Sony ICF-CD73 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
3-253-601-13 (1)
2003 Sony Corporation Printed in China
FM/AM
CD Portable Radio
Operating Instructions
Mode d’emploi (au verso)
ICF-CD73
English
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet. Refer servicing to qualified personnel
only.
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
To prevent fire or shock hazard, do not place
objects filled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
Connect the AC power adaptor to an easily
accessible AC outlet. Should you notice an
abnormality in the AC power adaptor,
disconnect it from the AC outlet immediately.
Features
Built-in CD player with CD-R/RW playback
FM/AM PLL (Phase Locked Loop) synthesized
tuner with 15 station memory presets
Splash resistant; you can enjoy music in your
bathroom or kitchen.
Easy-to-use shuttle dial for tuning and time
setting.
Easy-to-set countdown timer for cooking, etc.
Product can be hung with the supplied
hanging strap, or placed on a tabletop.
Note on AM Channel Step
The AM channel step differs depending on area.
See “Changing AM Channel Step.”
Precautions
Operate the unit only on 6 V DC. For battery
operation, use 4 R14 (size C) batteries. For AC
operation, use only the recommended AC
power adaptor.
The unit is not disconnected from the AC
power source (mains) as long as it is connected
to a wall outlet, even if the unit itself has been
turned off.
The nameplate indicating operating voltage,
etc. is located on the bottom exterior.
Avoid exposure to temperature extremes,
direct sunlight, moisture, sand, dust or
mechanical shock. Never leave in a car parked
under the sun.
In vehicles or buildings, radio reception may
be difficult or subject to interference. Try
listening near a window.
Since a strong magnet is used for the speaker,
keep away personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound watches
from the unit to prevent possible damage from
the magnet.
To clean the casing, use a soft cloth dampened
with water, wipe it again with a dry cloth. Do
not use alcohol, benzine or thinner.
Do not use soap or detergent; do not dry with
an electric hair dryer.
Note on condensation
If the player is brought directly from a cold to a
warm location, or is placed in a very damp room,
moisture may condense on the lens inside the CD
player section. Should this occur, the player will
not operate properly. In this case, remove the CD
and wait about an hour for the moisture to
evaporate.
Notes on CDs
Before playing, clean the CD with a cleaning
cloth. Wipe the CD from the center out.
If there is a scratch, dirt or fingerprints on the
CD, it may cause tracking error.
Cautions on Splash-
resistance
This unit is designed so that it can be used with
slight exposure to rain, snow and other forms of
moisture, but there are several points on which
caution should be observed.
Do not allow it to come in contact with large
amounts of water.
Do not immerse it in water.
Open or close the battery/CD compartment
with dry hands in a place without exposure to
any water.
Do not touch the AC power adaptor with wet
hands, as there is a risk of electric shock.
Use batteries for the unit when you use it in a
wet place, such as a bathroom. Do not use the
AC power adaptor, as there is a risk of electric
shock.
The rubber parts attached to the lid of the
battery/CD compartment and the DC IN 6V
socket are necessary to keep the unit water
resistant. Do not damage them.
• Before replacing batteries, wipe all water
droplets from the unit. Then, open the lid on
the back of the unit.
Any malfunction caused by water entering the
unit, consult the nearest Sony dealer.
Replacing the
Batteries
When the batteries (not supplied) become
weak, the sound becomes weak and distorted
and “E” flashes. Replace the batteries with
new ones. When the batteries are completely
exhausted, the unit and the timer will turn off
and “E” is displayed.
When the batteries become weak while playing
a CD, “E” will flash in the display and CD
playback will stop. However, the radio will still
function after turning on the unit again until
the batteries are completely exhausted.
Before replacing the batteries, make sure that
the unit is turned off.
After replacing the batteries, press RADIO ON
BAND/CD u and “E” will disappear.
Replace the batteries within 5 minutes.
Otherwise, the memories for the clock and the
preset stations will be erased and “AM 12:00”
or “0:00” will flash in the display.
• When operating the unit on batteries, remove
the AC power adaptor from the DC IN jack.
The unit cannot be operated on batteries when
the AC power adaptor is connected to the DC
IN jack.
When you install/replace the batteries, do not
push hard on the unit as it may damage the
display panel or cause a malfunction.
Notes on batteries
• Do not charge dry batteries.
• Do not carry dry batteries together with coins
or other metallic objects. It can generate heat if
the positive and negative terminals of the
batteries accidentally come into contact with
metallic objects.
• When you are not going to use the unit for a
long time, remove the batteries to avoid
damage from battery leakage and corrosion.
• Do not use different types of batteries at the
same time.
•When you replace the batteries, replace all with
new ones.
Using the AC power
adaptor
• When operating the unit with an external
power source, do not remove the batteries.
These batteries serve to backup the clock and
memory settings. Since the batteries discharge
in this case as well, we recommend changing
them about once a year.
To prevent battery leakage, we recommend
removing the batteries when the unit is
connected to a wall outlet.
Before connecting and disconnecting the
external power source plug, be sure to turn off
the radio/CD. Otherwise, “E” may be
displayed. When this occurs, turn on the
radio/CD so that “E” disappears.
• When the AC power adaptor is not to be used
for a long period of time, unplug it both from
the DC IN 6 V jack and from the wall outlet.
• When the cover of the DC IN 6 V jack is open
(to use the AC power adaptor), the jack area is
not splash-resistant. When the AC power
adaptor is not connected to the DC IN 6 V jack,
be sure to close the cover of the DC IN 6 V jack.
Use the recommended Sony AC power
adaptor* only. The polarity of the plugs of
other manufacturers may be different. Failure
to use the recommended AC power adaptor
may cause the unit to malfunction.
* Supplied with European model only
Polarity of the plug
If you have any questions or problems
concerning your unit, please consult your
nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem occur with the unit, do the
following checks to determine whether or not
servicing is required. If the problem persists,
consult the nearest Sony dealer.
The CD player does not operate.
Did you close the CD compartment lid?
Did you place the disc correctly?
The disc should be placed with the labelled
side up.
Dusty or defective disc — Clean the disc with
an optional cleaning cloth. Wipe the disc from
the center out (see “Notes on CDs”).
Take out the CD and leave the CD compart-
ment open for about an hour to get rid of
moisture condensation (see “Note on
condensation”).
Sporadic loss of sound in CD operation.
Dusty or defective disc — Clean or replace the
disc.
Volume too high — Reduce the volume.
Strong vibration.
Specifications
CD player section
System: Compact disc digital audio system
Laser diode properties: Material: GaAlAs
Wavelength: 780 nm
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a
distance of about 200 mm from the objective
lens surface on the optical pick-up block with
7 mm aperture.)
Frequency response: 20 – 20 000 Hz
+1
–1.5
dB
Wow and flutter: Below measurable limit
A
G
j
Radio section
Frequency range:
North America/Mexico
Band Channel
step
FM 87.5 – 108 MHz 0.1 MHz
AM 530 – 1 710 kHz 10 kHz
FM 87.5 – 108 MHz 0.05 MHz
AM 531 – 1 710 kHz 9 kHz
Other countries/regions
Band Channel
step
FM 87.5 – 108 MHz 0.05 MHz
AM 531 – 1 611 kHz 9 kHz
FM 87.5 – 108 MHz 0.1 MHz
AM 530 – 1 610 kHz 10 kHz
General
Time display:
North America, UK: 12-hour system
Other countries/regions: 24-hour system
Speaker: 50 mm (2 inches) dia, 6
Power outputs:
400 mW + 400 mW (at 10% harmonic
distortion)
Power requirements:
6 V DC, 4 R14 (size C) batteries
External power source: DC IN 6 V
Dimensions:
Approx. 151.5 × 248 × 84 mm (w/h/d)
(Approx. 6 × 9
7
/8 × 3
3
/8 inches) incl.
projecting parts and controls
Mass: Approx. 1 350 g (2 lb 16 oz) incl. batteries
Supplied accessories:
Suction cup (1), Strap (1)
AC power adaptor (1)*
* Supplied with European model only
Optional accessory:
AC power adaptor AC-E60HG*
* The voltage of power supply is different
depending on the country/region. Please buy
an AC power adaptor in the country/region
where the unit to be used.
Your dealer may not handle the above listed
accessory. Please ask the dealer for detailed
information.
Design and specifications are subject to change
without notice.
Choosing Power
Sources
Installing the Batteries (See Fig.
A)
Press the buckle of the battery compartment lid
inward and pull upward to open the lid.
Install 4 R14 (size C) batteries (not supplied) with
the correct polarity and close the lid.
“AM12:00” or “0:00” flashes in the display when
you install batteries for the first time. To stop the
display from flashing, set the clock (see “Setting
the Clock”).
Battery Life (Approx. hours) (JEITA*)
When using FM AM CD
Sony alkaline 50 60 18
LR 14 (size C)
Sony 15 17 3
R 14 (size C)
* Measured by JEITA (Japan Electronics and
Information Technology Industries Associa-
tion) standards. The actual battery life may
vary depending on the circumstance of the
unit.
House Current (See Fig. B)
Make sure the unit is turned off before using
house current.
Connect the Sony AC power adaptor (supplied*)
to the DC IN 6 V jack firmly, and plug it into a
wall outlet.
When the AC power adaptor is not connected to
the DC IN 6 V jack, be sure to close the cover of
the DC IN 6 V jack.
* Supplied with European model only
Using the FM wire
antenna (See Fig.
C)
Taking out the FM wire antenna
Hook your finger around the FM wire antenna
and pull out the end of the antenna from the
slot 1. Open the buckle and unwrap the FM
wire antenna completely, then close the buckle.
Storing the FM wire antenna
When the FM wire antenna is not in use, store
the antenna as follows:
Open the buckle and wrap the FM wire antenna
completely around the buckle, then close the
buckle. Insert the end of the wire antenna into
the slot 1. Pinch the antenna wires wrapped
around the buckle and push them into the slit 2.
Note
When you close the buckle, make sure the
antenna is stored correctly. You may damage the
antenna if you close the buckle forcefully.
Tying the FM wire antenna (See
Fig. D)
Tie the FM wire antenna to the supplied suction
cup and attach the cup to the wall.
Using the Strap (See.
Fig E)
Use the strap as shown in the illustration.
Notes
The strap is only for hanging the unit, do not
use the strap to carry it.
Do not hang the unit from where it easily fall
down.
Setting the Clock
The display will flash “AM12:00” or “0:00” when
the batteries are installed or the AC power
adaptor is plugged in for the first time.
1 Press and hold down CLOCK for more
than 2 seconds.
The beep sounds and the hour flashes in the
display.
2 Rotate in either +/– direction the TUNE/
TIME SET/TIMER SET dial until the
correct hour appears in the display.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
Each rotation of the dial changes the digit(s)
by one.
When you hold the dial, the digit(s) change
rapidly.
3 Press CLOCK.
The beep sounds and the minute starts to
flash. Repeat step 2 to set the minute. After
setting the minute, press CLOCK again. The
two beeps sound and the clock starts from
0 seconds.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
Notes
You can set the clock also during the radio
reception/CD playback mode.
To set the current time quickly, rotate and hold
in either +/– direction the TUNE/TIME SET/
TIMER SET dial.
To set the current time exactly, follow step 2
and press CLOCK again with the time signal of
a radio station.
Playing a CD (See
Fig. F)
An 8 cm (3-inch) CD can be played without an
adaptor.
1 Release the buckle on the back of the
unit to open the CD compartment lid
and place a disc.
2 Close the CD compartment lid and
fasten with the buckle until it clicks.
3 Press CD u.
” and “TRACK 01” appear in the
display to indicate that track 1 of CD is
playing.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
4 Adjust the volume using VOLUME.
To Operation
Pause CD u
Resume play after pause CD u again
Locate the beginning of .**
the current track (AMS*)
Locate the next track >**
(AMS*)
Go back at high speed Hold .**
Go forward at high speed Hold >**
Locate the previous track . repeatedly**
(AMS*)
Locate the succeeding > repeatedly**
track (AMS*)
Stop play OFF x
* AMS = Automatic Music Sensor
** These operations are possible during both
play and pause.
Various Modes of CD Playback
You can play tracks repeatedly or in random order.
Press MODE.
Each pressing MODE changes the play mode as
follows:
Display
indication Play mode
none (normal play)
All the tracks are played once.
m
REP 1 (single repeat)
A single track is played repeatedly.
m
REP ALL (all repeat)
All the tracks are played repeatedly.
m
SHUFFLE (shuffle play)
All the tracks are played once in random order.
m
SHUFFLE REP (shuffle repeat)
All the tracks are played repeatedly in random
order.
Note
Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit.
Do not use such discs.
If you press CD u when there is no disc in
the CD compartment, “00” flashes for about
5 seconds on the display and the unit turns off
automatically.
About CD-Rs/CD-RWs
This unit is compatible with CD-Rs/CD-RWs but
playback capability may vary depending on the
quality of the disc, the recording device and
application software.
Music discs encoded with
copyright protection technolo-
gies
This product is designed to play back discs that
conform to the Compact Disc (CD) standard.
Recently, various music discs encoded with
copyright protection technologies are marketed
by some record companies. Please be aware that
among those discs, there are some that do not
conform to the CD standard and may not be
playable by this product.
To handle compact discs
Correct
Handle the disc
by its edge.
Incorrect
Do not touch the
surface.
Do not stick paper or
tape nor write
anything on the
surface.
Changing AM
Channel Step
The AM channel step differs depending on area.
The channel step of this unit is factory-set to
9 kHz or 10 kHz to change the setting as shown
below to be able to listen to the radio.
Area Channel step
North America/Mexico 10 kHz
Other countries/regions 9 kHz
1 Press OFF x to turn off the power.
2 While holding down OFF x, keep
pressing PRESET TUNING/PRESET
TIMER 1 for more than 5 seconds.
Two short beeps will sound, and the AM
channel step will be changed. If you proceed
to step 2, the channel step will change again.
Notes
When the AM channel step is changed, the
preset stations for AM will be initialized.
When the AM channel step is changed, the
preset stations will be reset to their default
factory settings.
When the AM channel step is changed, the FM
channel step also will be changed.
Improving the
Reception (See fig.
G)
FM: Tie the FM wire antenna to the supplied
suction cup.
Extend and adjust the antenna Secure the
suction cup on the wall where you get
optimum reception.
AM: Rotate the unit horizontally for optimum
reception. A ferrite bar aerial is built in the
unit.
Operating the Radio
—Manual Tuning
1 Press RADIO ON BAND to turn on the
radio.
The band and frequency will appear in the
display for a few seconds. Then the current
time indication will return to the display.
2 Press RADIO ON BAND repeatedly to
select the desired band.
AM FM1 FM2
When using FM1 or FM2 preset mode, you
may listen to the radio on either mode
(See “Presetting Your Favorite Station”).
3 Rotate in either +/– direction the TUNE/
TIME SET/TIMER SET dial to tune in to
the desired station.
The FM channel step is set to 0.05/0.1 MHz
and the AM channel step is set to 9/10 kHz
(North American model).
The FM channel step is set to 0.05/0.1 MHz*
and the AM channel step is set to 9/10 kHz
(other models).
* The FM frequency display is raised or
lowered by a step of 0.1 MHz. For example,
frequency 88.00 and 88.05 MHz is
displayed as “88.0 MHz.”
Two short beeps sound when the minimum
frequency of each band is received during
tuning.
4 Adjust the volume using VOLUME.
To check the station being received
Press RADIO ON BAND or rotate in either +/–
direction the TUNE/TIME SET/TIMER SET dial
lightly. The display shows the band and
frequency for a few seconds and then returns to
the current time.
To turn off the radio, press OFF x.
Presetting Your
Favorite Station
—Preset Tuning
You can preset 10 stations in FM (5 stations in
FM1, 5 stations in FM2) and 5 stations in AM.
Presetting a Station
Example: To set FM 90.0 MHz to PRESET
TUNING/PRESET TIMER button 2.
1 Press RADIO ON BAND to turn on the
radio.
2 Tune in to FM 90.0 MHz (See “Manual
Tuning”).
3 Hold down the desired PRESET
TUNING/PRESET TIMER button (in
this case, 2) until you hear two short
beeps.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
The display shows the frequency for a few
seconds and then changes back to the current
time.
To preset another station, repeat these steps.
To change the preset station, tune in to the
desired station and hold down the PRESET
TUNING 1 to 5 button. The new station will
replace the previous station on the PRESET
TUNING button.
Tuning in to a Preset Station
1 Press RADIO ON BAND to turn on the
radio.
2 Press RADIO ON BAND repeatedly to
select the desired band.
3 Press the PRESET TUNING/PRESET
TIMER button of your choice.
4 Adjust the volume using VOLUME.
After a few seconds, the display returns to
the current time but the PRESET TUNING
button number remains.
Note
To change the preset station, preset a new station
to the button of your choice. The previous station
will be overwritten by the new one.
Switching between
monaural and stereo
1 Press RADIO ON BAND to turn on the
radio.
2 Press RADIO ON BAND repeatedly to
select FM 1 or FM 2.
3 Press MODE.
“Mono (monaural)” or “ST (Stereo)” appears
in the display.
Each time you press MODE, the mode
changes either “Mono” or “ST.”
4 Select Mono or ST.
The mode you selected appears in the display
for a few seconds and returns to the current
time.
Note
When listening to the FM stereo reception,
normally set to “ST” (stereo). If the FM stereo
reception is poor, set to “Mono”.
Although the sound will not be heard in stereo,
noise will be reduced.
Using the
Countdown Timer
The beep alarm will go off when the count down
time has elapsed. Use the timer as a reminder.
The buzzer alarm activates whether or not the
radio reception/CD playback mode is on.
The countdown time can be set at 1 minute
intervals between 1 to 120 minutes.
1 Press TIMER SET ON/OFF.
The indication flashes in the display.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
2 Rotate in either +/– direction the TUNE/
TIME SET/TIMER SET dial to set the
desired time.
3 Press TIMER SET ON/OFF.
Two short beeps sound and countdown
starts. When the countdown has completed,
the beep alarm will go off and the display
will flash.
Notes
To stop the beep alarm, press TIMER SET ON/
OFF. The alarm will beep 30 minutes if it is not
turned off.
While the timer is counting down, the display
shows the remaining time. To display the
current time, press CLOCK. To check the station
you are listening to, press RADIO ON BAND
shortly. The band and frequency will appear
for a few seconds.
To cancel the timer during the countdown,
press TIMER SET ON/OFF.
The countdown timer will be cancelled and the
current time will appear in the display.
B
D
g
FM AM
Buckle
To a wall outlet
B
*Supplied with European model only
FM wire antenna
Suction cup
F
Buckle
g
C
<
Using the PRESET TIMER buttons
You can use the countdown timer with the
PRESET TUNING/PRESET TIMER buttons.
1 Press TIMER SET ON/OFF.
2 Press the desired PRESET TUNING/
PRESET TIMER button.
The countdown time and the preset button
number will appear in the display.
The default countdown time for the PRESET
TIMER buttons 1 to 5 are 3 minutes,
10 minutes, 30 minutes, 60 minutes and
90 minutes respectively.
3 Press TIMER SET ON/OFF again.
A beep sound and starts to countdown.
When the countdown time has elapsed, the
beep alarm will go off and the display will
flash.
Presetting a Countdown Time
You can also store a countdown time of your
choice to each of the five preset buttons.
1 Set the timer (See steps 1 and 2 of
“Using the Countdown Timer”).
2 Hold down the desired PRESET
TUNING/PRESET TIMER button until
you hear two short beeps.
The countdown time has been stored as
displayed.
Other Useful
Functions
AUTO OFF function
The AUTO OFF function will turn off the radio/
CD after a preset duration of time.
1 Press RADIO ON BAND/CD u to
turn on the radio/CD.
2 Press AUTO OFF.
Each time you press AUTO OFF, the AUTO
OFF time (minutes) changes as follows.
60
OFF 120 90
30
The radio/CD will play for the AUTO OFF
time you have set, then turn off.
The AUTO OFF time appears in the display
for a few seconds with AUTO OFF indication.
Note
To turn off the radio/CD before the AUTO OFF
time has elapsed, press OFF x.
12
FM wire antenna
AC power adaptor*
E
DC IN 6 V jack
5432
AUTO
OFF
VOLUME
TUNE/TIME SET
TIMER SET
M
A
X
M
IN
TIMER
SET
ON/OFF
MODE
PRESET TUNING/PRESET TIMER
SELECT/ PRESET
CLOCK
1
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
FM12PM
AM
ALL
RADIO
ON
BAND
OFF
CD
FM wire antenna
A
j
F
Attache
g
Adaptateur secteur *
G
FM AM
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou l’humidité.
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le
boîtier. Confier l’entretien à un personnel
qualifié uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace
restreint, comme une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Pour éviter des risques d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de récipients
remplis de liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur
aisément accessible. Si vous remarquez que
l’adaptateur secteur ne convient pas,
débranchez-le immédiatement de la prise.
Caractéristiques
Lecteur CD intégré avec lecture de CD-R/RW
Tuner synthétisé PLL (boucle à verrouillage de
phase) FM/AM avec 15 stations mémorisées.
Appareil étanche, vous pouvez écouter de la
musique dans votre salle de bain ou votre
cuisine.
Bouton à vitesse variable facile à utiliser pour
la syntonisation et le réglage de l’heure.
Minuteur facile à régler pour la cuisine, etc.
L’appareil peut être accroché à l’aide de la
sangle fournie ou posé table.
Remarque à propos de la fréquence du canal
AM
La fréquence du canal AM varie en fonction des
régions. Voir la section “Modification de la
fréquence du canal AM”.
Précautions
Faites fonctionner l’appareil sur le courant
continu de 6 V. Pour le fonctionnement sur
piles, utilisez 4 piles R14 (format C). Pour le
fonctionnement sur le secteur, utilisez
seulement l’adaptateur secteur recommandé.
La radio n’est pas isolée de la source
d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée
sur la prise murale, même si elle a été mise
hors tension.
La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, la consommation et autres
informations électriques se trouve sous la
radio.
Evitez d'exposer l'appareil à des températures
extrêmes, aux rayons directs du soleil, à
l'humidité, au sable, à la poussière ou aux
chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans
une voiture garée en plein soleil.
Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux
trempé dans une solution de détergent neutre.
N’utilisez jamais d’abrasifs ni de solvants
chimiques, car ils peuvent déformer le coffret.
Dans des véhicules ou des bâtiments, la
réception radio s’avère parfois difficile ou
parasitée. Essayez d’écouter votre radio près
d’une fenêtre.
Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
doux humidifié d’eau, puis essuyez-le avec un
chiffon sec. N’utilisez pas d'alcool, de benzine
ou de diluant.
N’utilisez pas de savon ni de détergent, ne
séchez pas l’appareil à l’aide d’un sèche-
cheveux.
Remarque à propos de la condensation
Si le lecteur passe directement d’un endroit froid
à un endroit chaud, ou s’il est posé dans une
pièce très humide, de la condensation peut se
former sur la lentille à l’intérieur de la section du
lecteur CD. Le cas échéant, le lecteur ne
fonctionnera pas correctement. Retirez alors le
CD et attendez environ une heure que l’humidité
s’évapore.
Remarques à propos des CD
Nettoyez le CD à l’aide d’un chiffon propre
avant de le lire. Essuyez le CD du centre vers la
périphérie.
Une rayure, une saleté ou des traces de doigts
sur le CD peuvent entraîner une erreur de
piste.
Mises en garde à
propos de
l’étanchéité
Cet appareil est conçu pour être utilisé sous une
pluie fine ou de la neige, ou dans tout autre
environnement légèrement humide, à condition,
toutefois, de respecter certaines mises en garde.
Ne pas exposer l’appareil à une quantité d’eau
trop importante.
Ne pas le plonger dans l’eau.
Ouvrir et fermer le compartiment à piles/CD
avec des mains sèches, dans un endroit non
exposé à l’humidité.
Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des
mains mouillées car vous risqueriez de vous
électrocuter.
Utilisez les piles lorsque vous vous servez de
l’appareil dans un endroit humide, comme la
salle de bain. N’utilisez pas l’adaptateur
secteur car vous risqueriez de vous
électrocuter.
Les éléments en caoutchouc fixés sur le
couvercle du compartiment à piles/CD et la
prise DC IN 6 V permettent de conserver
l’étanchéité de l’appareil en cas de projections.
Gardez-les intacts.
• Avant de remplacer les piles, essuyez toutes les
gouttelettes d’eau. Puis, ouvrez le couvercle à
l’arrière de l’appareil.
En cas de dysfonctionnement dû à une
infiltration d’eau dans l’appareil, consultez
votre revendeur Sony.
Remplacement des
piles
Lorsque les piles (non fournies) faiblissent, le
son devient faible, présente des distorsions et
E” clignote. Remplacez les piles par des
neuves. Quand les piles sont épuisées, la radio
s‘éteint, la minuterie s’arrête et le voyant “E
est affiché.
Lorsque les piles faiblissent lors de la lecture
d’un CD, l’indication “E” clignote sur
l’afficheur et la lecture du CD s’arrête.
Cependant, après avoir mis de nouveau
l’appareil sous tension, la radio fonctionnera
toujours jusqu’à l’épuisement total des piles.
Avant de remplacer les piles, assurez-vous que
l’appareil est éteint.
Une fois les piles neuves en place, appuyez sur
RADIO ON BAND/CD u, “E ” s’éteint.
Remplacez les piles en moins de 5 minutes;
faute de quoi le contenu de la mémoire de
l’horloge et des stations préréglées sera effacé
et l’indication “AM 12:00” ou “0:00” clignotera
sur l’afficheur quand les piles neuves seront en
place.
Lorsque vous utilisez l’appareil avec les piles,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise IN
CC. Vous ne pouvez pas faire fonctionner
l’appareil avec les piles si l’adaptateur secteur
est raccordé à la prise IN CC.
Lorsque vous installez/remplacez les piles,
n’appuyez pas trop fort sur l’appareil. Vous
risqueriez d’endommager l’écran d’affichage
ou de provoquer un dysfonctionnement.
Remarques à propos des piles
Ne pas recharger une pile sèche.
•Ne pas mettre de piles sèches en contact avec
des pièces de monnaie ou d’autres objets
métalliques. Le contact des bornes positive et
négative avec un objet métallique peut générer
de la chaleur.
• En cas de non utilisation prolongée de
l’appareil, retirez les piles pour éviter tout
dommage dû à une fuite des piles ou à la
corrosion.
• Ne placez pas de types de piles différents dans
le compartiment.
Remplacez toutes les piles en même temps par
des piles neuves.
Utilisation de
l’adaptateur secteur
Lorsque vous faites fonctionner l’appareil sur
une source d’alimentation externe, ne retirez
pas les piles.
Ces piles permettent de conserver les réglages
de l’horloge et de veille. Puisque les piles se
déchargent également dans ces conditions, il
est recommandé de les remplacer une fois par
an.
Pour éviter que les piles ne fuient, il est
conseillé de les retirer lorsque le récepteur est
raccordé à une prise murale.
Avant de brancher ou de débrancher la fiche de
la source d’alimentation externe, éteignez la
radio/CD, sinon “E” s’affichera.
Le cas échéant, allumez la radio/CD pour faire
disparaître “E” .
Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser
l’adaptateur secteur (fourni) pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise
DC IN 6 V et de la prise murale.
Lorsque le couvercle de la prise DC IN 6 V est
ouvert (pour brancher l’adaptateur secteur), la
zone de la prise n’est plus étanche. Veillez à
bien refermer le couvercle de la prise
DC IN 6 V lorsque l’adaptateur secteur n’y est
plus raccordé. Si vous oubliez de refermer le
couvercle de la prise DC IN 6 V, l’appareil ne
sera plus étanche.
Utilisez l’adaptateur secteur* Sony
recommandé à l’exclusion de tout autre. La
polarité des fiches des autres marques peut être
différente. L’emploi de tout autre adaptateur
peut provoquer une panne.
* Fourni avec le modèle européen uniquement
Polarité de la fiche
Pour toute question ou tout problème
concernant cet appareil, consultez votre
revendeur Sony.
En cas de panne
En cas de problème avec l’appareil, vérifiez les
points suivants pour savoir si l’appareil doit être
réparé. Si un problème persiste après que vous
avez effectué les vérifications ci-dessous,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
Avez-vous refermé le couvercle du
compartiment à CD ?
Est-ce que vous avez inséré le disque
correctement ?
Le disque doit être posé avec la face imprimée
tournée vers le haut.
Disque poussiéreux ou défectueux — Nettoyez
le disque avec un chiffon de nettoyage en
option. Essuyez le disque du centre vers
l’extérieur (voir la section “Remarques à
propos des CD”).
Sortez le CD et laissez le logement de CD
ouvert pendant environ une heure pour que
l’humidité se dissipe (voir la section
“Remarque à propos de la condensation”).
Coupures sporadiques du son du CD
Disque poussiéreux ou défectueux — Nettoyez
ou remplacez le disque.
Volume trop élevé — Réduisez le volume.
Vibrations puissantes.
Spécifications
Section Lecteur CD
Système :
Audionumérique pour disque compact
Propriétés de la diode laser :
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : 780 nm
Durée d’émission : Continue
Sortie du laser : Inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la lentille
sur le bloc optique pour une ouverture de
7 mm)
Réponse en fréquence : 20 – 20 000 Hz
+1
–1.5
dB
Pleurage et scintillement :
Inférieur à la limite mesurable
Section Radio
Plage de fréquences :
Amérique du Nord/Mexique
Bande Fréquence
de canal
FM 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 – 1 710 kHz 10 kHz
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 – 1 710 kHz 9 kHz
Autres pays et régions
Bande Fréquence
de canal
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 – 1 611 kHz 9 kHz
FM 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 – 1 610 kHz 10 kHz
Généralités
Indication de l’heure :
Amérique du Nord et GB : Système de
12 heures
Autres pays et régions : Système de 24 heures
Haut-parleur : 50 mm (2 pouces) de dia., 6
Puissance de sortie :
400 mW + 400 mW (à 10% de distorsion
dynamique)
Alimentation :
6V CC, 4 piles de R14 (format C)
Source d’alimentation externe : DC IN 6 V
Dimensions :
Approx. 151,5 × 248 × 84 mm (l/h/p)
(Approx. 6 × 9
7
8
× 3
3
8
pouces) parties
saillantes et commandes comprises
Poids :
Approx. 1 350 g (2 lb 16 on) piles comprises
Accessoires fournis :
Ventouse (1), sangle (1)
Adaptateur secteur (1)*
*Fourni avec le modèle européen
uniquement
Accessoires en option :
Adaptateur secteur AC-E60HG*
* La tension d’alimentation diffère d’un pays à
l’autre. Veuillez acheter un adaptateur
secteur dans le pays d’utilisation de
l’appareil.
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas
des accessoires mentionnés ci-dessus.
Consultez-le pour plus de détails.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Sélection des
sources
d’alimentation
Installation des piles (voir Fig.
A)
Appuyez sur l’attache du couvercle du
compartiment à piles et soulevez le couvercle
pour l’ouvrir.
Insérez 4 piles de R14 (format C) (non fournies)
en respectant la polarité et refermez le couvercle.
L’indication “AM12:00” ou “0:00” clignote à
l’écran lorsque vous installez les piles pour la
première fois. Pour que l’affichage ne clignote
plus, réglez l’horloge. (Voir “Réglage de
l’horloge.”)
Durée de vie de la pile
(approximative, en heures) (JEITA*)
Lors de l’utilisation FM AM CD
d’une pile alcaline
50 60 18
Sony LR 14 (format C)
d’une pile Sony
15 17 3
R 14 (format C)
* Mesurée selon les normes de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). L’autonomie réelle de
la pile peut être différente selon les
circonstances.
Courant domestique (voir Fig.
B)
Assurez-vous que l’appareil est hors tension
avant de le brancher sur le courant domestique.
Raccordez fermement l’adaptateur secteur Sony
(fourni*) à la prise IN 6 VCC, puis branchez-le
sur une prise murale.
Veillez à bien refermer le couvercle de la prise
DC IN 6 V lorsque l’adaptateur secteur n’y est
plus raccordé.
* Fourni avec le modèle européen uniquement
Utilisation de votre
antenne FM filaire
(voir Fig. C)
Déploiement de l’antenne FM
filaire
Accrochez l’antenne FM avec le doigt et tirez son
extrémité hors de la rainure 1. Ouvrez l’attache
et déroulez complètement l’antenne FM, puis
refermez l’attache.
Rangement de l’antenne FM
filaire
Lorsque vous n’utilisez pas l’antenne FM,
rangez-la comme suit :
ouvrez l’attache et enroulez complètement
l’antenne FM autour de celle-ci, puis refermez-la.
Insérez l’extrémité de l’antenne filaire dans la
rainure 1. Pincez les fils d’antenne enroulés
autour de l’attache et introduisez-les dans la
rainure 2.
Remarque
Lorsque vous refermez l’attache, vérifiez que
l’antenne est bien positionnée. Vous risquez de
l’endommager si vous refermez l’attache en
force.
Fixation de l’antenne FM (voir
Fig. D)
Attachez l’antenne filaire à la ventouse fournie,
puis fixez la ventouse au mur.
Utilisation de la
sangle (voir Fig. E)
Utilisez la sangle comme indiqué dans
l’illustration.
Remarques
La sangle est conçue uniquement pour
suspendre l’appareil, elle ne peut pas servir à
transporter votre radio CD portable.
Ne suspendez pas l’appareil à un endroit où il
peut facilement se décrocher.
Réglage de l’horloge
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur l'écran lors de
la première insertion des piles ou du premier
branchement de l’adaptateur secteur.
1 Maintenez la touche CLOCK enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
Le bip retentit et l’heure clignote sur l’écran.
2 Faites tourner la molette TUNE/TIME
SET/TIMER SET vers + ou jusqu’à ce
que l’heure correcte s’affiche.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
Chaque rotation de la molette modifie le(s)
chiffre(s) d’un incrément.
Lorsque vous maintenez la molette enfoncée,
le(s) chiffre(s) change(nt) rapidement.
3 Appuyez sur CLOCK.
Le bip retentit et les minutes commencent à
clignoter.
Recommencez l’étape 2 pour régler les
minutes. Après avoir réglé les minutes,
appuyez à nouveau sur CLOCK. Les deux
bips retentissent et l’horloge commence à
0 seconde.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
Système sur 12 heures : “AM 12:00” = minuit
Système sur 24 heures : “0:00” = minuit
Remarques
Vous pouvez également régler l’horloge
pendant la réception radio ou en mode de
lecture de CD.
Pour régler rapidement l’heure, faites tourner
la molette TUNE/TIME SET/TIMER SET vers +
ou et maintenez-la dans cette position.
Pour régler précisément l’heure, suivez l’étape
2 et appuyez de nouveau sur CLOCK en suivant
le signal horaire d’une station de radio.
Ecoute d’un CD (voir
Fig. F)
Vous pouvez écouter un CD de 8 cm (3 pouces)
sans adaptateur.
1 Dégagez l’attache située à l’arrière de
l’appareil pour ouvrir le couvercle du
compartiment à CD et placez-y un
disque.
2 Refermez le couvercle du compartiment
et fixez-le avec l’attache jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
3 Appuyez sur la touche CD u.
Les indications “ ” et “ TRACK 01 ”
s’affichent à l’écran pour indiquer que la
lecture de la piste 1 du CD démarre.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
4 Réglez le volume avec
VOLUME
.
Pour Opération
Faire une pause de lecture CD u
Reprendre la lecture après CD u une
la pause nouvelle fois
Localiser le début de la .**
plage actuelle (AMS*)
Localiser la plage suivante >**
(AMS*)
Revenir en arrière Maintenez enfoncée
rapidement la touche .**
Avancer rapidement Maintenez enfoncée
la touche >**
Localiser la plage . de façon
précédente (AMS*) répétée**
Localiser la plage
> de façon
suivante (AMS*)
répétée
**
Arrêter la lecture OFF x
* AMS = Accès automatique aux titres
** Ces opérations sont possibles pendant la
lecture et la pause de lecture.
Divers modes de lecture de CD
Les plages peuvent être lues de façon répétée ou
aléatoire.
Appuyez sur MODE.
A chaque pression, le mode de lecture change
comme suit :
Message affiché Play Mode
(mode de lecture)
aucun message (lecture normale)
Toutes les plages sont lues une fois.
m
REP 1 (lecture répétée d’une
seule plage)
Une seule plage est lue en boucle.
m
REP ALL (répétition de toutes
les plages)
Toutes les plages sont lues en boucle.
m
SHUFFLE (lecture aléatoire)
Toutes les plages sont lues une fois dans un
ordre aléatoire.
m
SHUFFLE REP (lecture aléatoire répétée)
Toutes les plages sont lues en boucle dans un
ordre aléatoire.
Remarques
Les disques aux formes irrégulières (par ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus sur cet appareil. Ne pas utiliser ces
types de disques.
Si vous appuyez sur CD u alors que le
logement de disque est vide, “00” clignotera
pendant 5 secondes environ sur l’afficheur et
l’appareil s’arrêtera automatiquement.
A propos des CD-R/CD-RW
Cet appareil est compatible avec les CD-R/CD-
RW, mais la capacité de lecture peut varier en
fonction de la qualité du disque, de l’appareil
utilisé pour l’enregistrement et du logiciel
d’application.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des
disques conformes à la norme Compact Disc
(CD). Dernièrement, certaines compagnies de
disque ont lancé sur le marché divers types de
disques audio encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi
ces types de disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD. La lecture de ces
disques peut alors être impossible avec cet
appareil.
Comment prendre les disques compacts
Correct
Prendre le disque
par le bord.
Incorrect
Ne pas toucher
la surface.
Ne pas coller de
papier ou d’adhésif
ni rien écrire sur la
surface.
Modification de la
fréquence du canal
AM
La fréquence du canal AM varie en fonction des
régions. La fréquence du canal de cet appareil est
réglée par défaut sur 9 kHz ou 10 kHz. Vous
pouvez modifier ce réglage comme indiqué ci-
dessous, si vous ne recevez pas correctement la
fréquence radio.
Zone Fréquence de
canal
Amérique du
10 kHz
Nord/Mexique
Autres pays et régions 9 kHz
1 Appuyez sur OFF x pour couper
l’alimentation.
2 Maintenez la touche OFF x enfoncée et
appuyez sur PRESET TUNING/PRESET
TIMER 1 pendant plus de 5 secondes.
Deux bips courts vont alors retentir, vous
indiquant que la fréquence du canal AM a été
modifiée. Si vous recommencez, la fréquence
du canal sera de nouveau modifiée.
Remarques
Lorsque vous modifiez la fréquence du canal
AM, les stations préréglées pour la bande AM
sont réinitialisées.
Lorsque la fréquence du canal AM est
modifiée, les stations préréglées sont ramenées
à leurs réglages par défaut.
Lorsque la fréquence du canal AM est
modifiée, la fréquence du canal FM est
également modifiée.
Pour améliorer la
réception radio (voir
Fig. G)
FM : Attachez l’antenne filaire FM à la ventouse
fournie.
Déployez et réglez l’antenne et fixez
solidement la ventouse sur un mur à un
endroit permettant une réception optimale.
AM : Tournez l’appareil à l’horizontale pour
obtenir une réception optimale. Une barre
de ferrite se trouve à l’intérieur de
l’appareil.
Fonctionnement de
la radio
—Syntonisation
manuelle
1 Appuyez sur RADIO ON BAND pour
allumer la radio.
La bande et la fréquence s’affichent à l’écran
pendant quelques secondes. L’affichage de
l’heure réapparaît ensuite à l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
RADIO ON BAND pour sélectionner la
bande souhaitée.
AM FM1 FM2
En mode de préréglage FM1 ou FM2, vous
pouvez écouter la radio sur l'un ou l'autre
mode. (voir “ Préréglage de votre station
préférée ”).
3 Tournez la molette TUNE/TIME SET/
TIMER SET vers + ou vers pour
syntoniser la station souhaitée.
La fréquence du canal FM est réglée sur
0,05/0,1 MHz et la fréquence du canal AM
est réglée sur 9/10 kHz (modèle pour
l’Amérique du Nord).
La fréquence du canal FM est réglée sur
0,05/0,1 MHz* et la fréquence du canal AM
est réglée sur 9/10 kHz (autres modèles).
*L’affichage de la fréquence FM est
augmenté ou diminué par
incrément de 0,1 MHz. Par exemple, pour
une fréquence de 88,00 ou 88,05 MHz,
“88.0 MHz ” s’affiche.
Deux bips courts retentissent dès que la
fréquence minimale de chaque bande est
reçue lors de la syntonisation.
4 Réglez le volume avec
VOLUME
.
Pour vérifier la station reçue
Appuyez sur RADIO ON BAND ou tournez
légèrement la molette TUNE/TIME SET/TIMER
SET vers + ou vers . L’écran affiche la bande et
la fréquence pendant quelques secondes, puis
affiche de nouveau l’heure.
Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF x.
Préréglage de votre
station préférée
—Syntonisation
d’une station
préréglée
Vous pouvez prérégler 10 stations en FM (5
stations en FM1, 5 stations en FM2) et 5 stations
en AM.
Préréglage d’une station
Exemple : Pour régler FM 90,0 MHz sur la
touche PRESET TUNING/PRESET TIMER 2.
1 Appuyez sur RADIO ON BAND pour
mettre la radio sous tension.
2 Accordez FM 90,0 MHz (voir
“Syntonisation manuelle”).
3 Appuyez en continu sur la touche de
préréglage PRESET TUNING/PRESET
TIMER souhaitée (dans ce cas, la touche
de préréglage 2) jusqu’à ce que vous
entendiez deux bips sonores courts.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
La fréquence sera affichée pendant quelques
secondes, puis l’heure actuelle sera de
nouveau affichée.
Pour prérégler une autre station,
recommencez ces étapes.
Pour modifier la station préréglée, syntonisez
la station souhaitée et maintenez la touche
PRESET TUNING 1 à 5 enfoncée. La nouvelle
station remplace l’ancienne sur la touche
PRESET TUNING.
Accord d’une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON BAND pour
mettre la radio sous tension.
2 Appuyez de façon répétée sur RADIO
ON BAND pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche PRESET
TUNING/PRESET TIMER de votre
choix.
4 Réglez le volume avec
VOLUME
.
Après quelques secondes, l’heure actuelle
sera de nouveau affichée mais le numéro de
touche PRESET TUNING ne disparaîtra pas.
Remarque
Pour changer la station préréglée, préréglez une
nouvelle station sur la touche de votre choix. La
station précédente sera remplacée par la
nouvelle.
Basculement entre
mono et stéréo
1 Appuyez sur RADIO ON BAND pour
allumer la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
RADIO ON BAND pour sélectionner
FM 1 ou FM 2.
3 Appuyez sur MODE.
L’indication “Mono (mono)” ou “ST (Stéréo)”
s’affiche sur l’écran.
A chaque fois que vous appuyez sur MODE,
le mode passe sur “Mono” ou “ST”.
4 Sélectionnez “Mono” ou “ST”.
Le mode sélectionné s’affiche sur l’écran
pendant quelques secondes, puis l’heure
réapparaît.
Remarque
Lors de la réception FM stéréo, réglez
normalement sur “ ST ” (stéréo). Si la réception
FM stéréo est mauvaise, réglez sur “ Mono ”.
Même si le son n'est pas émis en stéréo, cela
permettra de réduire les interférences.
Utilisation de la
minuterie
La sonnerie retentit quand la durée préréglée
s’est écoulée. Utilisez la minuterie comme aide-
mémoire.
Le buzzer se déclenche, même si le mode
réception radio/lecture CD est activé.
La minuterie peut être réglée à des intervalles
d’une minute entre 1 et 120 minutes.
1 Appuyez sur TIMER SET ON/OFF.
L’indication clignote sur l’écran.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
2 Tournez la molette TUNE/TIME SET/
TIMER SET vers + ou vers pour régler
l’heure.
3 Appuyez sur TIMER SET ON/OFF.
Deux bips courts retentissent et le compte à
rebours commence. Une fois le compte à
rebours terminé, l’alarme se déclenche et
l’écran clignote.
Remarques
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur TIMER SET
ON/OFF. L’alarme retentira pendant
30 minutes si elle n’est pas arrêtée.
Lors du compte à rebours, l’écran affiche le
temps restant. Pour afficher l’heure, appuyez
sur CLOCK. Pour vérifier la fréquence de la
station que vous écoutez, appuyez brièvement
sur RADIO ON BAND. La bande et la fréquence
s’affichent pendant quelques secondes.
Pour interrompre le compte à rebours, appuyez
sur TIMER SET ON/OFF.
Le compte à rebours est alors annulé et l’heure
s’affiche de nouveau sur l’écran.
Utilisation des touches PRESET
TIMER
Vous pouvez utiliser la minuterie avec les
touches PRESET TUNING/PRESET TIMER.
1 Appuyez sur TIMER SET ON/OFF.
2 Appuyez sur la touche PRESET
TUNING/PRESET TIMER souhaitée.
La durée de la minuterie et le numéro de la
touche de préréglage apparaîtront sur
l’afficheur.
Les durées préréglées par défaut pour les
touches PRESET TIMER 1 à 5 sont de
3 minutes, 10 minutes, 30 minutes,
60 minutes et 90 minutes respectivement.
3 Appuyez de nouveau sur TIMER SET
ON/OFF.
Un bip retentit et le compte à rebours
commence.
Quand la durée sera écoulée, la sonnerie
retentira et l’affichage clignotera.
Préréglage d’une durée pour la
minuterie
Vous pouvez aussi prérégler une durée
différente sur chacune des cinq touches de
préréglage.
1 Réglez la minuterie (voir étapes 1 et 2
de “Utilisation de la minuterie”).
2 Appuyez en continu sur la touche de
préréglage PRESET TUNING/PRESET
TIMER souhaitée jusqu’à ce que deux
bips courts retentissent.
Le temps affiché est mémorisé.
Autres fonctions
utiles
Fonction AUTO OFF
La fonction AUTO OFF éteint la radio après une
durée présélectionnée.
1 Appuyez sur RADIO ON BAND/CD
u pour allumer la radio/le lecteur
CD.
2 Appuyez sur AUTO OFF.
Chaque fois que vous appuyez sur AUTO
OFF, la durée AUTO OFF (minutes) change
comme suit.
60
OFF 120 90
30
La radio/le lecteur CD fonctionnera pendant
toute la durée AUTO OFF programmée, puis
s’éteindra.
Le temps AUTO OFF s’affiche sur l’écran
pendant quelques secondes avec l’indication
AUTO OFF.
Remarque
Pour éteindre la radio/le lecteur CD avant que le
temps AUTO OFF se soit écoulé, appuyez sur
OFF x.
<
Attache
B
Antenne fil FM
B
Vers une prise
murale
*Fourni avec le modèle européen uniquement
C
1
2
D
Antenne fil FM
Ventouse
g
E
la prise DC IN 6 V
5432
AUTO
OFF
VOLUME
TUNE/TIME SET
TIMER SET
MAX
M
IN
TIMER
SET
ON/OFF
MODE
PRESET TUNING/PRESET TIMER
SELECT/ PRESET
CLOCK
1
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
FM12PM
AM
ALL
RADIO
ON
BAND
OFF
CD
Antenne fil FM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony ICF-CD73 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues