JVC DLA-C15U Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs de données
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISHFRANÇAIS
DLA-C15U
INSTRUCTIONS
PROJECTOR
MANUEL D’INSTRUCTIONS : PROJECTEUR
OPERATE
VOL.
PAGE
BACK
PRESET
FOCUS
COMPUTER VIDEO
QUICK
ALIGN.
AV
MUTING
RM-M10SG REMOTE CONTROL UNIT
MENU/ENTER
For customer Use:
Enter below the Serial No. which is located
on the side panel of the cabinet. Retain this
information for future reference.
Pour l’utilisateur:
Inscrivez ci-dessous le No de série situé sur
le panneau latéral du coffret de l’appareil.
Conservez cette information à titre
d’information.
Model No.
No de modèle DLA-C15U
Serial No.
No de série
C15U Cover.A4 99.9.28, 11:49 AM3
17
ENGLISH
Installing the Projector (Cont.)
Relationship between Projection Distances and Projection Screen Sizes
Use the table below as a guide or reference when installing the projector.
36.7” (approx. 93 cm) approx. 2.53 ft (0.77 m)
40” (approx. 102 cm) approx. 2.53 ft (0.77 m) approx. 2.76 ft (0.84 m)
50” (approx. 127 cm) approx. 3.18 ft (0.97 m) approx. 3.48 ft (1.06 m)
60” (approx. 152 cm) approx. 3.84 ft (1.17 m) approx. 4.20 ft (1.28 m)
70” (approx. 178 cm) approx. 4.53 ft (1.38 m) approx. 4.95 ft (1.51 m)
80” (approx. 203 cm) approx. 5.18 ft (1.58 m) approx. 5.68 ft (1.73 m)
90” (approx. 229 cm) approx. 5.87 ft (1.79 m) approx. 6.40 ft (1.95 m)
100” (approx. 254 cm) approx. 6.53 ft (1.99 m) approx. 7.12 ft (2.17 m)
110” (approx. 279 cm) approx. 7.22 ft (2.20 m) approx. 7.87 ft (2.40 m)
120” (approx. 305 cm) approx. 7.87 ft (2.40 m) approx. 8.60 ft (2.62 m)
130” (approx. 330 cm) approx. 8.53 ft (2.60 m) approx. 9.32 ft (2.84 m)
140” (approx. 356 cm) approx. 9.22 ft (2.81 m) approx. 10.04 ft (3.06 m)
150” (approx. 381 cm) approx. 9.88 ft (3.01 m) approx. 10.79 ft (3.29 m)
160” (approx. 406 cm) approx. 10.50 ft (3.22 m) approx. 11.52 ft (3.51 m)
170” (approx. 432 cm) approx. 11.22 ft (3.42 m) approx. 12.24 ft (3.73 m)
180” (approx. 457 cm) approx. 11.88 ft (3.62 m) approx. 12.96 ft (3.95 m)
190” (approx. 483 cm) approx. 12.57 ft (3.83 m) approx. 13.68 ft (4.17 m)
200” (approx. 508 cm) approx. 13.22 ft (4.03 m)
Projection screen size
(diagonal length)
Projection distance
When screen aspect ratio is 4 : 3 When screen aspect ratio is 16 : 9
C15U p.15-25 99.9.21, 2:20 PM17
2
Merci d’avoir acheté ce projecteur. Avant de l’utiliser, lisez et respectez attentivement toutes les instructions
pour profiter au maximum des capacités du projecteur.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT:
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION:
Pour réduire les risques d’électrocution, ne retirez pas le
couvercle. Référez-vous à un personnel qualifié pour
toute réparation.
INFORMATIONS FCC (États-Unis seulement)
ATTENTION: Tout changement ou modification non
approuvés par JVC peut annuler l’autorisation de
l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
REMARQUE: Cet appareil a été testé et trouvé
conforme avec les limites des appareils numériques
de Classe A, conformément à la section 15 du
règlement FCC. Ces limites sont conçues pour offrir
une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles quand l’appareil est utilisé dans un
environnement commercial. Cet appareil produit,
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence et
peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio s’il n’est pas utilisé
conformément au mode d’emploi. L’utilisation de cet
appareil dans une zone résidentielle peut causer des
interférences nuisibles et dans ce cas, l’utilisateur doit
corriger ces interférences à ses propres frais.
IMPORTANTES MESURES DE
SÉCURITÉ
L’énergie électrique peut remplir beaucoup de fonctions
utiles. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour assurer
votre propre sécurité. Mais UNE UTILISATION
INCORRECTE PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE
POTENTIEL D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Afin
de ne pas annuler les dispositifs de sécurité incorporés dans
cet appareil, observez les règles fondamentales suivantes
pour son installation, son utilisation et sa réparation. Veuillez
lire attentivement ces “Importantes mesures de de sécurité”
avant d’utiliser l’appareil.
Toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement
doivent être lues avant l’utilisation de l’appareil.
Les instructions de sécurité et de fonctionnement doivent
être conservées à titre d’information.
Tous les avertissements sur l’appareil et dans le mode
d’emploi doivent être compris et acceptés.
Toutes les instructions de fonctionnement doivent être
suivies.
Débranchez cet appareil de la prise murale avant de le
nettoyer. N’utilisez pas de nettoyant liquide ou aérosol.
Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage.
N’utilisez pas d’accessoires non recommandés par le
fabricant de l’appareil car ils pourraient être dangereux
N’utilisez pas ce produit près de l’eau. Ne l’utilisez pas
immédiatement après l’avoir déplacé d’une basse
température à une température élevée, car cela produit
une condensation d’humidité qui peut entraîner un
incendie, une électrocution ou d’autres dangers.
Ne placez pas cet appareil sur un chariot, un socle ou
une table instable. L’appareil risquerait de tomber, de
blesser gravement un enfant ou un adulte et d’être
sérieusement endommagé. L’appareil doit être monté
conformément aux instructions du fabricant et doit utiliser
un support recommandé par le fabricant.
Quand vous utilisez l’appareil sur un chariot,
faites attention aux arrêts brusques, aux
forces excessives et aux surfaces
accidentées qui pourraient causer un
renversement de l’appareil, risquant de
l’endommager ou de blesser l’opérateur.
Les fentes et les ouvertures du coffret sont nécessaires
pour la ventilation. Elles assurent un fonctionnement sûr
de l’appareil et le protègent d’une surchauffe. Ces
ouvertures ne doivent pas être bloquées ou recouvertes.
(Les ouvertures ne doivent jamais être bloquées en plaçant
l’appareil sur un lit, un divan, un tapis ou une surface
similaire. Il ne doit pas être encastré comme dans une
bibliothèque ou un bâti sauf si une ventilation correcte existe
et si les instructions du fabricant ont été respectées.)
Pour une ventilation correcte, séparez l’appareil des autres
appareils qui peuvent empêcher cette ventilation et conservez
un espacement de plus de 50 cm (19-3/4 pouces).
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ce projecteur est équipé d’une fiche avec mise à la terre
à trois broches qui respecte le règlement FCC. Si vous
ne pouvez pas insérer la fiche dans la prise secteur,
contactez votre électricien.
À propos de la brûlure du dispositif D-ILA
Ne projetez pas la même image fixe pendant longtemps ni
ne projetez une image vidéo anormalement brillante.
Ne projetez pas d’images vidéo avec une intensité ou un
contraste élevé sur un écran. L’image vidéo pourrait brûler
le dispositif D-ILA.
Faites particulièrement attention lors de la projection
d’images de jeux vidéo de programmes informatiques. Il n’y
a pas de problème avec les images de lecture de cassettes
vidéo.
.
C15U p.02-04 Safety FR 99.9.25, 9:43 AM2
3
FRANÇAIS
.
Cet appareil doit être alimenté avec l’alimentation secteur
indiquée sur l’étiquette. Si vous n’êtes pas sûr du type
d’alimentation secteur de votre maison, consultez le
revendeur de l’appareil ou votre compagnie d’électricité.
Cet appareil est équipé d’une fiche à trois broches. Elle
ne peut être branchée que dans une prise secteur avec
mise à la terre. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche
dans la prise, contactez votre électricien afin qu’il installe
une prise correcte. N’allez pas à l’encontre du but de
sécurité de la fiche avec mise à la terre.
Les cordons d’alimentation doivent être acheminés de
façon qu’ils ne soient pas écrasés ou coincés par des
objets placés sur eux ou contre eux. Faites
particulièrement attention aux cordons à l’endroit des
portes, des fiches et prises, et à l’endroit où ils sortent de
l’appareil.
Pour une meilleure protection de l’appareil pendant un
orage, ou quand il est laissé sans surveillance ou n’est
pas utilisé pendant une longue période de temps,
débranchez-le de la prise secteur murale et déconnectez
le système de câbles. Cela évitera qu’il soit endommagé
lors d’un orage ou par une surtension.
Ne surchargez pas les prises murales, les cordons
prolongateurs ou les prises de courant sur les autres
appareils car cela pourrait entraîner un risque d’incendie
ou d’électrocution.
N’insérez jamais d’objets d’aucune sorte à l’intérieur de
cet appareil à travers les ouvertures car ils pourraient
toucher des points de tension dangereuse ou créer un
court-circuit qui pourrait entraîner un incendie ou une
électrocution. Ne versez jamais de liquide d’aucune sorte
dans l’appareil.
N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même car
l’ouvrir ou retirer les couvercles peut vous exposer à des
tensions dangereuses ou à d’autres dangers. Référez-
vous à un personnel qualifié pour toute réparation.
Débranchez l’appareil de la prise secteur murale et
contactez un réparateur qualifié dans les conditions
suivantes:
a) Quand le cordon ou la fiche d’alimentation secteur est
endommagés.
b) Si un liquide a coulé ou si un objet est tombé à
l’intérieur de l’appareil.
c) Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau.
d) Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en suivant
les instructions de fonctionnement. Ajustez
uniquement les commandes couvertes par le mode
d’emploi, car un ajustement incorrect des commandes
peut endommager l’appareil et demandera souvent
beaucoup de temps à un technicien qualifié pour
ramener l’appareil en état de fonctionnement normal.
e) Si l’appareil est tombé ou a été endommagé de
n’importe quelle autre façon.
f ) Quand l’appareil montre un changement évident dans
ses performances – cela indique qu’il a besoin d’être
réparé.
Quand le remplacement de pièces est nécessaire,
assurez-vous que le réparateur a utilisé les pièces de
rechange spécifiées par le fabricant ou possédant les
mêmes caractéristiques que la pièce originale. Un
remplacement non-autorisé peut entraîner un incendie,
une électrocution ou d’autres dangers.
* NE LAISSEZ PAS une personne non qualifiée
installer l’appareil.
Demandez au revendeur d’installer l’appareil
(par exemple, la fixation au plafond) car cela demande
des connaissances et des techniques spéciales.
Si l’installation est réalisée par une personne non
qualifiée, cela pourrait entraîner des blessures
personnelles ou une électrocution.
Après que cet appareil a subit une réparation ou un
entretien, demandez au réparateur de réaliser les
vérifications de sécurité pour déterminer si l’appareil est
en état de fonctionnement correct.
L’appareil doit être placé à plus de trente centimètres de
sources de chaleur comme un radiateur, un fourneau ou
tout autre appareil (y compris les amplificateurs)
produisant de la chaleur.
Lors de la connexion d’autres appareils comme des
magnétoscopes ou des ordinateurs personnels, vous
devez mettre cet appareil hors tension pour vous protéger
contre les chocs électriques.
Ne placez pas de produits combustibles derrière le
ventilateur de refroidissement. Par exemple, du tissu, du
papier, des allumettes, des bombes aérosols ou des
briquets à gaz qui présentent des dangers particuliers
s’ils sont chauffés.
Ne regardez pas dans l’objectif de projection quand la
lampe d’éclairage est allumée. Une exposition de vos
yeux à une forte lumière peut affaiblir votre vue.
Ne regardez pas à l’intérieur de cet appareil à travers les
évents (trous de ventilation), etc. Ne regardez pas
directement la lampe d’éclairage en ouvrant le coffret
pendant que celle-ci est allumée. La lampe d’éclairage
émet aussi des rayons ultraviolets et la lumière est si
forte que votre vue pourrait être affaiblie.
Du gaz xénon est contenu sous haute pression à
l’intérieur de la lampe source de lumière (module lampe)
de ce projecteur. Si vous la laissez tomber, la frappez ou
la jetez, il y a un risque d’explosion pouvant entraîner
des blessures personnelles. Faites très attention lors de
la manipulation de la lampe. S’il y a quelque chose que
vous ne comprenez pas, contactez votre revendeur.
Utilisez uniquement le cordon fourni conçu pour cet
appareil afin d’éviter tout choc électrique.
La tension d’alimentation secteur de cet appareil est de
120 V CA, le cordon d’alimentation fourni est conforme
à cette alimentation secteur. Utilisez uniquement le
cordon d’alimentation désigné par nos revendeurs pour
la sécurité et la compatibilité électromagnétique (EMC).
Si l’appareil est utilisé avec une tension d’alimentation
secteur différente, le cordon d’alimentation doit être
changé.
Consultez votre revendeur.
Cordon d’alimentation
Tension d’alimentation secteur: 120 V CA
C15U p.02-04 Safety FR 99.9.25, 9:43 AM3
4
Table des matières
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ................. 2
Accessoires............................................... 5
Commandes et fonctions ......................... 6
Face avant/ Surface supérieure/ Face droite........ 6
Face gauche .........................................................7
Surface inférieure.................................................. 8
Panneau de commande........................................ 9
Panneau de connexion ....................................... 11
Télécommande ...................................................13
Mise en place des piles.......................................14
Installation du projecteur ....................... 15
Précautions pour l’installation .............................15
Distance de projection et taille de l’écran ...........16
Relation entre les distances de projection et
la taille de l’écran .............................................
17
Plage et distance effective de la télécommande .... 18
Réglage de la vis de sélection de position pour le
montage au plafond ....................................... 18
Connexion de divers appareils .............. 19
Signaux pouvant être entrés dans le projecteur..... 19
Connexion à des appareils vidéo........................20
Connexion à des appareils “Hi-Vision”................20
Connexion d’autres appareils .............................21
Connexion à des appareils qui commandent le
projecteur .......................................................21
Connexion à des ordinateurs ..............................22
Connexion du cordon d’alimentation (fourni) ......24
Mise sous tension des appareils connectés au
projecteur .......................................................25
Fonctionnement de base........................ 26
1. Mise sous tension ...........................................26
2. Sélection de l’entrée vidéo à projeter..............27
3. Ajustement de la mise au point .......................28
4. Ajustement du volume sonore.........................28
• Pour utiliser les autres fonctions.......................29
Utilisation du menu de réglage.............. 31
Réglages de base ...............................................31
Utilisation du menu principal................. 32
Configuration du menu principal (entrée AV) ...... 32
Utilisation du menu principal (Fonctionnement de
base du menu principal)................................. 34
Modification du système de couleur....................35
Modification de la langue d’affichage ..................36
Ajustement de l’horloge pixel ..............................37
Ajustement de la position de l’écran ................... 38
Ajustement de la qualité de l’image .................... 39
Ajustement de la qualité du son.......................... 42
Réglage et ajustement des autres fonctions
(OPTIONS) .................................................... 43
Modification (réglage) de la source.....................46
Remplacement de la lampe source de
lumière ................................................. 48
Remise à zéro de la durée d’utilisation de la
lampe .............................................................50
Nettoyage et remplacement du filtre ..... 51
Guide de dépannage............................... 52
Spécifications.......................................... 54
* Ce mode d’emploi est divisé en deux parties de langue
différente: anglais et français.
C15U p.02-04 Safety FR 99.9.25, 9:43 AM4
5
FRANÇAIS
Télécommande (RM-M10SG) Piles sèches AAA/R03 (×2)
(pour vérifier le fonctionnement)
Cordon d’alimentation
[env. 2,5 m (8,2 pieds)]
Câble de connexion à l’ordinateur
personnel [env. 2 m (6,56 pieds)]
(D-sub, 15 broches sur 3 rangées)
Adaptateur de conversion pour Mac
(pour Macintosh)
Câble audio
[env. 3 m (9,84 pieds)]
(3,5 mm dia. mini-fiche stéréo)
Câble de connexion audio/vidéo
[env. 1,5 m (4,92 pieds)]
Fiche de conversion BNC-RCA
Accessoires
Les accessoires suivants sont fournis avec ce projecteur. Vérifiez s’ils sont bien tous présents. Si l’un de ces accessoires
manquait, veuillez contacter votre revendeur.
C15U p.05-14 FR 99.9.25, 9:42 AM5
6
S
T
A
N
D
B
Y
O
P
E
R
A
T
E
L
A
M
P
T
E
M
P
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
V
ID
E
O
C
O
M
P
U
T
E
R
S
E
T
T
IN
G
Q
U
I
C
K
A
L
I
G
N
-
+
Commandes et fonctions
Face avant / Surface supérieure/ Face droite
1
Panneau de commande
Pour plus de détails, référez-vous à “Panneau de
commande” (page 9).
2
Évents de sortie d’air
Évents pour les ventilateurs de refroidissement par lesquels
sort l’air chaud.
ATTENTION
Ne bloquez pas les évents de sortie d’air car la chaleur
s’accumulerait à l’intérieur de l’appareil, pouvant provoquer
un incendie. Ne touchez pas non plus les évents, vous
pourriez subir des brûlures à basse température.
3
Poignée de transport
Soulevez cette poignée lors du transport du projecteur.
ATTENTION
Lors du transport du projecteur, ne le bousculez pas. Faites
attention de bien le tenir.
Ne le déplacez pas quand la lampe est allumée ou quand le
ventilateur de refroidissement fonctionne. Cela pourrait
blesser quelqu’un.
4 Pied ajustable (pour l’ajustement de l’angle supérieur/
inférieur)
A l’expédition de l’usine, il est ajusté pour être plat. Tourner
pour étendre le pied permet un ajustement de + 7°.
* Ce pied ajustable peut être retiré. Tournez le pied et
étendez-le pour le retirer. (La taille de la vis utilisée est
M8.)
5
Haut-parleur intégré (gauche)
6
Haut parleur intégré (droit)
7
Objectif
Avant la projection retirez le capuchon d’objectif.
8
Capuchon d’objectif
Le capuchon a un fil attaché qui est lui-même fixé au
projecteur à l’expédition de l’usine. Il est recommandé de
remettre le capuchon en place quand le projecteur n’est
pas utilisé pour éviter que l’objectif ne devienne sale.
9
Capteur de télécommande
Lors de l’utilisation de la télécommande, dirigez-la vers ce
capteur. Vous pouvez aussi utiliser la télécommande en la
pointant sur l’écran et en permettant au capteur de
télécommande de recevoir le rayon réfléchi.
Étendre Raccourcir
+7˚
Poignée de
transport
Comment utiliser la poignée de transport
S
T
A
N
D
B
Y
O
P
E
R
A
T
E
L
A
M
P
T
E
M
P
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
V
I
D
E
O
C
O
M
P
U
T
E
R
S
E
T
T
I
N
G
Q
U
I
C
K
A
L
I
G
N
-
+
9
1
8
7
6
5
2
3
4
COMPUTE
R IN-1
COM
PUTE
R IN-2
AV IN
CO
NTROL
M
A
I
N
P
O
W
E
R
O
N
O
F
F
A
C
IN
~
C15U p.05-14 FR 99.9.27, 2:20 PM6
7
FRANÇAIS
Commandes et fonctions (suite)
Face gauche
p
Prise AC IN (entrée d’alimentation)
C’est la prise d’entrée d’alimentation où le cordon
d’alimentation est connecté. Pour les détails, référez-vous
à la page 24.
q
Interrupteur MAIN POWER
C’est l’interrupteur d’alimentation. Quand il est sur la
position ON [ ], le projecteur est mis en mode d’attente et
l’indicateur STAND BY s’allume sur le panneau de
commande.
ON [ ]:L’appareil est mis en mode d’attente.
OFF [
]:L’appareil est mis hors tension.
w
Panneau de connexion
Pour les détails, référez-vous à “Panneau de connexion”
à la page 11.
e
Pied ajustable (pour l’ajustement de l’angle horizontal)
Il est réglé sur la position la plus courte lors de l’expédition
de l’usine. Tournez le pied pour mettre droit le projecteur.
L’ajustement peut être fait dans une plage de + 1,5° et
– 1,5° à partir de la position horizontale.
* Ce pied ajustable peut être retiré. Tournez le pied et
étendez-le pour le retirer. (La taille de la vis utilisée est
M5.)
Étendre Raccourcir
+1,5°
–1,5°
p
q
w
e
C15U p.05-14 FR 99.9.27, 2:20 PM7
8
Commandes et fonctions (suite)
Surface inférieure
r
Zone d’entrée d’air (filtre)
L’air entre par cette zone pour refroidir la lampe source de
lumière. Si cette zone est bloquée ou s’il y a quelque chose
qui empêche l’entrée d’air placé autour du projecteur, la
chaleur risque de s’accumuler à l’intérieur de l’appareil
pouvant causer un incendie. Pour les détails, référez-vous
à “Précautions pour l’installation” à la page 15.
ATTENTION
Faites attention car du papier, du tissu ou un coussin mou
peut être aspiré à l’intérieur s’il est placé à proximité. Ne
bloquez pas la zone d’entrée d’air ou la chaleur risque de
s’accumuler à l’intérieur risquant de causer un incendie.
Nettoyez le filtre périodiquement. Pour les détails, référez-
vous à “Nettoyage et remplacement du filtre” à la page 51.
L’accumulation de saleté sur le filtre réduit l’effet de
refroidissement, entraînant une accumulation interne de
chaleur qui peut causer un incendie ou un mauvais
fonctionnement.
t
Ouverture pour le remplacement de la lampe source
de lumière
Pour le remplacement de la lampe source de lumière,
référez-vous à “Remplacement de la lampe source de
lumière” à la page 48.
y
Pied de fixation
Sous le joint en caoutchouc, sous ce pied, il y a un trou
percé. (La taille de la vis utilisée est M8.)
u Vis de sélection de position pour le montage au plafond
Lors de l’utilisation du projecteur à l’envers ou dans un
montage au plafond (insertion haut-bas et droite-gauche),
la “vis de sélection de position pour le montage au plafond”
doit être réglée sur le montage au plafond.
Cela corrigera l’écart dans les images couleur (ombres),
qui autrement pourrait se produire lors d’un montage au
plafond.
Pour plus d’informations, référez-vous à “Réglage de la
vis de sélection de position pour le montage au plafond” à
la page 18.
ATTENTION
Pour le montage au plafond et l’ajustement du projecteur
des connaissances et des techniques spéciales sont
nécessaires. Demandez à votre revendeur ou à un spécialiste
de s’en occuper.
r
t
y
u
C15U p.05-14 FR 99.9.27, 2:20 PM8
9
FRANÇAIS
Commandes et fonctions (suite)
Panneau de commande
1
Indicateur STAND BY
Allumé : Quand l’appareil est en mode d’attente.
Clignote: Quand l’appareil est en mode de
refroidissement.
Mémo
À propos du mode de refroidissement:
Ce projecteur a une fonction pour refroidir la lampe qui a chauffé
pendant une période fixe de temps après que la projection est finie.
Cette fonction est appelée le mode de refroidissement.
ATTENTION
Le but du mode de refroidissement est d’éviter aux pièces
intérieures d’être déformées ou cassées par la chaleur de la
lampe, de même que de prolonger la vie de la lampe. Ne
mettez pas l’appareil hors tension pendant le mode de
refroidissement. De plus, ne placez pas le projecteur sur le
côté ni debout; cela bloquerait les évents de sortie d’air.
2
Indicateur OPERATE
Allumé: Quand le projecteur fonctionne (pendant la
projection).
3
Touche OPERATE
Quand le projecteur est en mode d’attente, appuyez sur
cette touche pour mettre l’appareil sous tension, allumant
l’indicateur OPERATE. Appuyez de nouveau pour mettre
le projecteur en mode de refroidissement, puis en mode
d’attente.
Mémo
Pendant le mode de refroidissement:
Si vous appuyez sur la touche OPERATE, le projecteur n’est pas mis
sous tension.
4
Indicateur LAMP
Allumé : Après que la lampe source de lumière a été
utilisée pendant environ plus de 900 heures.
Clignote : Remplacez la lampe. Référez-vous à
“Remplacement de la lampe source de lumière”
à la page 48.
5
Indicateur TEMP
Allumé: La température à l’intérieur du projecteur est
anormalement élevée.
Remarque
Quand l’indicateur TEMP est allumé (quand la température est
anormalement élevée), l’alimentation est coupée automatiquement
et l’appareil entre en mode d’urgence (l’indicateur EMERGENCY
clignote).
6
Indicateur EMERGENCY
Clignote: Quelque chose d’anormal s’est produit avec le
projecteur.
Mémo
À propos du mode d’urgence:
Le mode d’urgence est déclenché quand les anomalies suivantes se
produisent avec le projecteur (l’indicateur EMERGENCY clignote). En
mode d’urgence, la projection est automatiquement interrompue et
les ventilateurs de refroidissement fonctionnent pendant environ 20
secondes.
Quand le filtre à air est mal placé.
Quand le filtre est bouché.
Quand la lampe source de lumière s’est soudainement éteinte.
Quand les ventilateurs se sont arrêtés.
Quand la température à l’intérieur du projecteur est
anormalement élevée.
ATTENTION
Quand le mode d’urgence se déclenche:
Après que les ventilateurs de refroidissement se sont arrêtés,
mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur murale.
Assurez-vous que le couvercle de remplacement de la lampe
est correctement fermé. Branchez alors de nouveau le cordon
d’alimentation et faites fonctionner le projecteur.
Si le projecteur retourne de nouveau en mode d’urgence
après que les ventilateurs de refroidissement se sont arrêtés,
mettez l’appareil hors tension et appelez votre revendeur
pour faire réparer le projecteur.
p
9
8
7
6
5
4
1
2
3
STAND BY
LAMP
TEMP
EMERGENCY
VIDEO
COMPUTER
SETTING
QUICK
ALIGN.
-
2
+
3
OPERATE
C15U p.05-14 FR 99.9.25, 9:42 AM9
10
Commandes et fonctions (suite)
Panneau de commande (suite)
7
Touche VIDEO
Utilisez cette touche pour choisir un appareil vidéo
connecté aux prises AV IN du projecteur. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, l’appareil choisi change
comme suit:
Y/C
VIDEO
YUV
8
Touche COMPUTER
Utilisez cette touche pour choisir un appareil connecté aux
prises COMPUTER -1 ou -2. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, l’appareil choisi change comme
suit:
ORDINATEUR 1
ORDINATEUR 2
9
Touche SETTING
Utilisez cette touche pour appeler le menu de réglage. Pour
les détails, référez-vous à “Réglages de base” à la page
31.
p
Touches QUICK ALIGN.
Quand un écran de menu apparaît, utilisez ces touches
pour ajuster la valeur de l’élément choisi. Quand aucun
menu n’apparaît, ces touches peuvent être utilisées pour
la fonction d’alignement rapide.
Quand un menu apparaît
Touche + 3: La valeur pour l’élément choisi augmente.
Touche – 2: La valeur pour l’élément choisi diminue.
Quand aucun menu n’apparaît
Appuyez en même temps sur les touches +3 et –2:
QUICK ALIGNMENT est affiché sur l’écran et la fonction
d’ajustement rapide entre en service (TRACK, PHASE,
POSITION H. et POSITION V. sont automatiquement
ajustés). Quand l’ajustement est terminé, l’affichage
disparaît automatiquement.
Mémo
La fonction d’alignement rapide:
Fonctionne pour les signaux de l’entrée de l’ordinateur (prises
d’entrée COMPUTER- 1 et - 2).
Ne fonctionne pas pour les signaux de l’entrée vidéo (prise d’entrée
AV IN).
ATTENTION
L’ajustement automatique avec la fonction d’alignement
rapide doit être fait sur une image fixe lumineuse. Il ne
fonctionnera pas correctement sur un écran sombre ou sur
une image animée. Si l’ajustement avec cette fonction n’est
pas satisfaisant, ajustez TRACK, PHASE, POSITION H. et
POSITION V. manuellement (voir pages 31, 37 et 38).
p
9
8
7
6
5
4
1
2
3
STAND BY
LAMP
TEMP
EMERGENCY
VIDEO
COMPUTER
SETTING
QUICK
ALIGN.
-
2
+
3
OPERATE
C15U p.05-14 FR 99.9.25, 9:42 AM10
11
FRANÇAIS
Commandes et fonctions (suite)
Panneau de connexion
1
Prise d’entrée Y/C (S vidéo) (Mini DIN 4 broches)
Connectez cette prise à la prise de sortie S vidéo d’un
magnétoscope, etc.
2
Prise d’entrée VIDEO (vidéo composite) (BNC)
Connectez cette prise à la prise de sortie vidéo composite
d’un magnétoscope, etc.
3
Prises d’entrée Y, PB/B-Y, PR/R-Y (BNC)
Ce sont des prises d’entrée pour signaux en composante
(Y, B-Y, R-Y) ou signaux au format-DTV (Y, P
B, PR).
Un appareil avec des prises de sortie en composante peut
être connecté.
* Pour les détails concernant les signaux au format-DTV
(480i, 480p, 720p, 1080i) compatibles avec cet appareil,
référez-vous à la page 56.
4
Prises d’entrée AUDIO L/R (Audio • gauche/droite)
(prises cinch)
Pour les appareils connectés aux prises d’entrée vidéo,
tel qu’un magnétoscope, etc., les prises de sortie audio de
l’appareil à projeter sont connectées à ces prises. Les
signaux d’entrée audio sont reproduits par les haut-parleurs
du projecteur. Le signal est aussi sorti par la prise AUDIO
OUT du projecteur.
* Quand le signal d’entrée est un signal stéréo, la connexion
doit être faite sur les deux prises L et R.
* Un appareil monaural doit être connecté uniquement à la
prise L. De cette façon, les haut-parleurs du projecteur et
la prise AUDIO OUT produisent le même son des deux
prises L et R.
Mémo
Pour choisir l’entrée audio correcte pour l’entrée vidéo:
Les prises d’entrée vidéo (prises d’entrée AV IN) peuvent être
commutées avec le projecteur ou avec la touche VIDEO de la
télécommande du projecteur. Cependant, comme ce projecteur n’a
qu’une prise d’entrée audio, reconnectez l’entrée audio en fonction
de l’appareil audio/vidéo utilisé.
5
Prise AUDIO OUT (sortie audio) (Prise mini stéréo)
Pour les signaux d’entrée du projecteur, le signal audio de
l’appareil dont l’image est projetée est sorti par cette prise.
Le volume doit être ajusté en utilisant les touches VOL.
(+/–) sur la télécommande ou l’élément VOLUME sur le
menu de réglage. Quand un câble est connecté à cette
prise, aucun son audio ne sort des haut-parleurs du
projecteur.
6
Prise REMOTE (Prise mini)
Connectez un module d’extension de commande à
distance infrarouge, etc. à cette prise.
* Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
7
Terminal RS-232C (D-sub 9 broches)
C’est un terminal d’interface RS-232C spécifique. Ce
projecteur peut être commandé par un ordinateur connecté
extérieurement.
* Pour plus de détails, consultez votre revendeur.
8
Terminal COMPUTER OUT (sortie d’ordinateur) (D-sub,
15 broches sur 3 rangées)
Le signal d’entrée de l’ordinateur projeté sur l’écran est
sorti par ce terminal. Un dispositif d’affichage peut être
connecté à ce terminal.
Y
PC
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO OUT
REMOTE
Y/C VIDEO
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
L
R
H/C
S
V
R
G
B
COMPUTER
OUT
RS-232C
w
1
2
q
p
9
8
7
6
5
3
4
C15U p.05-14 FR 99.9.25, 9:42 AM11
12
Commandes et fonctions (suite)
Panneau de connexion (suite)
9
Prises COMPUTER IN (entrée de l’ordinateur) -2 (BNC)
Ce sont des prises pour les signaux RVB analogiques, les
signaux de synchronisation verticale (V) et les signaux de
synchronisation horizontale (H)/ signaux composites (Cs).
Les appareils possédant des prises de sortie RVB peuvent
être connectés.
* L’entrée de signaux extérieurs de synchronisation
est automatiquement détectée.
La détection de signaux H/V ou Cs entraîne une
commutation automatique sur la synchronisation externe.
L’ordre de priorité est H/V > Cs.
Remarque
Les signaux au format-DTV (480i, 480p, 720p, 1080i) peuvent être
entrées.
Quand la source est réglée sur “AUTO”, les signaux 480i et 1080i
peuvent être détectés automatiquement, mais les signaux 480p et
720p ne peut pas être détecté.
Pour pouvoir entrer un signal 480p ou 720p, la source doit être réglée
sur le mode de source spécialisé “SDTV(480p)” ou “HDTV1(720p)”.
Pour régler la source, référez-vous à “Changement (réglage) de la
source” à la page 46.
ATTENTION
Quand un signal d’ordinateur est entré, le bord supérieur de
l’image peut apparaître courbé si le signal d’entrée de
synchronisation est composite (Cs) ou synchronisé sur le vert.
Dans ce cas, utilisez des signaux de synchronisation séparés
pour la synchronisation verticale (V) et horizontale (H).
p
Prise d’entrée AUDIO (prise mini stéréo)
C’est une prise d’entrée audio pour la prise COMPUTER
IN (entrée d’ordinateur) -2. Connectez le signal de sortie
audio de l’appareil connecté à la prise COMPUTER IN
(entrée d’ordinateur) -2.
* Quand l’entrée COMPUTER -2 est choisie, le signal audio
entrée est reproduit par les haut-parleurs du projecteur.
Les signaux peuvent aussi être sortis par la prise AUDIO
OUT (sortie audio).
(Cependant, si un câble est connecté à la prise AUDIO
OUT (sortie audio), le signal audio n’est pas sorti par les
haut-parleurs du projecteur.)
q
Prise COMPUTER IN (entrée d’ordinateur) -1 (D-sub,
15 broches sur 3 rangées)
C’est une prise d’entrée (PC) réservée aux signaux
d’ordinateur (signaux vidéo RVB et signaux de
synchronisation).
Connectez la prise de sortie du moniteur de l’ordinateur à
cette prise. Si vous connectez un ordinateur Macintosh,
utilisez l’adaptateur de conversion pour Mac fourni.
ATTENTION
Quand un signal d’ordinateur est entré, le bord supérieur de
l’image peut apparaître courbé si le signal d’entrée de
synchronisation est composite (Cs) ou synchronisé sur le vert.
Dans ce cas, utilisez des signaux de synchronisation séparés
pour la synchronisation verticale (V) et horizontale (H).
w
Prise d’entrée AUDIO (audio) (prise mini stéréo)
C’est une prise d’entrée audio pour la prise COMPUTER
IN (entrée d’ordinateur) -1. Connectez le signal de sortie
audio de l’appareil connecté à la prise COMPUTER IN
(entrée d’ordinateur) -1.
* Quand l’entrée COMPUTER -1 est choisie, le signal audio
entré est reproduit par les haut-parleurs du projecteur.
Les signaux peuvent aussi être sortis par la prise AUDIO
OUT (sortie audio).
(Cependant, si un câble est connecté à la prise AUDIO
OUT (sortie audio), le signal audio n’est pas sorti par les
haut-parleurs du projecteur.)
Y
PC
AUDIO
AUDIO
AUDIO
AUDIO OUT
REMOTE
Y/C VIDEO
Y
P
B
/B-Y
P
R
/R-Y
L
R
H/C
S
V
R
G
B
COMPUTER
OUT
RS-232C
w
1
2
q
p
9
8
7
6
5
3
4
C15U p.05-14 FR 99.9.25, 9:42 AM12
13
FRANÇAIS
Commandes et fonctions (suite)
Télécommande
1
Emetteur de signaux de télécommande
2
Touche COMPUTER
Utilisez cette touche pour choisir l’appareil connecté aux
prises d’entrée COMPUTER IN (entrée d’ordinateur) -1 et
-2 du projecteur. Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, l’entrée choisie change comme suit:
ORDINATEUR 1
ORDINATEUR 2
3
Touche VIDEO
Utilisez cette touche pour choisir l’appareil vidéo connecté
aux prise AV IN (entrée audio/vidéo) du projecteur. Chaque
fois que vous appuyez sur cette touche, l’entrée choisie
change comme suit:
Y/C
VIDEO
YUV
4
Touches FOCUS (+/–)
Utilisez ces touches pour ajuster la mise au point de l’image
vidéo projetée.
+: Le point focal s’éloigne.
–: Le point focal se rapproche.
5
Touche MENU/ENTER
Utilisez cette touche pour afficher le menu principal. Quand
le menu principal est affiché, appuyer sur cette touche
affiche les réglages détaillés (sous-menu) pour les
éléments qui en possèdent.
6
Touches du curseur (5//2/3)
Quand le menu principal est affiché, utilisez ces touches
pour choisir un élément à ajuster ou réaliser un ajustement.
7
Touche AV MUTING (marche/arrêt)
Utilisez cette touche pour couper provisoirement l’image
vidéo et le son. Appuyez de nouveau sur cette touche
rétablit l’image vidéo et le son.
8
Touche QUICK ALIGN. (Alignement rapide)
Utilisez cette touche pour ajuster automatiquement
TRACK, PHASE, POSITION H. et POSITION V. de l’image
vidéo projetée. Pendant l’ajustement automatique, QUICK
ALIGNMENT apparaît sur l’écran, et disparaît quand
l’ajustement est fini.
Mémo
Fonction d’alignement rapide:
Ne fonctionne pas pour les signaux de l’entrée vidéo (prise d’entrée
AV IN).
Fonctionne seulement pour les signaux d’ordinateur (prises d’entrée
COMPUTER-1 et -2).
ATTENTION
L’ajustement automatique avec la fonction d’alignement rapide doit
être fait sur une image fixe lumineuse. Il ne fonctionnera pas
correctement sur un écran sombre ou sur une image animée. Si
l’ajustement avec cette fonction n’est pas satisfaisant, ajustez
TRACK, PHASE, POSITION H. et POSITION V. manuellement (voir
pages 31, 37 et 38).
9
Touche PRESET
Lors de la réalisation d’un ajustement sur le menu principal
ou sur un menu de réglage, utilisez cette touche pour
réinitialiser le réglage de l’élément choisi aux valeurs
préréglées en usine. Cette touche fonctionne uniquement
pour les réglages numériques et ne fonctionne pas pour
commuter ON sur OFF.
p
Touche PAGE BACK
Quand un sous-menu de réglage est affiché, utilisez cette
touche pour retourner à la page précédente.
q
Touches VOL. (Volume) (+/–)
Utilisez ces touches pour ajuster le volume sonore:
+: Augmente le niveau de volume.
–: Diminue le niveau de volume.
w
Touche OPERATE
Pour mettre le projecteur sous tension, maintenez cette
touche pressée pendant une seconde ou plus.
* Environ 30 secondes après que l’appareil a été mis sous
tension, l’image vidéo apparaît sur l’écran.
OPERATE
VOL.
PAGE
BACK
PRESET
FOCUS
COMPUTER VIDEO
QUICK
ALIGN.
AV
MUTING
MENU/ENTER
1
8
9
p
q
w
2
3
4
5
6
7
C15U p.05-14 FR 99.9.25, 9:42 AM13
14
Commandes et fonctions (suite)
Mise en place des piles
Installez les piles dans la télécommande. Si la télécommande a commencé à fonctionner irrégulièrement, remplacez
les piles.
1
Ouvrez le couvercle arrière.
Tout en appuyant sur le couvercle arrière, faites-le glisser
dans la direction de la flèche.
2
Installez les piles.
Placez les deux piles (AAA/R03) fournies dans la
télécommande de la façon montrée ci-dessous.
3
Refermez le couvercle arrière.
Faites glisser le couvercle arrière dans la direction de la
flèche jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”.
Précautions pour l’utilisation des piles
Si les piles sont utilisées incorrectement, elles
risquent de se fissurer ou de fuir. Cela peut entraîner
un incendie, des brûlures, un mauvais
fonctionnement, ou tacher ou endommager
l’environnement.
Faites attention à ce qui suit:
N’utilisez pas en même temps une pile neuve et une
vieille pile.
N’utilisez pas en même temps différents types de piles
car elles ont des caractéristiques différentes.
Placez les piles de façon qu’elles respectent les polarités
indiquées: (+) à (+) et (–) à (–).
Assurez-vous de mettre la borne moins (–) en premier
pour éviter les court-circuits.
• Utilisez uniquement les piles indiquées.
Retirez les piles si elles ne sont pas utilisées pendant
une longue période de temps.
Quand les piles sont usées, remplacez-les
immédiatement. Sinon, elles pourraient fuir, ou un
mauvais fonctionnement pourrait se produire à cause
de la fuite d’électrolyte. Si le liquide qui fuit des piles
entre en contact avec la peau, essuyez-le avec un
chiffon, sinon la peau pourrait devenir rêche.
Ne mettez pas les piles dans le feu ni essayez de les
recharger.
• Les piles ont une durée de vie de six mois à un an lors
d’une utilisation normale. Mais les piles fournies sont
pour vérifier le fonctionnement et risquent de ne pas durer
si longtemps. Quand la télécommande commence à ne
pas fonctionnement correctement, remplacer les piles
par des neuves.
C15U p.05-14 FR 99.9.25, 9:42 AM14
15
FRANÇAIS
Installation du projecteur
Précautions pour l’installation
Lors de l’installation du projecteur, respectez les points suivants:
• N’utilisez pas le projecteur couché sur le côté.
N’utilisez pas le projecteur couché sur le côté. Cela entraînerait un mauvais fonctionnement.
• Utilisez le projecteur à l’intérieur de l’angle d’installation.
N’utilisez pas le projecteur avec une inclinaison de plus de ±30° de droite à gauche ou de gauche à droite. Cela causerait
une variation de couleur et réduirait la vie de la lampe.
• Ne bloquez pas les évents de sortie d’air.
N’utilisez rien qui puisse enfermer le projecteur en bloquant les évents de sortie d’air. Laissez suffisamment d’espace
autour du projecteur. Si le projecteur est enfermé dans un espace aux dimensions indiquées ci-dessous, utilisez une
climatisation pour que la température à l’intérieur de l’espace soit égale à la température extérieure.
Espace minimum requis
ATTENTION
N’installez pas le projecteur dans les endroits suivants:
Où il y a beaucoup d’eau, d’humidité ou de poussière.
Où le projecteur peut être sujet à de la fumée grasse ou à de la fumée de cigarette.
Sur une surface molle telle qu’un tapis ou un coussin.
Où le projecteur peut être sujet à la lumière directe du soleil.
Où la température est élevée ou l’humidité faible.
Plage de température de fonctionnement admissible: + 5°C à + 35°C (41°F à 95°F)
Plage d’humidité relative admissible: 20% à 80% (sans condensation)
Plage de température de stockage admissible: –10°C à +60°C (14°F à 140°F)
20cm
(7 - 7/8 pouces)
50cm
(19 - 3/4 pouces)
20cm (7 - 7/8 pouces)
20cm (7 - 7/8 pouces)
20cm
(7 - 7/8 pouces)
C15U p.15-25 FR 99.9.25, 9:44 AM15
16
Installation du projecteur (suite)
Distance de projection et taille de l’écran
Ce projecteur utilise un objectif à longueur focale fixe.
La distance de projection à l’intérieur de laquelle la mise au point est possible est d’environ 0,77 m à 4,17 m.
Installez le projecteur à l’intérieur de cette plage.
Écran
Installez le projecteur de façon que le centre
de l’écran de projection soit à la même
hauteur que la ligne du centre de l’objectif.
Écran avec un format d’image
de 4 : 3
Modification de l’écran de projection
en fonction du format de l’image
Écran avec un format d’image
de 16 : 9
Ligne centrale de l’objectif
90° 90° 90°
*Référez-vous aussi aux tableaux des “Relations entre la distance de projection et la taille de l’écran” à la page 17.
PRECAUTIONS et REMARQUES
• Installez l’écran de façon que le centre de l’image projetée soit aligné avec la ligne du centre de l’objectif. De cette façon,
le centre de l’image projetée avec un format d’image de 4:3 est aligné avec la ligne du centre de l’objectif. Aussi, l’écran
doit être à angle droit avec la ligne centrale de l’objectif (de façon que la projection ait lieu avec l’angle correct par rapport
à l’écran).
• Lors de l’installation de l’écran, utilisez un format d’image de 4:3.
(Le format d’image 16 : 9 est projeté sur la base de la largeur du format d’image 4:3.)
• La longueur de la diagonale d’une image de format d’image 16 : 9 est d’environ 91,8% de celle du format d’image. Cette
valeur est un guide est devrait être utilisée comme référence.
• Si la lumière du soleil ou d’une lampe atteint directement l’écran de projection, l’image devient blanchâtre et assombrie.
Utilisez un rideau, etc. pour protéger l’écran de la lumière.
• La distorsion trapézoïdale ne peut pas être corrigée quelquefois.
Ajustez le projecteur à l’intérieur de la plage des angles d’ajustement (angle d’ajustement vers le haut/bas: +7°; angle
d’ajustement horizontal: ±1,5°) de façon qu’il soit droit.
• Les valeurs numériques apparaissant dans les tableaux des relations entre la distance de projection la taille de l’écran à
la page 17 sont fournies uniquement comme référence. Les tailles de projection peuvent varier selon les tolérances de
fabrication de l’objectif.
36,7 pouces (env. 93 cm) env. 2,53 pieds (0,77 m)
50 pouces (env. 127 cm) env. 3,18 pieds (0,97 m) env. 3,48 pieds (1,06 m)
100 pouces (env. 254 cm) env. 6,53 pieds (1,99 m) env. 7,12 pieds (2,17 m)
150 pouces (env. 381 cm) env. 9,88 pieds (3,01 m) env. 10,79 pieds (3,29 m)
200 pouces (env. 508 cm) env. 13,22 pieds (4,03 m)
Taille de l’écran de projection
(longueur de la diagonale)
Distance de projection
Quand le format d’image est de 4:3 Quand le format d’image est de 16:9
C15U p.15-25 FR 99.9.25, 9:44 AM16
17
FRANÇAIS
Installation du projecteur (suite)
Relation entre les distances de projection et la taille de l’écran
Utilisez le tableau ci-dessous comme guide ou comme référence lors de l’installation du
projecteur.
36,7 pouces (env. 93 cm) env. 2,53 pieds (0,77 m)
40 pouces (env. 102 cm) env. 2,53 pieds (0,77 m) env. 2,76 pieds (0,84 m)
50 pouces (env. 127 cm) env. 3,18 pieds (0,97 m) env. 3,48 pieds (1,06 m)
60 pouces (env. 152 cm) env. 3,84 pieds (1,17 m) env. 4,20 pieds (1,28 m)
70 pouces (env. 178 cm) env. 4,53 pieds (1,38 m) env. 4,95 pieds (1,51 m)
80 pouces (env. 203 cm) env. 5,18 pieds (1,58 m) env. 5,68 pieds (1,73 m)
90 pouces (env. 229 cm) env. 5,87 pieds (1,79 m) env. 6,40 pieds (1,95 m)
100 pouces (env. 254 cm) env. 6,53 pieds (1,99 m) env. 7,12 pieds (2,17 m)
110 pouces (env. 279 cm) env. 7,22 pieds (2,20 m) env. 7,87 pieds (2,40 m)
120 pouces (env. 305 cm) env. 7,87 pieds (2,40 m) env. 8,60 pieds (2,62 m)
130 pouces (env. 330 cm) env. 8,53 pieds (2,60 m) env. 9,32 pieds (2,84 m)
140 pouces (env. 356 cm) env. 9,22 pieds (2,81 m) env. 10,04 pieds (3,06 m)
150 pouces (env. 381 cm) env. 9,88 pieds (3,01 m) env. 10,79 pieds (3,29 m)
160 pouces (env. 406 cm) env. 10,50 pieds (3,22 m) env. 11,52 pieds (3,51 m)
170 pouces (env. 432 cm) env. 11,22 pieds (3,42 m) env. 12,24 pieds (3,73 m)
180 pouces (env. 457 cm) env. 11,88 pieds (3,62 m) env. 12,96 pieds (3,95 m)
190 pouces (env. 483 cm) env. 12,57 pieds (3,83 m) env. 13,68 pieds (4,17 m)
200 pouces (env. 508 cm) env. 13,22 pieds (4,03 m)
Taille de l’écran de projection
(longueur de la diagonale)
Distance de projection
Quand le format d’image est de 4:3 Quand le format d’image est de 16:9
C15U p.15-25 FR 99.9.25, 9:44 AM17
18
Installation du projecteur (suite)
Plage et distance effective de la télécommande
La distance de fonctionnement de la télécommande est d’environ 10 m (32,8 pieds) pour une réception directe. la télécom-
mande peut être par réflexion sur l’écran, etc. Quand vous utilisez la télécommande par réflexion sur l’écran, la distance totale
A + B doit être d’environ 10 m (32,8 pieds) ou moins. L’angle de fonctionnement de la télécommande est de 50° vers la droite
et vers la gauche et de 15° vers le haut ou vers le bas.
Plage et distance effective de la télécommande
Écran
Projecteur
(DLA-C15U)
Télécommande
Utilisez le projecteur avec la distance A+B d’environ 10 m
(32,8 pieds) ou moins.
50˚
50˚
A 30˚
B
Remarque
Selon le type d’écran utilisé, la distance effective de la télécommande peut être réduite.
Réglage de la vis de sélection de position pour le montage au plafond
Lors de l’utilisation du projecteur à l’envers ou dans un montage au plafond (insertion haut-bas et droite-gauche), la “vis de
sélection de position pour le montage au plafond” doit être réglée sur le montage au plafond.
Cela corrigera l’écart dans les images couleur (ombres), qui autrement pourrait se produire lors d’un montage au plafond.
Pour revenir au réglage normal de bureau, remettez la “vis de sélection de position pour le montage au plafond” sur sa
position d’origine (lors de l’expédition de l’usine).
[Lors de l’utilisation du projecteur à l’envers ou dans un montage au plafond (insertion haut-bas et droite-
gauche)]
Tournez la “vis de sélection de position pour le montage au plafond” complètement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (jusqu’à ce quelle tourne dans le vide).
[Pour utiliser à nouveau le projecteur dans une position normale de bureau]
Tournez la “vis de sélection de position pour le montage au plafond” complètement dans le sens des aiguilles
d’une montre (jusqu’à ce qu’elle serrée fermement).
Pour un montage de bureau:
Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour un montage à l’envers ou un montage au plafond:
Tournez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
ATTENTION
Pour le montage au plafond et l’ajustement du projecteur des
connaissances et des techniques spéciales sont nécessaires.
Demandez à votre revendeur ou à un spécialiste de s’en occuper.
Pour tourner la “vis de sélection de position pour le montage au
plafond” utilisez un tournevis cruciforme avec une tige de 30 mm ou
plus
La vis est située dans le trou montré sur l’illustration.
Vis de sélection de position pour le montage au plafond
C15U p.15-25 FR 99.9.25, 9:44 AM18
19
FRANÇAIS
*
1
: Signaux dont la densité des lignes/champs de balayage est deux fois plus élevée.
*
2
: Répond aux signaux dont la fréquence de balayage horizontal est de 31,5 kHz. Le signal NTSC peut être rendu deux fois
plus dense à l’aide d’un doubleur de ligne (vendu séparément: article recommandé). Peut aussi répondre aux signaux
entièrement spécifiés et 525P progressifs.
*
3
: Répond aux signaux dont la fréquence de balayage horizontal est de 33,5 kHz. Le signal PAL peut être rendu deux fois plus
dense à l’aide d’un doubleur de ligne (vendu séparément: article recommandé).
Remarque
• Les signaux au format-DTV (480i, 480p, 720p, 1080i) peuvent être entrés dans cet appareil (Prises d’entrée Y, PB/B-Y, PR/R-Y). Pour les
détails concernant les signaux au format-DTV (480i, 480p, 720p, 1080i) compatibles avec cet appareil, référez-vous à la page 56.
Signaux d’ordinateur
• Les signaux avec la résolution suivante peuvent être entrés à la prise COMPUTER IN-1 (PC) ou COMPUTER IN-2 (G, B,
R, H/Cs, V). (Les signaux suivants ont été préréglés.)
Connexions de divers appareils
Les signaux suivants peuvent être entrés dans le projecteur:
Signaux vidéo
(1) Réponse aux systèmes de couleur
*
1
: Répond si la sortie Y/C est disponible.
*
2
: Signifie que les signaux en composante (“Y, PB, PR ” / “ Y, B-Y, R-Y” / “G, B, R, H/CS, V”) sont conformes à la synchronisation
du signal (synchronisation et période vidéo) de chaque système de couleur.
Les systèmes de couleur sont utilisés pour des raisons de commodité seulement.
(2) Réponse à la densité double (*1), signaux haute définition
Système de couleur
NTSC NTSC4.43 PAL SECAM
Prise d’entrée
VIDEO ‡‡
Y/C ‡‡*
1
- - - - -
Y, PB/B-Y, PR/R-Y *2 *2 *2 *2
G, B, R, H/C
S
, V *
2
*
2
*
2
*
2
Prise d’entrée NTSC*
2
PAL*
3
Signal “Hi-Vision”
Y, PB/B-Y, PR/R-Y ‡‡
G, B, R, H/C
S
, V ‡‡
Résolution de l’écran (appellation standard) Fréquence horizontale Fréquence verticale Méthode de balayage
640 × 400 (PC-9801) 24,8kHz 56,4Hz Sans entrelacement
640 × 350 (VGA1) 31,5kHz 70,1Hz Sans entrelacement
640 × 480 (VGA3) 31,5kHz 59,9Hz Sans entrelacement
640 × 480 (Macintosh 13 pouces) 35,0kHz 66,7Hz Sans entrelacement
640 × 480 (VGA VESA) 37,5kHz 75,0Hz Sans entrelacement
800 × 600 (SVGA1) 37,9kHz 60,3Hz Sans entrelacement
800 × 600 (SVGA2) 48,1kHz 72,2Hz Sans entrelacement
832 × 624 (Macintosh16 pouces) 49,7kHz 74,6Hz Sans entrelacement
1024 × 768 (XGA1) 48,4kHz 60,0Hz Sans entrelacement
1024 × 768 (XGA2) 56,5kHz 70,1Hz Sans entrelacement
1024 × 768 (Macintosh 19 pouces) 60,2kHz 74,9Hz Sans entrelacement
1152 × 870 (Macintosh 21pouces) 68,7kHz 75,0Hz Sans entrelacement
1280 × 1024 (SXGA1) 64,0kHz 60,0Hz Sans entrelacement
1280 × 1024 (SXGA2) 70,8kHz 67,0Hz Sans entrelacement
1360 × 1024 (SXGA3: carte Mac) 80,0kHz 75,1Hz Sans entrelacement
Signaux pouvant être entrés dans le projecteur
* Avant la connexion, assurez-vous de mettre hors tension le projecteur et les appareils connectés.
* Lisez attentivement le manuel fourni avec chaque appareil.
Remarques
Les signaux avec entrelacement ne sont pas pris en charge.
Certains signaux, différents des signaux cités ci-dessus, peuvent être affichés. Mais ils demandent un ajustement. Même certains signaux de
la liste ci-dessus peuvent demander un ajustement en fonction de la carte vidéo utilisée.
• Quand un signal, différent des signaux de la liste ci-dessus, est entré, l’écran peut être partiellement effacé ou un écran superposé inutile
peut apparaître.
Même les signaux appartenant à la plage de fréquence acceptée peuvent ne pas être affichés correctement en fonction du type de signal.
Les signaux composite de synchronisation (Cs) et sur le vert (G) ne peuvent pas s être pris en charge selon l’appareil connecté.
C15U p.15-25 FR 99.9.25, 9:44 AM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

JVC DLA-C15U Manuel utilisateur

Catégorie
Projecteurs de données
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues