A
j
F
Attache
g
Adaptateur secteur *
G
FM AM
Français
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la
pluie ou l’humidité.
Pour éviter une électrocution, ne pas ouvrir le
boîtier. Confier l’entretien à un personnel
qualifié uniquement.
N’installez pas l’appareil dans un espace
restreint, comme une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Pour éviter des risques d’incendie ou
d’électrocution, ne posez pas de récipients
remplis de liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur
aisément accessible. Si vous remarquez que
l’adaptateur secteur ne convient pas,
débranchez-le immédiatement de la prise.
Caractéristiques
• Lecteur CD intégré avec lecture de CD-R/RW
• Tuner synthétisé PLL (boucle à verrouillage de
phase) FM/AM avec 15 stations mémorisées.
• Appareil étanche, vous pouvez écouter de la
musique dans votre salle de bain ou votre
cuisine.
• Bouton à vitesse variable facile à utiliser pour
la syntonisation et le réglage de l’heure.
• Minuteur facile à régler pour la cuisine, etc.
• L’appareil peut être accroché à l’aide de la
sangle fournie ou posé table.
Remarque à propos de la fréquence du canal
AM
La fréquence du canal AM varie en fonction des
régions. Voir la section “Modification de la
fréquence du canal AM”.
Précautions
• Faites fonctionner l’appareil sur le courant
continu de 6 V. Pour le fonctionnement sur
piles, utilisez 4 piles R14 (format C). Pour le
fonctionnement sur le secteur, utilisez
seulement l’adaptateur secteur recommandé.
• La radio n’est pas isolée de la source
d’alimentation secteur tant qu’elle est branchée
sur la prise murale, même si elle a été mise
hors tension.
• La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, la consommation et autres
informations électriques se trouve sous la
radio.
• Evitez d'exposer l'appareil à des températures
extrêmes, aux rayons directs du soleil, à
l'humidité, au sable, à la poussière ou aux
chocs mécaniques. Ne le laissez jamais dans
une voiture garée en plein soleil.
• Pour nettoyer le coffret, utilisez un linge doux
trempé dans une solution de détergent neutre.
N’utilisez jamais d’abrasifs ni de solvants
chimiques, car ils peuvent déformer le coffret.
• Dans des véhicules ou des bâtiments, la
réception radio s’avère parfois difficile ou
parasitée. Essayez d’écouter votre radio près
d’une fenêtre.
• Pour nettoyer le boîtier, utilisez un chiffon
doux humidifié d’eau, puis essuyez-le avec un
chiffon sec. N’utilisez pas d'alcool, de benzine
ou de diluant.
• N’utilisez pas de savon ni de détergent, ne
séchez pas l’appareil à l’aide d’un sèche-
cheveux.
Remarque à propos de la condensation
Si le lecteur passe directement d’un endroit froid
à un endroit chaud, ou s’il est posé dans une
pièce très humide, de la condensation peut se
former sur la lentille à l’intérieur de la section du
lecteur CD. Le cas échéant, le lecteur ne
fonctionnera pas correctement. Retirez alors le
CD et attendez environ une heure que l’humidité
s’évapore.
Remarques à propos des CD
• Nettoyez le CD à l’aide d’un chiffon propre
avant de le lire. Essuyez le CD du centre vers la
périphérie.
• Une rayure, une saleté ou des traces de doigts
sur le CD peuvent entraîner une erreur de
piste.
Mises en garde à
propos de
l’étanchéité
Cet appareil est conçu pour être utilisé sous une
pluie fine ou de la neige, ou dans tout autre
environnement légèrement humide, à condition,
toutefois, de respecter certaines mises en garde.
• Ne pas exposer l’appareil à une quantité d’eau
trop importante.
• Ne pas le plonger dans l’eau.
• Ouvrir et fermer le compartiment à piles/CD
avec des mains sèches, dans un endroit non
exposé à l’humidité.
• Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des
mains mouillées car vous risqueriez de vous
électrocuter.
• Utilisez les piles lorsque vous vous servez de
l’appareil dans un endroit humide, comme la
salle de bain. N’utilisez pas l’adaptateur
secteur car vous risqueriez de vous
électrocuter.
• Les éléments en caoutchouc fixés sur le
couvercle du compartiment à piles/CD et la
prise DC IN 6 V permettent de conserver
l’étanchéité de l’appareil en cas de projections.
Gardez-les intacts.
• Avant de remplacer les piles, essuyez toutes les
gouttelettes d’eau. Puis, ouvrez le couvercle à
l’arrière de l’appareil.
• En cas de dysfonctionnement dû à une
infiltration d’eau dans l’appareil, consultez
votre revendeur Sony.
Remplacement des
piles
• Lorsque les piles (non fournies) faiblissent, le
son devient faible, présente des distorsions et
“E” clignote. Remplacez les piles par des
neuves. Quand les piles sont épuisées, la radio
s‘éteint, la minuterie s’arrête et le voyant “E”
est affiché.
• Lorsque les piles faiblissent lors de la lecture
d’un CD, l’indication “E” clignote sur
l’afficheur et la lecture du CD s’arrête.
Cependant, après avoir mis de nouveau
l’appareil sous tension, la radio fonctionnera
toujours jusqu’à l’épuisement total des piles.
• Avant de remplacer les piles, assurez-vous que
l’appareil est éteint.
• Une fois les piles neuves en place, appuyez sur
RADIO ON BAND/CD u, “E ” s’éteint.
• Remplacez les piles en moins de 5 minutes;
faute de quoi le contenu de la mémoire de
l’horloge et des stations préréglées sera effacé
et l’indication “AM 12:00” ou “0:00” clignotera
sur l’afficheur quand les piles neuves seront en
place.
• Lorsque vous utilisez l’appareil avec les piles,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise IN
CC. Vous ne pouvez pas faire fonctionner
l’appareil avec les piles si l’adaptateur secteur
est raccordé à la prise IN CC.
• Lorsque vous installez/remplacez les piles,
n’appuyez pas trop fort sur l’appareil. Vous
risqueriez d’endommager l’écran d’affichage
ou de provoquer un dysfonctionnement.
Remarques à propos des piles
• Ne pas recharger une pile sèche.
•Ne pas mettre de piles sèches en contact avec
des pièces de monnaie ou d’autres objets
métalliques. Le contact des bornes positive et
négative avec un objet métallique peut générer
de la chaleur.
• En cas de non utilisation prolongée de
l’appareil, retirez les piles pour éviter tout
dommage dû à une fuite des piles ou à la
corrosion.
• Ne placez pas de types de piles différents dans
le compartiment.
• Remplacez toutes les piles en même temps par
des piles neuves.
Utilisation de
l’adaptateur secteur
• Lorsque vous faites fonctionner l’appareil sur
une source d’alimentation externe, ne retirez
pas les piles.
Ces piles permettent de conserver les réglages
de l’horloge et de veille. Puisque les piles se
déchargent également dans ces conditions, il
est recommandé de les remplacer une fois par
an.
• Pour éviter que les piles ne fuient, il est
conseillé de les retirer lorsque le récepteur est
raccordé à une prise murale.
• Avant de brancher ou de débrancher la fiche de
la source d’alimentation externe, éteignez la
radio/CD, sinon “E” s’affichera.
Le cas échéant, allumez la radio/CD pour faire
disparaître “E” .
• Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser
l’adaptateur secteur (fourni) pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise
DC IN 6 V et de la prise murale.
• Lorsque le couvercle de la prise DC IN 6 V est
ouvert (pour brancher l’adaptateur secteur), la
zone de la prise n’est plus étanche. Veillez à
bien refermer le couvercle de la prise
DC IN 6 V lorsque l’adaptateur secteur n’y est
plus raccordé. Si vous oubliez de refermer le
couvercle de la prise DC IN 6 V, l’appareil ne
sera plus étanche.
• Utilisez l’adaptateur secteur* Sony
recommandé à l’exclusion de tout autre. La
polarité des fiches des autres marques peut être
différente. L’emploi de tout autre adaptateur
peut provoquer une panne.
* Fourni avec le modèle européen uniquement
Polarité de la fiche
Pour toute question ou tout problème
concernant cet appareil, consultez votre
revendeur Sony.
En cas de panne
En cas de problème avec l’appareil, vérifiez les
points suivants pour savoir si l’appareil doit être
réparé. Si un problème persiste après que vous
avez effectué les vérifications ci-dessous,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Le lecteur CD ne fonctionne pas.
• Avez-vous refermé le couvercle du
compartiment à CD ?
• Est-ce que vous avez inséré le disque
correctement ?
Le disque doit être posé avec la face imprimée
tournée vers le haut.
• Disque poussiéreux ou défectueux — Nettoyez
le disque avec un chiffon de nettoyage en
option. Essuyez le disque du centre vers
l’extérieur (voir la section “Remarques à
propos des CD”).
• Sortez le CD et laissez le logement de CD
ouvert pendant environ une heure pour que
l’humidité se dissipe (voir la section
“Remarque à propos de la condensation”).
Coupures sporadiques du son du CD
• Disque poussiéreux ou défectueux — Nettoyez
ou remplacez le disque.
• Volume trop élevé — Réduisez le volume.
• Vibrations puissantes.
Spécifications
Section Lecteur CD
Système :
Audionumérique pour disque compact
Propriétés de la diode laser :
Matériau : GaAlAs
Longueur d’onde : 780 nm
Durée d’émission : Continue
Sortie du laser : Inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie est la valeur mesurée à une
distance de 200 mm de la surface de la lentille
sur le bloc optique pour une ouverture de
7 mm)
Réponse en fréquence : 20 – 20 000 Hz
+1
–1.5
dB
Pleurage et scintillement :
Inférieur à la limite mesurable
Section Radio
Plage de fréquences :
Amérique du Nord/Mexique
Bande Fréquence
de canal
FM 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 – 1 710 kHz 10 kHz
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 – 1 710 kHz 9 kHz
Autres pays et régions
Bande Fréquence
de canal
FM 87,5 – 108 MHz 0,05 MHz
AM 531 – 1 611 kHz 9 kHz
FM 87,5 – 108 MHz 0,1 MHz
AM 530 – 1 610 kHz 10 kHz
Généralités
Indication de l’heure :
Amérique du Nord et GB : Système de
12 heures
Autres pays et régions : Système de 24 heures
Haut-parleur : 50 mm (2 pouces) de dia., 6 Ω
Puissance de sortie :
400 mW + 400 mW (à 10% de distorsion
dynamique)
Alimentation :
6V CC, 4 piles de R14 (format C)
Source d’alimentation externe : DC IN 6 V
Dimensions :
Approx. 151,5 × 248 × 84 mm (l/h/p)
(Approx. 6 × 9
7
⁄
8
× 3
3
⁄
8
pouces) parties
saillantes et commandes comprises
Poids :
Approx. 1 350 g (2 lb 16 on) piles comprises
Accessoires fournis :
Ventouse (1), sangle (1)
Adaptateur secteur (1)*
*Fourni avec le modèle européen
uniquement
Accessoires en option :
Adaptateur secteur AC-E60HG*
* La tension d’alimentation diffère d’un pays à
l’autre. Veuillez acheter un adaptateur
secteur dans le pays d’utilisation de
l’appareil.
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas
des accessoires mentionnés ci-dessus.
Consultez-le pour plus de détails.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Sélection des
sources
d’alimentation
Installation des piles (voir Fig.
A)
Appuyez sur l’attache du couvercle du
compartiment à piles et soulevez le couvercle
pour l’ouvrir.
Insérez 4 piles de R14 (format C) (non fournies)
en respectant la polarité et refermez le couvercle.
L’indication “AM12:00” ou “0:00” clignote à
l’écran lorsque vous installez les piles pour la
première fois. Pour que l’affichage ne clignote
plus, réglez l’horloge. (Voir “Réglage de
l’horloge.”)
Durée de vie de la pile
(approximative, en heures) (JEITA*)
Lors de l’utilisation FM AM CD
d’une pile alcaline
50 60 18
Sony LR 14 (format C)
d’une pile Sony
15 17 3
R 14 (format C)
* Mesurée selon les normes de la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association). L’autonomie réelle de
la pile peut être différente selon les
circonstances.
Courant domestique (voir Fig.
B)
Assurez-vous que l’appareil est hors tension
avant de le brancher sur le courant domestique.
Raccordez fermement l’adaptateur secteur Sony
(fourni*) à la prise IN 6 VCC, puis branchez-le
sur une prise murale.
Veillez à bien refermer le couvercle de la prise
DC IN 6 V lorsque l’adaptateur secteur n’y est
plus raccordé.
* Fourni avec le modèle européen uniquement
Utilisation de votre
antenne FM filaire
(voir Fig. C)
Déploiement de l’antenne FM
filaire
Accrochez l’antenne FM avec le doigt et tirez son
extrémité hors de la rainure 1. Ouvrez l’attache
et déroulez complètement l’antenne FM, puis
refermez l’attache.
Rangement de l’antenne FM
filaire
Lorsque vous n’utilisez pas l’antenne FM,
rangez-la comme suit :
ouvrez l’attache et enroulez complètement
l’antenne FM autour de celle-ci, puis refermez-la.
Insérez l’extrémité de l’antenne filaire dans la
rainure 1. Pincez les fils d’antenne enroulés
autour de l’attache et introduisez-les dans la
rainure 2.
Remarque
Lorsque vous refermez l’attache, vérifiez que
l’antenne est bien positionnée. Vous risquez de
l’endommager si vous refermez l’attache en
force.
Fixation de l’antenne FM (voir
Fig. D)
Attachez l’antenne filaire à la ventouse fournie,
puis fixez la ventouse au mur.
Utilisation de la
sangle (voir Fig. E)
Utilisez la sangle comme indiqué dans
l’illustration.
Remarques
• La sangle est conçue uniquement pour
suspendre l’appareil, elle ne peut pas servir à
transporter votre radio CD portable.
• Ne suspendez pas l’appareil à un endroit où il
peut facilement se décrocher.
Réglage de l’horloge
“AM 12:00” ou “0:00” clignote sur l'écran lors de
la première insertion des piles ou du premier
branchement de l’adaptateur secteur.
1 Maintenez la touche CLOCK enfoncée
pendant plus de 2 secondes.
Le bip retentit et l’heure clignote sur l’écran.
2 Faites tourner la molette TUNE/TIME
SET/TIMER SET vers + ou – jusqu’à ce
que l’heure correcte s’affiche.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
Chaque rotation de la molette modifie le(s)
chiffre(s) d’un incrément.
Lorsque vous maintenez la molette enfoncée,
le(s) chiffre(s) change(nt) rapidement.
3 Appuyez sur CLOCK.
Le bip retentit et les minutes commencent à
clignoter.
Recommencez l’étape 2 pour régler les
minutes. Après avoir réglé les minutes,
appuyez à nouveau sur CLOCK. Les deux
bips retentissent et l’horloge commence à
0 seconde.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
Système sur 12 heures : “AM 12:00” = minuit
Système sur 24 heures : “0:00” = minuit
Remarques
• Vous pouvez également régler l’horloge
pendant la réception radio ou en mode de
lecture de CD.
• Pour régler rapidement l’heure, faites tourner
la molette TUNE/TIME SET/TIMER SET vers +
ou – et maintenez-la dans cette position.
• Pour régler précisément l’heure, suivez l’étape
2 et appuyez de nouveau sur CLOCK en suivant
le signal horaire d’une station de radio.
Ecoute d’un CD (voir
Fig. F)
Vous pouvez écouter un CD de 8 cm (3 pouces)
sans adaptateur.
1 Dégagez l’attache située à l’arrière de
l’appareil pour ouvrir le couvercle du
compartiment à CD et placez-y un
disque.
2 Refermez le couvercle du compartiment
et fixez-le avec l’attache jusqu’à ce qu’il
s’encliquette.
3 Appuyez sur la touche CD u.
Les indications “ ” et “ TRACK 01 ”
s’affichent à l’écran pour indiquer que la
lecture de la piste 1 du CD démarre.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
4 Réglez le volume avec
VOLUME
.
Pour Opération
Faire une pause de lecture CD u
Reprendre la lecture après CD u une
la pause nouvelle fois
Localiser le début de la .**
plage actuelle (AMS*)
Localiser la plage suivante >**
(AMS*)
Revenir en arrière Maintenez enfoncée
rapidement la touche .**
Avancer rapidement Maintenez enfoncée
la touche >**
Localiser la plage . de façon
précédente (AMS*) répétée**
Localiser la plage
> de façon
suivante (AMS*)
répétée
**
Arrêter la lecture OFF x
* AMS = Accès automatique aux titres
** Ces opérations sont possibles pendant la
lecture et la pause de lecture.
Divers modes de lecture de CD
Les plages peuvent être lues de façon répétée ou
aléatoire.
Appuyez sur MODE.
A chaque pression, le mode de lecture change
comme suit :
Message affiché Play Mode
(mode de lecture)
aucun message (lecture normale)
Toutes les plages sont lues une fois.
m
“REP 1” (lecture répétée d’une
seule plage)
Une seule plage est lue en boucle.
m
“REP ALL” (répétition de toutes
les plages)
Toutes les plages sont lues en boucle.
m
“SHUFFLE” (lecture aléatoire)
Toutes les plages sont lues une fois dans un
ordre aléatoire.
m
“SHUFFLE REP” (lecture aléatoire répétée)
Toutes les plages sont lues en boucle dans un
ordre aléatoire.
Remarques
• Les disques aux formes irrégulières (par ex. en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus sur cet appareil. Ne pas utiliser ces
types de disques.
• Si vous appuyez sur CD u alors que le
logement de disque est vide, “00” clignotera
pendant 5 secondes environ sur l’afficheur et
l’appareil s’arrêtera automatiquement.
A propos des CD-R/CD-RW
Cet appareil est compatible avec les CD-R/CD-
RW, mais la capacité de lecture peut varier en
fonction de la qualité du disque, de l’appareil
utilisé pour l’enregistrement et du logiciel
d’application.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des
disques conformes à la norme Compact Disc
(CD). Dernièrement, certaines compagnies de
disque ont lancé sur le marché divers types de
disques audio encodés selon des technologies de
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi
ces types de disques, certains ne sont pas
conformes à la norme CD. La lecture de ces
disques peut alors être impossible avec cet
appareil.
Comment prendre les disques compacts
Correct
Prendre le disque
par le bord.
Incorrect
Ne pas toucher
la surface.
Ne pas coller de
papier ou d’adhésif
ni rien écrire sur la
surface.
Modification de la
fréquence du canal
AM
La fréquence du canal AM varie en fonction des
régions. La fréquence du canal de cet appareil est
réglée par défaut sur 9 kHz ou 10 kHz. Vous
pouvez modifier ce réglage comme indiqué ci-
dessous, si vous ne recevez pas correctement la
fréquence radio.
Zone Fréquence de
canal
Amérique du
10 kHz
Nord/Mexique
Autres pays et régions 9 kHz
1 Appuyez sur OFF x pour couper
l’alimentation.
2 Maintenez la touche OFF x enfoncée et
appuyez sur PRESET TUNING/PRESET
TIMER 1 pendant plus de 5 secondes.
Deux bips courts vont alors retentir, vous
indiquant que la fréquence du canal AM a été
modifiée. Si vous recommencez, la fréquence
du canal sera de nouveau modifiée.
Remarques
• Lorsque vous modifiez la fréquence du canal
AM, les stations préréglées pour la bande AM
sont réinitialisées.
• Lorsque la fréquence du canal AM est
modifiée, les stations préréglées sont ramenées
à leurs réglages par défaut.
• Lorsque la fréquence du canal AM est
modifiée, la fréquence du canal FM est
également modifiée.
Pour améliorer la
réception radio (voir
Fig. G)
FM : Attachez l’antenne filaire FM à la ventouse
fournie.
Déployez et réglez l’antenne et fixez
solidement la ventouse sur un mur à un
endroit permettant une réception optimale.
AM : Tournez l’appareil à l’horizontale pour
obtenir une réception optimale. Une barre
de ferrite se trouve à l’intérieur de
l’appareil.
Fonctionnement de
la radio
—Syntonisation
manuelle
1 Appuyez sur RADIO ON BAND pour
allumer la radio.
La bande et la fréquence s’affichent à l’écran
pendant quelques secondes. L’affichage de
l’heure réapparaît ensuite à l’écran.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
RADIO ON BAND pour sélectionner la
bande souhaitée.
En mode de préréglage FM1 ou FM2, vous
pouvez écouter la radio sur l'un ou l'autre
mode. (voir “ Préréglage de votre station
préférée ”).
3 Tournez la molette TUNE/TIME SET/
TIMER SET vers + ou vers – pour
syntoniser la station souhaitée.
La fréquence du canal FM est réglée sur
0,05/0,1 MHz et la fréquence du canal AM
est réglée sur 9/10 kHz (modèle pour
l’Amérique du Nord).
La fréquence du canal FM est réglée sur
0,05/0,1 MHz* et la fréquence du canal AM
est réglée sur 9/10 kHz (autres modèles).
*L’affichage de la fréquence FM est
augmenté ou diminué par
incrément de 0,1 MHz. Par exemple, pour
une fréquence de 88,00 ou 88,05 MHz,
“88.0 MHz ” s’affiche.
Deux bips courts retentissent dès que la
fréquence minimale de chaque bande est
reçue lors de la syntonisation.
4 Réglez le volume avec
VOLUME
.
Pour vérifier la station reçue
Appuyez sur RADIO ON BAND ou tournez
légèrement la molette TUNE/TIME SET/TIMER
SET vers + ou vers –. L’écran affiche la bande et
la fréquence pendant quelques secondes, puis
affiche de nouveau l’heure.
Pour éteindre la radio, appuyez sur OFF x.
Préréglage de votre
station préférée
—Syntonisation
d’une station
préréglée
Vous pouvez prérégler 10 stations en FM (5
stations en FM1, 5 stations en FM2) et 5 stations
en AM.
Préréglage d’une station
Exemple : Pour régler FM 90,0 MHz sur la
touche PRESET TUNING/PRESET TIMER 2.
1 Appuyez sur RADIO ON BAND pour
mettre la radio sous tension.
2 Accordez FM 90,0 MHz (voir
“Syntonisation manuelle”).
3 Appuyez en continu sur la touche de
préréglage PRESET TUNING/PRESET
TIMER souhaitée (dans ce cas, la touche
de préréglage 2) jusqu’à ce que vous
entendiez deux bips sonores courts.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
La fréquence sera affichée pendant quelques
secondes, puis l’heure actuelle sera de
nouveau affichée.
Pour prérégler une autre station,
recommencez ces étapes.
Pour modifier la station préréglée, syntonisez
la station souhaitée et maintenez la touche
PRESET TUNING 1 à 5 enfoncée. La nouvelle
station remplace l’ancienne sur la touche
PRESET TUNING.
Accord d’une station préréglée
1 Appuyez sur RADIO ON BAND pour
mettre la radio sous tension.
2 Appuyez de façon répétée sur RADIO
ON BAND pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur la touche PRESET
TUNING/PRESET TIMER de votre
choix.
4 Réglez le volume avec
VOLUME
.
Après quelques secondes, l’heure actuelle
sera de nouveau affichée mais le numéro de
touche PRESET TUNING ne disparaîtra pas.
Remarque
Pour changer la station préréglée, préréglez une
nouvelle station sur la touche de votre choix. La
station précédente sera remplacée par la
nouvelle.
Basculement entre
mono et stéréo
1 Appuyez sur RADIO ON BAND pour
allumer la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
RADIO ON BAND pour sélectionner
FM 1 ou FM 2.
3 Appuyez sur MODE.
L’indication “Mono (mono)” ou “ST (Stéréo)”
s’affiche sur l’écran.
A chaque fois que vous appuyez sur MODE,
le mode passe sur “Mono” ou “ST”.
4 Sélectionnez “Mono” ou “ST”.
Le mode sélectionné s’affiche sur l’écran
pendant quelques secondes, puis l’heure
réapparaît.
Remarque
Lors de la réception FM stéréo, réglez
normalement sur “ ST ” (stéréo). Si la réception
FM stéréo est mauvaise, réglez sur “ Mono ”.
Même si le son n'est pas émis en stéréo, cela
permettra de réduire les interférences.
Utilisation de la
minuterie
La sonnerie retentit quand la durée préréglée
s’est écoulée. Utilisez la minuterie comme aide-
mémoire.
Le buzzer se déclenche, même si le mode
réception radio/lecture CD est activé.
La minuterie peut être réglée à des intervalles
d’une minute entre 1 et 120 minutes.
1 Appuyez sur TIMER SET ON/OFF.
L’indication clignote sur l’écran.
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
TIMER
PRESET
TRACK
WEATHER
TV
FM12PM
AM
ALL
2 Tournez la molette TUNE/TIME SET/
TIMER SET vers + ou vers – pour régler
l’heure.
3 Appuyez sur TIMER SET ON/OFF.
Deux bips courts retentissent et le compte à
rebours commence. Une fois le compte à
rebours terminé, l’alarme se déclenche et
l’écran clignote.
Remarques
• Pour arrêter l’alarme, appuyez sur TIMER SET
ON/OFF. L’alarme retentira pendant
30 minutes si elle n’est pas arrêtée.
• Lors du compte à rebours, l’écran affiche le
temps restant. Pour afficher l’heure, appuyez
sur CLOCK. Pour vérifier la fréquence de la
station que vous écoutez, appuyez brièvement
sur RADIO ON BAND. La bande et la fréquence
s’affichent pendant quelques secondes.
• Pour interrompre le compte à rebours, appuyez
sur TIMER SET ON/OFF.
Le compte à rebours est alors annulé et l’heure
s’affiche de nouveau sur l’écran.
Utilisation des touches PRESET
TIMER
Vous pouvez utiliser la minuterie avec les
touches PRESET TUNING/PRESET TIMER.
1 Appuyez sur TIMER SET ON/OFF.
2 Appuyez sur la touche PRESET
TUNING/PRESET TIMER souhaitée.
La durée de la minuterie et le numéro de la
touche de préréglage apparaîtront sur
l’afficheur.
Les durées préréglées par défaut pour les
touches PRESET TIMER 1 à 5 sont de
3 minutes, 10 minutes, 30 minutes,
60 minutes et 90 minutes respectivement.
3 Appuyez de nouveau sur TIMER SET
ON/OFF.
Un bip retentit et le compte à rebours
commence.
Quand la durée sera écoulée, la sonnerie
retentira et l’affichage clignotera.
Préréglage d’une durée pour la
minuterie
Vous pouvez aussi prérégler une durée
différente sur chacune des cinq touches de
préréglage.
1 Réglez la minuterie (voir étapes 1 et 2
de “Utilisation de la minuterie”).
2 Appuyez en continu sur la touche de
préréglage PRESET TUNING/PRESET
TIMER souhaitée jusqu’à ce que deux
bips courts retentissent.
Le temps affiché est mémorisé.
Autres fonctions
utiles
Fonction AUTO OFF
La fonction AUTO OFF éteint la radio après une
durée présélectionnée.
1 Appuyez sur RADIO ON BAND/CD
u pour allumer la radio/le lecteur
CD.
2 Appuyez sur AUTO OFF.
Chaque fois que vous appuyez sur AUTO
OFF, la durée AUTO OFF (minutes) change
comme suit.
60
OFF 120 90
30
La radio/le lecteur CD fonctionnera pendant
toute la durée AUTO OFF programmée, puis
s’éteindra.
Le temps AUTO OFF s’affiche sur l’écran
pendant quelques secondes avec l’indication
AUTO OFF.
Remarque
Pour éteindre la radio/le lecteur CD avant que le
temps AUTO OFF se soit écoulé, appuyez sur
OFF x.
<
Attache
B
Antenne fil FM
B
Vers une prise
murale
*Fourni avec le modèle européen uniquement
C
1
2
D
Antenne fil FM
Ventouse
g
E
la prise DC IN 6 V
5432
AUTO
OFF
VOLUME
TUNE/TIME SET
TIMER SET
MAX
M
IN
TIMER
SET
ON/OFF
MODE
PRESET TUNING/PRESET TIMER
SELECT/ PRESET
CLOCK
1
RADIO CD
SHUFFLE
REP1
MHz
kHz
AUTO OFF
TIMER
PRESET
TRACK
FM12PM
AM
ALL
RADIO
ON
BAND
OFF
CD
Antenne fil FM