour
bien le serrer.
REMARQUE: prendre soin de ne pas endommager le matériau
des filtres.
3. Placez la tête d’aspirateur (C) sur la cuve et arrimez-la en
refermant les verrouillages de cuve (D)
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des
évents au moyen d’air comprimé propre et sec, au moins une fois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors
du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non
métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon
humecté uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser de
liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune partie de l’outil
dans un liquide. Ne laisser aucun liquide pénétrer dans le moteur.
Stockage (Fig.1)
1. Videz la cuve. Reportez-vous à la section Vidange de la cuve
sous Utilisation.
2. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’aspirateur.
Français
22
3. Nettoyez ou changez les filtres, reportez-vous à la section
Filtres.
4. Rangez le tuyau d'aspiration et le cordon comme illustré. Arrimez
le tuyau avec l'attache de tuyau (K) à l'arrière de l'aspirateur.
Entreposez l’appareil dans une pièce sèche et protégez-le de
toute utilisation non autorisée.
Accessoires
AVERTISSEMENT : Comme les accessoires autres que ceux
offerts par D
EWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur
utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires
D
EWALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément chez les distributeurs locaux ou dans les centres
de réparation agréés. Si vous avez besoin d’aide pour localiser
ces accessoires, veuillez contacter D
EWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler
1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT) ou vous rendre sur notre site
www.dewalt.com.
ACCESSOIRES EN OPTION
DWV9330
Filtre H.E.P.A. : Capture 99,97% de
toutes les particules supérieures ou
égales à 0,3micron. Requis pour
aspirer les débris des peintures au
plomb.
DWE46100
Carter de coupe/tronçonnage
127–152mm (5–6po)
DWE46101
Kit de carter de coupe/tronçonnage
127–152mm (5–6po)
DWE46150
Carter de coupe/tronçonnage 1
27mm (5po)
DWE46151
Kit de carter de coupe/tronçonnage
127mm (5po)
DWE46170
Carter d'aspiration pour meuleuses de
finition 178mm (7po)
DWH050K
Système de dépoussiérage pour le
perçage DWH050
DWH052K
Système de dépoussiérage pour la
démolition DWH052
DWV2759 Kit d'accessoires d'aspiration
DWV2759B
Kit de barre de battage d’extraction
des poussières
Français
23
DWH053K
Système de dépoussiérage pour le
burinage DWH053
DWV9314 2,4m (8pi) Tuyau indéformable
DWV9315 4,57m (15pi) Tuyau anti tortillement
DWV9316 4,57m (15pi) Tuyau antistatique
Les sacs-filtres permettent d’éliminer facilement, rapidement et
proprement la poussière collectée.
Sacs-filtres papier : Les sacs-filtres DWV9401 ont été conçus
pour retenir de nombreux types de poussières y compris celles du
placoplâtre, du béton, et du bois. Ils permettent d’atteindre des
niveaux de performance de filtration de 99,9% à 2 microns. Ces
sacs doivent être changés lorsque la circulation d’air est trop limitée.
NE PAS réutiliser ces sacs.
DWV9401
Sac-filtre papier jetable de 11 l (3
gallons)
Sac-filtre molletonné: Le sac molletonné DWV9402 a été conçu
pour retenir de nombreux types de poussières y compris celles du
placoplâtre, du béton, et du bois. Il permet d’obtenir des niveaux
de performance de filtrage de 95% à 0,3 micron. Ce sac doit être
remplacé lorsque la circulation d’air est trop limitée. NE PAS réutiliser
ce sac. Ce sac molletonné est idéal pour des matériaux plus lourds
comme la poussière du béton ou du placoplâtre, là où les sacs-filtres
papier pourraient se déchirer.
DWV9402
Sac plastique de récupération jetable
de 17 l (4,5 gallons)
Le sac plastique jetable DWV9400 à été conçu pour faire adhérer
le sac à la buse de la cuve sans qu’il ne soit aspiré dans le filtre
pendant l’utilisation. Le sac plastique jetable permet l’aspiration et
l’élimination facile des poussières, tout en empêchant celles-ci de
s’échapper dans l’atmosphère au moment du vidage. Parce que
ces sacs ont été spécialement conçus pour ne pas être aspirés sur
le filtre, il restera une petite quantité de poussières dans la cuve.
DWV9400
Sac plastique de récupération jetable
de 21,5l (5,7 gallons)
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations,
l’entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de réparation
en usine D
EWALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou
par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par
un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois
ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre
pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure
normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la
présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le
1 800 433-9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique
pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des
réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier
d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre.
Français
24
En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts
par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours
d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période
d’un an à compter de la date d’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la
cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un
reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir
un remboursement intégral, sans aucun problème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives à la garantie spécifique présente dans
l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-D
EWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
Guide de Dépannage
PROBLÈME SOLUTION
Le moteur refuse de
fonctionner.
Vérifier le cordon, la fiche et la prise.
Assurez-vous que l'interrupteur marche/
arrêt est en position de marche (ON) (
)
et que l’interrupteur outil est en position
d’arrêt (OFF).
Baisse de la capacité
d’aspiration
Retirer tout blocage au niveau du nez
d’aspiration, du tube, du tuyau ou des
filtres.
Changer le sac papier ou molletonné.
Vérifier que les filtres sont correctement
installés.
Nettoyer ou changer les filtres.
Vider la cuve, se reporter à la section
Vidange de la cuve sous Utilisation.
L’aspirateur ne
fonctionne plus
Le dispositif de surcharges thermiques a
été déclenché:
1. Arrêter l’aspirateur et le déconnecter
du secteur.
2. Vider la cuve, le cas échéant.
3. Laisser l’appareil refroidir.
4. Rebrancher le cordon sur la prise
approprié puis tournez l’Interrupteur
marche/arrêt/outil sur la position de
MARCHE(
) pour tester l’appareil.
Si l’aspirateur refuse toujours de
démarrer, appeler le 1-800-4-D
EWALT
(1-800-433-9258).
Français
25
PROBLÈME SOLUTION
La poussière est
rejetée pendant
l’aspiration
Vérifier que les filtres sont correctement
installés.
Vérifier que les filtres ne sont pas
endommagés. Les changer le cas
échéant.
Vérifier que les joints de filtre sont installés
et arrimés correctement.
Les filtres
autonettoyants ne
fonctionnent pas
Vérifier si le son solénoïde se fait bien
entendre pour s’assure que le mécanisme
de nettoyage des filtres fonctionne
correctement.
Outil électrique
ne tourne pas sur
l'extracteur de
poussière.
Assurez-vous que l'outil est branché dans
la prise d'outil de l'extracteur de poussière.
S’assurer que l’interrupteur est bien en
position de marche (ON) (
).
S’assurer que l’interrupteur outil est bien
en position de marche (ON) (
).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DWV010
Volts 120 V ~
Hertz 60
Courant nominal 15 A conformément à UL1017
Courant nominal moteur 11.8 A
Contenance 8 gallon (30.2 liters)
Poids 21 lbs. (9.5 kg)
Français
26
Certifi cat de conformité
Les aspirateurs extracteurs de poussière DEWALT (DWV010) sont fabriqués conformément aux
normes 1017 des Stations d’essais-Laboratoire du feu (Underwriters Laboratories, UL) et C22.2
Nº243-01 de l’Association canadienne de normalisation (CSA).
Ces aspirateurs sont aussi conformes aux spécifications des aspirateurs H.E.P.A., comme défini
par la norme Rénovation, Réparations et Peintures (40 CFR Part 745) de l’Agence de protection
de l’environnement américaine (EPA) lorsqu’utilisés avec les filtres H.E.P.A. DWV9320 ou
DWV9330.
Les filtres H.E.P.A. DWV9320 et DWV9330 ont été évalués conformément à la norme IEST-
RP-C001.5,7.2 par un tiers indépendant qui a confirmé qu’ils sont capables d’aspirer des
particules de 0,3micron à une efficacité de 99,97%.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DWV010 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues