Krups XL200011 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
CONSUMER STATUTORY RIGHTS
This KRUPS manufacturer’s warranty does not affect the statutory rights a consumer may have
or those rights that cannot be excluded or limited, nor rights against the retailer from which the
consumer purchased the product. This warranty gives a consumer specific legal rights, and the
consumer may also have other legal rights which vary from State to State or Country to Country
or Province to Province. The consumer may assert any such rights at his sole discretion.
ADDITIONAL INFORMATION
Accessories, Consumables and end-user replaceable parts can be purchased, if locally available,
as described in KRUPS internet site.
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
1-800-418-3325
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401, Col. Polanco
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-526-5377
Merci d’avoir choisi le Parfait Mousseur à lait KRUPS XL 2000. Vous apprécierez sa simplicité
d’utilisation, tant pour mousser que pour chauffer le lait. Grâce à la technologie de contrôle du
moussage Frothing Control
TM
de KRUPS, le Parfait Mousseur à lait KRUPS vous permet de préparer
des boissons de même qualité qu’au bistro et ce, dans le confort de votre domicile.
La technologie Frothing Control
TM
de KRUPS
Grâce à cette technologie brevetée, préparer du lait chaud n’est plus un mystère. La machine produit
automatiquement des résultats professionnels en surveillant constamment la température du lait puis en
moussant le lait tel qu’exigé par la recette. Lorsque le processus est terminé, l’unité s’éteint d’elle-même.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique,
afin de réduire les risques d’incendie, de choc
électrique et de blessure, des consignes de
sécurité élémentaires doivent toujours être
observées et en particulier les suivantes :
Lire le mode d’emploi en entier avant la
première utilisation.
L’appareil doit être branché uniquement
dans une prise munie d’une mise à la terre.
Vérifier que la tension de l’alimentation
correspond aux exigences du pays quant à la
plaque signalétique de l’appareil.
Tout branchement inadéquat annule la garantie.
Débrancher l’appareil immédiatement si une
anomalie survient pendant l’utilisation.
Toujours placer le Parfait Mousseur à
lait XL 2000 sur une surface plane, stable
et résistante à la chaleur, loin de sources
d’éclaboussures ou de chaleur.
Noter que le bâti en acier inoxydable du
Parfait Mousseur à lait devient chaud pendant
le fonctionnement de l’appareil. Ne pas
toucher les côtés de l’appareil pendant qu’il
est en marche. Utiliser les poignées pour
déplacer l’appareil lorsqu’il est chaud.
Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
Ne pas laisser la main sur le cordon d’alimentation
ni sur les parties chaudes de l’appareil pendant
son fonctionnement.
Pour se protéger des incendies, des chocs
électriques et des blessures, ne pas immerger le
cordon d’alimentation, les prises de courant ou
l’appareil dans l’eau ni dans tout autre liquide.
Ne pas placer l’appareil au lave-vaisselle.
Une surveillance étroite est nécessaire
lorsqu’un appareil électrique est utilisé à
proximité des enfants. Garder hors de portée
des enfants. Les enfants doivent être surveillés
pour qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Entre 2 utilisations, laissez reposer l’appareil
pendant 2 minutes avant le lancement d’un
nouveau cycle.
Débrancher l’appareil de la prise murale s’il n’est
pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser
l’appareil refroidir avant d’installer ou d’enlever les
accessoires et avant de le nettoyer ou de le ranger.
11
FR
Asoccino-int-NAFTA.indd 11 4/05/10 15:39:14
La garantie ne s’applique pas si l’appareil n’a pas été nettoyé ou entretenu régulièrement ou
s’il y a des pièces inusitées à l’intérieur de l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon d’alimentation ou une prise endommagé,
quand l’appareil fonctionne mal, ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Retourner tout appareil défectueux au Centre de service KRUPS le plus près afin qu’il soit
examiné, ajusté ou réparé.
Tous les appareils sont soumis à des contrôles de la qualité. Des tests pratiques sont effectués
sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui peut expliquer que certains présentent des
traces d’utilisation préalable.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le
nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par un Centre
de service agréé de KRUPS uniquement.
Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par KRUPS peut causer des incendies, des
chocs électriques ou des blessures.
Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une plaque électrique ou dans un four chaud.
Faire preuve d’une extrême prudence pour déplacer un appareil contenant un liquide chaud.
Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné.
Ne pas verser d’autres liquides (soupes, sauces etc.) que le lait dans le contenant.
Toujours fermer le couvercle lors de l’utilisation du Parfait Mousseur à lait XL 2000. Le lait
chaud pourrait éclabousser si le couvercle est retiré pendant les cycles.
Protéger l’appareil contre l’humidité et le gel. Garder dans un endroit sec, à température de la pièce.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement, En cas de toute utilisation
commerciale ou inappropriée et de tout défaut de respecter les instructions, le fabricant
n’accepte aucune responsabilité et la garantie est annulée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR UN CORDON
D’ALIMENTATION COURT
Un cordon d’alimentation court (ou un cordon d’alimentation amovible) est fournit avec
l’appareil pour réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher dessus.
Des cordons d’alimentation plus longs et des rallonges sont offerts sur le marché et peuvent
être utilisés si des précautions sont prises.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer tous les emballages, collants et papiers de l’appareil.
Laver l’intérieur et l’extérieur de l’appareil et enlever toute poussière qui pourrait s’être accumulée
pendant l’expédition.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
Ne pas laver l’appareil au lave-vaisselle.
Sécher l’appareil à fond, en prenant soin de s’assurer que l’accessoire de moussage est bien en place.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL
1
Couvercle anti-fuites transparent
2
Bec verseur multidirectionnel
3
Contenant d’aluminium avec revêtement antiadhésif et garniture d’acier inoxydable
4
Socle avec branchement à 360°
5
Poignée en acier inoxydable revêtue d’un plastique isolant au fini satiné
6
Panneau de commande avec 3 préparations : une touche par recette
7
Accessoire de moussage amovible
8
Niveau pour le lait chaud (volume maximal de lait)
9
Niveau pour le café latté (volume maximal de lait)
10
Niveau pour le cappuccino (volume maximal de lait)
11
Range-cordon sous la base
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
3 étapes faciles
1. Verser le lait - 2. Sélectionner la boisson - 3. Servir
Pour préparer un cappuccino, il faut environ 1
1/2
à 2
1/2
minutes à partir de lait réfrigéré. L’unité
s’arrête automatiquement une fois que le lait a atteint la température idéale.
Pour préparer un café latte, il faut environ 2 à 3 minutes à partir de lait réfrigéré. L’unité s’arrête
automatiquement une fois que le lait a atteint la température idéale.
Pour préparer du lait chaud, il faut environ 2
1/2
à 4 minutes à partir de lait réfrigéré. L’unité s’arrête
automatiquement une fois que le lait a atteint la température idéale.
Toujours vérifier que l’accessoire de moussage est solidement en place au fond du contenant.
L’accessoire est amovible pour permettre de le nettoyer, en tirant fermement dessus.
Pour le remettre en place, le cliquer en position.
Si un cordon plus long ou une rallonge est utilisé,
- le calibre du cordon ou de la rallonge doit être au minimum le même que celui de l’appareil;
- si l’appareil est mis à la terre, le cordon doit également l’être;
- le cordon ou la rallonge ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, où il pourrait être
tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
12
Asoccino-int-NAFTA.indd 12 4/05/10 15:39:14
La garantie ne s’applique pas si l’appareil n’a pas été nettoyé ou entretenu régulièrement ou
s’il y a des pièces inusitées à l’intérieur de l’appareil.
Ne pas utiliser un appareil électrique avec un cordon d’alimentation ou une prise endommagé,
quand l’appareil fonctionne mal, ou s’il a été endommagé de quelque manière que ce soit.
Retourner tout appareil défectueux au Centre de service KRUPS le plus près afin qu’il soit
examiné, ajusté ou réparé.
Tous les appareils sont soumis à des contrôles de la qualité. Des tests pratiques sont effectués
sur des appareils sélectionnés au hasard, ce qui peut expliquer que certains présentent des
traces d’utilisation préalable.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Tout entretien autre que le
nettoyage et l’entretien normal de l’appareil par son propriétaire doit être effectué par un Centre
de service agréé de KRUPS uniquement.
Le cordon ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, ni entrer en contact avec des
surfaces chaudes.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par KRUPS peut causer des incendies, des
chocs électriques ou des blessures.
Ne pas placer sur ou près d’un brûleur à gaz, d’une plaque électrique ou dans un four chaud.
Faire preuve d’une extrême prudence pour déplacer un appareil contenant un liquide chaud.
Utiliser cet appareil uniquement pour l’usage auquel il est destiné.
Ne pas verser d’autres liquides (soupes, sauces etc.) que le lait dans le contenant.
Toujours fermer le couvercle lors de l’utilisation du Parfait Mousseur à lait XL 2000. Le lait
chaud pourrait éclabousser si le couvercle est retiré pendant les cycles.
Protéger l’appareil contre l’humidité et le gel. Garder dans un endroit sec, à température de la pièce.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement, En cas de toute utilisation
commerciale ou inappropriée et de tout défaut de respecter les instructions, le fabricant
n’accepte aucune responsabilité et la garantie est annulée.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR UN CORDON
D’ALIMENTATION COURT
Un cordon d’alimentation court (ou un cordon d’alimentation amovible) est fournit avec
l’appareil pour réduire le risque de s’emmêler ou de trébucher dessus.
Des cordons d’alimentation plus longs et des rallonges sont offerts sur le marché et peuvent
être utilisés si des précautions sont prises.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer tous les emballages, collants et papiers de l’appareil.
Laver l’intérieur et l’extérieur de l’appareil et enlever toute poussière qui pourrait s’être accumulée
pendant l’expédition.
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
Ne pas laver l’appareil au lave-vaisselle.
Sécher l’appareil à fond, en prenant soin de s’assurer que l’accessoire de moussage est bien en place.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL
1
Couvercle anti-fuites transparent
2
Bec verseur multidirectionnel
3
Contenant d’aluminium avec revêtement antiadhésif et garniture d’acier inoxydable
4
Socle avec branchement à 360°
5
Poignée en acier inoxydable revêtue d’un plastique isolant au fini satiné
6
Panneau de commande avec 3 préparations : une touche par recette
7
Accessoire de moussage amovible
8
Niveau pour le lait chaud (volume maximal de lait)
9
Niveau pour le café latté (volume maximal de lait)
10
Niveau pour le cappuccino (volume maximal de lait)
11
Range-cordon sous la base
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
3 étapes faciles
1. Verser le lait
A1
- 2. Sélectionner la boisson
A2
- 3. Servir
A3
Pour préparer un cappuccino, il faut environ 1
1/2
à 2
1/2
minutes à partir de lait réfrigéré. L’unité
s’arrête automatiquement une fois que le lait a atteint la température idéale.
Pour préparer un café latte, il faut environ 2 à 3 minutes à partir de lait réfrigéré. L’unité s’arrête
automatiquement une fois que le lait a atteint la température idéale.
Pour préparer du lait chaud, il faut environ 2
1/2
à 4 minutes à partir de lait réfrigéré. L’unité s’arrête
automatiquement une fois que le lait a atteint la température idéale.
Toujours vérifier que l’accessoire de moussage est solidement en place au fond du contenant.
L’accessoire est amovible pour permettre de le nettoyer, en tirant fermement dessus.
Pour le remettre en place, le cliquer en position.
Si un cordon plus long ou une rallonge est utilisé,
- le calibre du cordon ou de la rallonge doit être au minimum le même que celui de l’appareil;
- si l’appareil est mis à la terre, le cordon doit également l’être;
- le cordon ou la rallonge ne doit pas pendre de la table ou du comptoir, où il pourrait être
tiré par un enfant ou faire trébucher quelqu’un.
13
FR
Asoccino-int-NAFTA.indd 13 4/05/10 15:39:14
NE PAS NETTOYER LAPPAREIL
AU LAVE-VAISSELLE
Retirer l’appareil de son socle d’alimentation électrique.
1 - Retirer l’accessoire de moussage situé à l’intérieur du contenant
B1
2 - Nettoyer le contenant avec de l’eau tiède et du savon liquide, en frottant à l’aide d’une
éponge ou d’un nettoyant non abrasif
B2
3 - Rincer le contenant à l’eau tiède et claire
B3
4 - Sécher l’appareil
Ne pas oublier de remettre l’accessoire de moussage, en s’assurant qu’il clique en place.
Nettoyer l’appareil régulièrement pour le garder en bonne condition, tel que décrit ci-dessous :
• Remplirl’appareiljusqu’auniveaumaximaldelaitavecdel’eautièdeadditionnéedequelques
gouttes de savon à vaisselle.
• Appuyersurlatouche“laitchaud“
• Rinceretsécherlecontenantàlanducycle.
LES PRÉPARATIONS
Choix de lait : les résultats varient en fonction du type de lait et de sa température. Il est
possible de mousser du lait entier, du lait 2 %, du lait 1 %, du lait écrémé et même du lait de
soya mais chacun donnera un résultat différent. Par exemple, le lait entier donne une mousse
à saveur et texture plus riches, mais le lait écrémé fournit habituellement une mousse plus
volumineuse..
Note : ne jamais réchauffer à nouveau du lait qui a déjà été moussé.
14
Asoccino-int-NAFTA.indd 14 4/05/10 15:39:14
NE PAS NETTOYER LAPPAREIL
AU LAVE-VAISSELLE
Retirer l’appareil de son socle d’alimentation électrique.
1 - Retirer l’accessoire de moussage situé à l’intérieur du contenant
2 - Nettoyer le contenant avec de l’eau tiède et du savon liquide, en frottant à l’aide d’une
éponge ou d’un nettoyant non abrasif
3 - Rincer le contenant à l’eau tiède et claire
4 - Sécher l’appareil
Ne pas oublier de remettre l’accessoire de moussage, en s’assurant qu’il clique en place.
Nettoyer l’appareil régulièrement pour le garder en bonne condition, tel que décrit ci-dessous :
• Remplirl’appareiljusqu’auniveaumaximaldelaitavecdel’eautièdeadditionnéedequelques
gouttes de savon à vaisselle.
• Appuyersurlatouche“laitchaud“
• Rinceretsécherlecontenantàlanducycle.
LES PRÉPARATIONS
Choix de lait : les résultats varient en fonction du type de lait et de sa température. Il est
possible de mousser du lait entier, du lait 2 %, du lait 1 %, du lait écrémé et même du lait de
soya mais chacun donnera un résultat différent. Par exemple, le lait entier donne une mousse
à saveur et texture plus riches, mais le lait écrémé fournit habituellement une mousse plus
volumineuse..
Note : ne jamais réchauffer à nouveau du lait qui a déjà été moussé.
Cappuccino
50 % de mousse
50 % de lait chaud
Volume de lait au départ
Max 5 oz (150 ml)
Min 2 oz (50 ml)
1 Appuyer sur la touche
Le voyant s’allume
et l’appareil démarre
automatiquement.
L’unité fonctionne pendant
environ 1
1/2
à 2
1/2
minutes
lorsqu’on utilise du lait
réfrigéré
Le moteur fonctionne
par intermittence puis
fonctionne à basse vitesse.
Lorsque la préparation
atteint la température idéale,
le moteur aclère pour
mousser le lait.
Le voyant lumineux s’éteint :
la pparation est prête à
servir à la température iale
et selon la proportion de
lait et de mousse d’environ
50/50.
2 Servir le lait mousseux dans
une tasse, puis ajouter
l’espresso ou le café.
Les proportions des
ingrédients composant un
cappuccino sont : 1/3 de
lait, 1/3 de café et 1/3 de
mousse.
Café latté
20 % de mousse
80 % de lait chaud
Volume de lait au départ
Max 7,5 oz (200 ml)
Min 2 oz (50 ml)
1 Appuyer sur la touche
Le voyant s’allume
et l’appareil démarre
automatiquement.
L’unité fonctionne pendant
environ 2 à 3 minutes
lorsqu’on utilise du lait
réfrigéré
Le moteur fonctionne
par intermittence puis
fonctionne à basse vitesse.
Lorsque la préparation
atteint la température idéale,
le moteur aclère pour
mousser le lait.
Le voyant lumineux s’éteint :
la pparation est prête à
servir à la température iale
et selon la proportion de
lait et de mousse d’environ
80/20.
2 Servir le lait mousseux dans
une tasse, puis ajouter
l’espresso ou le café.
Les proportions des
ingrédients composant
un café latté sont : 3/5 de
lait, 1/5 de café et 1/5 de
mousse.
Lait chaud
<10 % de mousse
90 % de lait chaud
Volume de lait au départ
Max 10 oz (300 ml)
Min 2 oz (50 ml)
1 Appuyer sur la touche
Le voyant s’allume
et l’appareil démarre
automatiquement.
l’unité fonctionne pendant
environ 2
1/2
à 4 minutes
lorsqu’on utilise du lait
réfrigéré
Le moteur fonctionne
par intermittence puis
fonctionne à basse vitesse.
Le voyant lumineux
s’éteint : la préparation
est prête à servir à la
température idéale (plus
chaude que pour le
cappuccino et le café latté
– environ 10°C de plus).
Le résultat ainsi obtenu
présente habituellement
une proportion de mousse
de moins de 10 %.
2 Servir le lait chaud dans
une tasse adéquate.
Attention :
- Utiliser plus de lait que recomman entrnera un bordement et présente un risque de brûlure.
- La quantité minimale de lait est d’environ 2 oz - 50 ml.
- Le lait doit couvrir au moins l’accessoire de moussage pour que l’appareil puisse
fonctionner correctement.
- Pour chaque option de moussage - cappuccino, latté ou lait chaud - le volume maximal au
départ est indiqué à l’intérieur du contenant.
15
FR
Asoccino-int-NAFTA.indd 15 4/05/10 15:39:14
RECOMMANDATIONS POUR DES
RÉSULTATS DE QUALITÉ EN CAS
DE CYCLES SUCCESSIFS
Pour de meilleurs résultats, il est important de rincer et de sécher le contenant entre chaque
utilisationsuccessive.Chaufferdulaitàrépétitionpeutentraînerlaformationd’une«peau»
de lait au fond du contenant, qui peut durcir et empêcher de chauffer et de mousser le lait
correctement.
Pour la fonction café latté, afin de s’assurer que la recette fonctionne bien, s’assurer de nettoyer
l’intérieur du contenant entre chaque utilisation pour retirer la peau de lait et utiliser du lait
fraîchement sorti du réfrigérateur.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problèmes éventuels Causes possibles Solutions
L’appareil ne démarre pas, la
touche de la recette clignote
La température du contenant
est trop élevée
Attendre que le voyant
cesse de clignoter et
appuyer de nouveau sur la
touche de la recette désirée
L’appareil ne démarre pas,
toutes les touches de
recettes clignotent
Le mouvement de
l’accessoire de moussage
est restreint
Enlever le lait, retirer
l’accessoire de moussage et
nettoyer le contenant
Si le problème persiste, veuillez communiquer ave le Centre de service de votre pays.
GARANTIE
Ce produit a été conçu pour une utilisation domestique seulement. En cas de toute utilisation
commerciale ou inadéquate et de tout manquement dans le respect des instructions ou des
précautions, le fabricant se dégage de toute responsabilité et la garantie ne s’applique pas.
Pour toute question, communiquer avec le service à la clientèle de votre pays. Il est préférable
d’avoir l’appareil à portée de main au moment de l’appel, ainsi que le numéro de série de
l’appareil, habituellement situé sous la base.
Ce produit contient des cartes électroniques dans la partie inférieure; toute infiltration d’eau ou
d’autres liquides dans cette partie de l’appareil peut l’endommager. Dans ce cas, la garantie ne
s’applique pas.
LIMITES D’UTILISATION
Cet appareil est conçu pour chauffer et mousser du lait. Il n’est pas conçu pour chauffer d’autres
liquides ou préparations (soupes, sauces etc.).
Le fabricant n’est pas responsable de tout dommage découlant de l’utilisation de l’appareil pour
une autre fin, d’une utilisation, manutention, opération ou réparation incorrectes. Dans de telles
circonstances, la garantie est annulée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique à l’intérieur seulement.
Il n’est pas conçu pour les utilisations suivantes (et la garantie ne s’applique pas en de tels cas) :
- cuisines des employés dans des usines, ateliers, bureaux et autres environnement de travail;
- bâtiments de ferme;
- par les clients d’hôtels, de motels et d’autres types d’environnements de résidence;
- dans des environnements d’auberge.
16
Asoccino-int-NAFTA.indd 16 4/05/10 15:39:14
RECOMMANDATIONS POUR DES
RÉSULTATS DE QUALITÉ EN CAS
DE CYCLES SUCCESSIFS
Pour de meilleurs résultats, il est important de rincer et de sécher le contenant entre chaque
utilisationsuccessive.Chaufferdulaitàrépétitionpeutentraînerlaformationd’une«peau»
de lait au fond du contenant, qui peut durcir et empêcher de chauffer et de mousser le lait
correctement.
Pour la fonction café latté, afin de s’assurer que la recette fonctionne bien, s’assurer de nettoyer
l’intérieur du contenant entre chaque utilisation pour retirer la peau de lait et utiliser du lait
fraîchement sorti du réfrigérateur.
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
Problèmes éventuels Causes possibles Solutions
L’appareil ne démarre pas, la
touche de la recette clignote
La température du contenant
est trop élevée
Attendre que le voyant
cesse de clignoter et
appuyer de nouveau sur la
touche de la recette désirée
L’appareil ne démarre pas,
toutes les touches de
recettes clignotent
Le mouvement de
l’accessoire de moussage
est restreint
Enlever le lait, retirer
l’accessoire de moussage et
nettoyer le contenant
Si le problème persiste, veuillez communiquer ave le Centre de service de votre pays.
GARANTIE
Ce produit a été conçu pour une utilisation domestique seulement. En cas de toute utilisation
commerciale ou inadéquate et de tout manquement dans le respect des instructions ou des
précautions, le fabricant se dégage de toute responsabilité et la garantie ne s’applique pas.
Pour toute question, communiquer avec le service à la clientèle de votre pays. Il est préférable
d’avoir l’appareil à portée de main au moment de l’appel, ainsi que le numéro de série de
l’appareil, habituellement situé sous la base.
Ce produit contient des cartes électroniques dans la partie inférieure; toute infiltration d’eau ou
d’autres liquides dans cette partie de l’appareil peut l’endommager. Dans ce cas, la garantie ne
s’applique pas.
LIMITES D’UTILISATION
Cet appareil est conçu pour chauffer et mousser du lait. Il n’est pas conçu pour chauffer d’autres
liquides ou préparations (soupes, sauces etc.).
Le fabricant n’est pas responsable de tout dommage découlant de l’utilisation de l’appareil pour
une autre fin, d’une utilisation, manutention, opération ou réparation incorrectes. Dans de telles
circonstances, la garantie est annulée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique à l’intérieur seulement.
Il n’est pas conçu pour les utilisations suivantes (et la garantie ne s’applique pas en de tels cas) :
- cuisines des employés dans des usines, ateliers, bureaux et autres environnement de travail;
- bâtiments de ferme;
- par les clients d’hôtels, de motels et d’autres types d’environnements de résidence;
- dans des environnements d’auberge.
17
FR
Asoccino-int-NAFTA.indd 17 4/05/10 15:39:14
KRUPS GARANTIE :
WWW.KRUPS.COM
Dans le cadre de notre engagement puissant envers l’environnement, la plupart des produits
KRUPS sont réparables durant la période de garantie et par la suite. Avant de retourner des
produits défectueux à l’endroit où vous l’avez acheté, veuillez communiquer directement avec le
service à la clientèle de KRUPS au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître
les options de réparation. Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée!
LA GARANTIE
Ce produit est garanti par KRUPS pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou de main-
d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l’achat.
Cette garantie du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs.
La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux
pour qu’il se conforme à ses spécifications d’origine, par la réparation ou le remplacement
de pièces défectueuses et la main-d’œuvre nécessaire. Au choix de KRUPS, un produit
de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les
obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie, se limitent exclusivement à cette
réparation ou ce remplacement.
CONDITIONS ET EXCLUSIONS
La garantie de KRUPS ne s’applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n’est
valable que sur présentation d’une preuve d’achat. Le produit peut être déposé directement
en personne, à un centre de service autorisé ou peut être adéquatement emballé et retourné
par courrier enregistré (ou d’autres méthodes d’expédition similaires), à un centre de service
autorisé. La liste complète des centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs
coordonnées complètes, est disponible sur le site de KRUPS www.krups.com) ou en appelant
au numéro de téléphone approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l’adresse
postale appropriée.
KRUPS ne sera pas obligée de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas accompagné
d’une preuve d’achat valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d’une mauvaise utilisation,
d’une négligence, du non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien, de l’utilisation
avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique ou
d’une modification ou d’une réparation non autorisée du produit. Elle n’inclut également pas
l’usure normale du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les
cas suivants :
- utilisation d’une eau non adaptée
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées dans le
mode d’emploi)
- infiltration d’eau, de poussière, d’insectes, dans le produit
- dommages mécaniques ou surcharge
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s’applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages encourus à la suite
d’une mauvaise utilisation ou d’un mauvais entretien, aux problèmes au niveau de l’emballage
effectué par son propriétaire ou d’une manutention inadéquate de la part du transporteur.
La garantie du fabricant KRUPS ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux États-
Unis, au Canada et au Mexique. En cas d’utilisation dans un autre pays que celui de l’achat :
a) La durée de la garantie de KRUPS est celle du pays d’utilisation du produit, y compris dans
le cas le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de garantie
différente.
b) La garantie de KRUPS ne s’applique pas en cas de non-conformité du produit aux normes
locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute autre
spécification locale.
c) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays d’utilisation, pourrait exiger
une période de réparation supérieure aux conditions locales, si le produit n’est pas vendu par
KRUPS dans le pays d’emploi
d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la garantie de KRUPS est
limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur si
c’est possible.
18
Asoccino-int-NAFTA.indd 18 4/05/10 15:39:14
KRUPS GARANTIE :
WWW.KRUPS.COM
Dans le cadre de notre engagement puissant envers l’environnement, la plupart des produits
KRUPS sont réparables durant la période de garantie et par la suite. Avant de retourner des
produits défectueux à l’endroit où vous l’avez acheté, veuillez communiquer directement avec le
service à la clientèle de KRUPS au numéro de téléphone mentionné ci-dessous, pour connaître
les options de réparation. Votre aide pour soutenir l’environnement est appréciée!
LA GARANTIE
Ce produit est garanti par KRUPS pendant 2 ans contre tout défaut de fabrication ou de main-
d’œuvre et ce, à partir de la date initiale de l’achat.
Cette garantie du fabricant KRUPS vient en complément des droits des consommateurs.
La garantie du fabricant couvre tous les coûts de remise en état d’un produit reconnu défectueux
pour qu’il se conforme à ses spécifications d’origine, par la réparation ou le remplacement
de pièces défectueuses et la main-d’œuvre nécessaire. Au choix de KRUPS, un produit
de remplacement peut être proposé à la place de la réparation du produit défectueux. Les
obligations de KRUPS dans le cadre de cette garantie, se limitent exclusivement à cette
réparation ou ce remplacement.
CONDITIONS ET EXCLUSIONS
La garantie de KRUPS ne s’applique qu’aux États-Unis, au Canada et au Mexique et n’est
valable que sur présentation d’une preuve d’achat. Le produit peut être déposé directement
en personne, à un centre de service autorisé ou peut être adéquatement emballé et retourné
par courrier enregistré (ou d’autres méthodes d’expédition similaires), à un centre de service
autorisé. La liste complète des centres de service autorisés de chaque pays, ainsi que leurs
coordonnées complètes, est disponible sur le site de KRUPS www.krups.com) ou en appelant
au numéro de téléphone approprié, tel que précisé sur la liste ci-dessous, pour obtenir l’adresse
postale appropriée.
FR
KRUPS ne sera pas obligée de réparer ou d’échanger un produit qui ne serait pas accompagné
d’une preuve d’achat valide.
Cette garantie ne couvre pas les dommages encourus à la suite d’une mauvaise utilisation,
d’une négligence, du non-respect des instructions d’utilisation et d’entretien, de l’utilisation
avec une alimentation électrique non conforme à celle spécifiée sur la plaque signalétique ou
d’une modification ou d’une réparation non autorisée du produit. Elle n’inclut également pas
l’usure normale du produit, ni l’entretien ou le remplacement de pièces consommables, ni les
cas suivants :
- utilisation d’une eau non adaptée
- entartrage (tout détartrage doit être réalisé conformément aux instructions précisées dans le
mode d’emploi)
- infiltration d’eau, de poussière, d’insectes, dans le produit
- dommages mécaniques ou surcharge
- dommages ou mauvais résultats dus à un mauvais voltage ou une mauvaise fréquence
- tous accidents liés à un feu, une inondation, la foudre, etc.
- usage professionnel ou commercial
- verre ou céramique endommagé
Cette garantie ne s’applique pas aux produits trafiqués ou aux dommages encourus à la suite
d’une mauvaise utilisation ou d’un mauvais entretien, aux problèmes au niveau de l’emballage
effectué par son propriétaire ou d’une manutention inadéquate de la part du transporteur.
La garantie du fabricant KRUPS ne s’applique qu’aux produits achetés et utilisés aux États-
Unis, au Canada et au Mexique. En cas d’utilisation dans un autre pays que celui de l’achat :
a) La durée de la garantie de KRUPS est celle du pays d’utilisation du produit, y compris dans
le cas le produit aurait été acquis dans l’un des pays listés, avec une durée de garantie
différente.
b) La garantie de KRUPS ne s’applique pas en cas de non-conformité du produit aux normes
locales, tels que le voltage, la fréquence électrique, le type de prise électrique ou toute autre
spécification locale.
c) Le processus de réparation du produit acheté à l’extérieur du pays d’utilisation, pourrait exiger
une période de réparation supérieure aux conditions locales, si le produit n’est pas vendu par
KRUPS dans le pays d’emploi
d) Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la garantie de KRUPS est
limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur si
c’est possible.
19
Asoccino-int-NAFTA.indd 19 4/05/10 15:39:14
DROITS LÉGAUX DES
CONSOMMATEURS
Cette garantie de KRUPS n’affecte ni les droits légaux dont bénéficie tout consommateur, qui ne
sauraient être exclus ou limités, ni les droits légaux envers le commerçant où le consommateur
a acheté le produit. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques et le
consommateur peut par ailleurs bénéficier des droits particuliers en fonction du pays, de l’État
ou de la province. Le consommateur peut faire usage de ces droits à sa discrétion exclusive.
INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES
Les accessoires, consommables et autres pièces remplaçables directement par l’utilisateur,
peuvent être achetées, si elles sont disponibles localement, tel que décrit sur le site internet de
KRUPS / www.krups.com.
CANADA
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
1-800-418-3325
MEXICO
G.S.E.B. MEXICANA, S.A. de C.V.
Goldsmith 38 Desp.
401, Col. Polanco
Delegacion Miguel Hildalgo
11 560 Mexico D.F.
(01800) 112 83 25
U.S.A.
GROUPE SEB USA
2121 Eden Road
Millville, NJ 08332
800-526-5377
FR
Gracias por elegir el KRUPS XL 2000 Perfect Milk Frother. Disfrutará de lo simple que es usarlo para
vaporizar y calentar leche. Gracias a KRUPS Frothing Control
TM
, el KRUPS Perfect Milk Frother hará
que prepare bebidas con la calidad de un barista en la comodidad de su hogar.
KRUPS Frothing Control
TM
La tecnología patentada descarta suposiciones en la preparación de la leche caliente. La máquina
logra resultados de un experto automáticamente al monitorear constantemente la temperatura de la
leche y luego vaporiza de acuerdo con los requerimientos exactos de la receta. Una vez que se finaliza
el proceso la unidad se apaga automáticamente.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Al utilizar artefactos eléctricos, siempre se
deben seguir las precauciones de seguridad
básicas para reducir el riesgo de incendios,
descargas eléctricas y/o lesiones personales,
incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usarlo
por primera vez.
El artefacto sólo se debe conectar a la toma
de corriente principal con un suministro a
tierra. Compruebe que el voltaje de suministro
coincida con el requerimiento del país en
la placa que se encuentra en la base del
aparato.
Cualquier tipo de conexión incorrecta anula
la garantía.
Desconecte el artefacto inmediatamente si
observa cualquier tipo de anormalidad durante
el funcionamiento.
Siempre ubique su XL 2000 Perfect Milk
Frother en una superficie de trabajo plana,
estable y resistente al calor y alejada de
salpicaduras de agua y de cualquier otra
fuente externa de calor.
Tome en consideración que la estructura de
acero inoxidable del Perfect Milk Frother se
calienta durante su funcionamiento. No toque
los costados del producto durante su uso.
20
Asoccino-int-NAFTA.indd 20 4/05/10 15:39:14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Krups XL200011 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues