Vermeiren Normandie XXL Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Instructions to the specialist dealer
This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold.
Version: B, 2016-01
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without
written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2016-01
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product en dient bij iedere product te worden geleverd.
Versie: B, 2016-01
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander procedé) zonder de
schriftelijke toelating van de uitgever worden gereproduceerd of met behulp van elektronische systemen worden verwerkt,
gekopieerd of verspreid.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und ist bei jeder Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2016-01
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen Verfahren) ohne
schriftliche Genehmigung des Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte integrante del prodotto e deve essere fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2016-01
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia, microfilm o altro
procedimento) senza l’autorizzazione scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o distribuito con l’ausilio di sistemi
elettronici.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instrucciones destinadas a los distribuidores especializados
El presente manual de instrucciones es parte integrante del producto y se debe adjuntar a todas las producto que se vendan.
Versión: B, 2016-01
Todos los derechos reservados, incluidos los de la traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente manual de cualquier forma (impresión, fotocopia, microfilm o cualquier otro
procedimiento), así como la edición, copia o distribución empleando sistemas electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Instrukcje dla wyspecjalizowanego sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest nieodłączną częścią produktu i musi być dołączona do każdego sprzedawanego produktu.
Wersja: B, 2016-01
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii, mikrofilmu ani innej) bez
pisemnej zgody wydawcy, nie może być również przetwarzana, kopiowana ani rozprowadzana za pomocą systemów
elektronicznych.
© N.V. Vermeiren N.V. 2016
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page1
Table des matières
Préface ................................................................................................. 2
1 Description du produit ............................................................ 3
1.1 Utilisation .................................................................................................................... 3
1.2 Spécifications techniques ............................................................................................ 4
1.3 Composants ................................................................................................................. 5
1.4 Explication des symboles ............................................................................................ 6
1.5 Accessoires .................................................................................................................. 6
1.6 Règles de sécurité ........................................................................................................ 6
2 Utilisation ................................................................................. 7
2.1 Transport du fauteuil de repos ..................................................................................... 7
2.2 Recommandations pour utiliser le fauteuil de repos ................................................... 8
2.3 Inclinaison du dossier Provence .................................................................................. 9
2.4 Inclinaison du dossier Languedoc ............................................................................. 10
2.5 Inclinaison du dossier Normandie, Normandie XXL................................................ 11
2.6 Réglage des accoudoirs ............................................................................................. 12
2.7 Roues / Freins de stationnement (uniquement pour Normandie + roues) ................ 12
2.8 Passage de marches via des rampes .......................................................................... 13
2.9 Transport en voiture .................................................................................................. 13
3 Installation et réglage ............................................................ 14
3.1 Outils ......................................................................................................................... 14
3.2 Mode de livraison ...................................................................................................... 14
3.3 Montage du fauteuil de repos .................................................................................... 14
4 Maintenance ........................................................................... 16
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page2
Préface
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un
de nos produits.
Les produits Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et
d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité
d'utilisation et les possibilités d'entretien du produit.
La durée de vie attendue de votre produit est fortement influencée par l'entretien et la
maintenance dont il bénéficie.
Ce manuel vous aidera à connaître le fonctionnement de votre produit.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition
essentielle de la garantie.
Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à
apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles
fournis précédemment.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page3
1 Description du produit
1.1 Utilisation
Le fauteuil de repos Provence, Languedoc, Normandie a entièrement été développé pour
votre confort.
Le fauteuil de repos est prévu pour 1 personne.
Les personnes souhaitant utiliser les fauteuils de repos doivent au minimum présenter un
contrôle suffisant de leur corps et ne pas souffrir de trouble de l'équilibre, au niveau de la
stabilité latérale.
Le fauteuil de repos est destiné à une utilisation en intérieur.
Vous aurez besoin d’une assistance pour le transport en intérieur, et le fauteuil peut avoir
besoin de son propre endroit de stockage.
Les différents types d'accessoires et la construction permettent une utilisation complète par
des personnes souffrant des handicaps suivant:
paralysie,
paralysies/faiblesses (en cas de conservation du contrôle du corps),
lésions des articulations,
insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine,
Quant aux contre-indications, il y a lieu de tenir compte des facteurs suivants:
taille et poids (charge max. 130 kg; 350 kg avec le modèle XXL)
d’état physique et psychologique,
d’environnement de vie,
Votre fauteuil de repos ne doit être utilisé que sur des surfaces où les quatre roues/pieds
touchent le sol et où le contact est suffisant pour entraîner les roues de manière équilibrée.
Le fauteuil de repos ne fait pas office d'engin d'escalade ou pour transporter des objets
chauds ou lourds.
En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le
revêtement de sol peut être endommagé.
Il est nécessaire de choisir le modèle qui correspond au mieux à la taille et la corpulence du
patient. Les systèmes de sièges ont été formés pour votre confort d'après des conditions
d'ergonomie.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation
de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition
essentielle de la garantie.
Les personnes souffrant de problèmes visuels peuvent prendre contact avec le revendeur
pour les instructions d'utilisation.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page4
1.2 Spécifications techniques
Les spécifications techniques ci-dessous sont valides pour le produit avec ses réglages
standard et revêtements. Lorsque d'autres accessoires sont utilisés, les données sont
modifiées.
Marque
V
ermeiren
Adresse
V
ermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Type Fauteuil de repos
Modèle Provence Languedoc Normandie Normandie XXL
Poids max. du patient 130 kg 130 kg 130 kg 350 kg
Description Min. - Max. Min. - Max. Min. - Max. Min. - Max.
Longueur totale 750 mm 750 mm
750 mm 760 mm
Longueur démonté 1080 mm 1080 mm 1080 mm 1080 mm
Largeur d'assise efficace 540 mm 540 mm 540 mm 770 mm
Largeur totale 660 mm 660 mm 660 mm 890 mm
Largeur démonté 660 mm 660 mm 660 mm 890 mm
Hauteur totale 1150 mm 1200 mm 1200 mm 1200 mm
Hauteur démonté 810 mm 810 mm 810 mm 810 mm
Masse totale Environ 21,85 kg Environ 22,85 kg Environ 24,85 kg Environ 37,75 kg
Masse de la partie la plus lourde 19,10 kg 20,10 kg 22,10 kg 32,40 kg
Des masses de pièces qui peuvent
être démontés ou retirées
Coussin d'assise:
2,75 kg
Coussin d'assise:
2,75 kg
Coussin d'assise:
2,75 kg
Coussin d'assise:
5,35 kg
Stabilité statique en descente 6% (en configuration standard)
Stabilité statique en montée 6% (en configuration standard)
Passage d'obstacle Ne s'applique pas
Angle du plan d'assise
Profondeur d'assise efficace 440 mm 440 mm 440 mm 480 mm
Hauteur de la surface d'assise sur
le bord avant
510 mm 510 mm 510 mm 510 mm
Épaisseur des coussins d'assise 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm
Angle du dossier 10° - 32° 13° - 45° 13° - 45° 13° - 40°
Hauteur du dossier 780 mm 780 mm 780 mm 780 mm
Distance entre le repose-jambes et
le siège
-- -- 300 mm 360 mm
Angle entre l'assise et le repose-
jambes
-- -- 0° - 90° 0° - 80°
Distance entre l'accoudoir et le
siège
-1,5 mm (uniquement pour un transfert latéral)
138 mm - 170 mm 138 mm - 170 mm 138 mm - 170 mm 138 mm - 220 mm
Espace maximum disponible entre
le mur et le fauteuil de repos
380 mm 380 mm 380 mm 380 mm
Vérin à gaz du dossier/du repose-
jambes
-- -- 150 N 850 N
Température de stockage et
d'utilisation
+ 5 °C - + 40°C + 5 °C - + 40°C + 5 °C - + 40°C + 5 °C - + 40°C
Humidité de stockage et d'utilisation 30% - 70% 30% - 70% 30% - 70% 30% - 70%
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérance de mesures ± 15 mm / 1,5 kg / °.
Tableau 1 : Spécifications techniques
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page5
Le fauteuil de repos est conforme aux normes suivantes :
EN 1021-1, EN1021-2: Résistance à l'inflammation des pièces rembourrées
1.3 Composants
Languedoc
Provence
1. Châssis de base
2. Dossier réglable
3. Siège amovible
4. Accoudoirs réglables
en hauteur
5. Manchettes
6. Plaque d'identification
7. Roues de transport
1. Châssis de base
2. Dossier réglable
3. Siège amovible
4. Accoudoirs réglables
en hauteur
5. Manchettes
6. Levier pour
l'inclinaison
du dossier
7. Vérin à gaz dossier
8. Plaque d'identification
9. Roues de transport
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page6
1.4 Explication des symboles
1.5 Accessoires
Accoudoirs réglables / élargis
Sangles (standard lorsque équipé de roues)
Pouf repose-pieds inclinable (sur Provence et Languedoc)
Palette repose-pieds avec roulettes
Inclinaison électrique du dossier (sur Normandie E)
1.6 Règles de sécurité
Nous vous présentons ci-après quelques conseils de sécurité que nous vous engageons à
suivre:
LSuivez le mode d'emploi de votre fauteuil de repos.
l Pour éviter toute blessure des mains et des dommages sur le fauteuil de repos, assurez-
vous qu’aucun objet est pris dans les systèmes de réglages (inclinaison du repose-
jambes (uniquement sur Normandie), inclinaison du dossier, …).
l Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des roues (uniquement pour Normandie +
roues).
Normandie
Désignation type
Conformité CE
Uni
q
uement
p
our usa
g
e intérieu
r
Poids maximum
1. Châssis de base
2. Dossier réglable
3. Siège amovible
4. Accoudoirs réglables
en hauteur
5. Manchettes
6. Repose-jambes
7. Levier pour
l'inclinaison
du dossier/
repose-jambes
8. Vérins à gaz
du dossier/du
repose-jambes
9. Plaque d'identification
10. Roues de transport
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page7
L Il convient de serrer les freins de stationnement avant de s’asseoir ou de sortir du fauteuil
de repos. (uniquement pour Normandie + roues).
L Lorsque vous prenez des objets (qui se trouvent devant, à côté ou derrière le fauteuil de
repos), veillez à ne pas trop vous pencher trop loin hors du fauteuil de repos. Car il y a un
risque de basculement en raison du déplacement du centre de gravité.
l Lors du passage de porte, sous des voûtes, etc., il faut vérifier que la place est suffisante
sur le côté, afin de ni d’endommager le fauteuil de repos.
l Veillez à disposer de suffisamment d'espace autour et au-dessus du fauteuil de repos
avant de l'incliner. Faute d'espace suffisant, vous risquez d'endommager le fauteuil ou de
vous blesser.
L Respectez les règles lors de l'utilisation de votre fauteuil de repos. Évitez par exemple de
rouler contre un obstacle sans frein (bord de trottoir, pierre) ou de sauter des marches. Le
fabricant n'est pas responsable des dommages et conséquences d'une surcharge ou de
chocs lors de l'utilisation non conforme à l'objet du produit.
L Lors du transport du fauteuil de repos, ou lorsque celui-ci est incliné, ne le saisissez
jamais au niveau de parties mobiles (p. ex. le repose-jambes).
l Lorsque vous ne l'utilisez pas, ne laissez pas le fauteuil en position inclinée.
l Ne vous asseyez pas sur le repose-jambes ou les accoudoirs.
l Ne vous appuyez pas sur le repose-jambes ni sur le dossier car vous risqueriez de faire
basculer le fauteuil.
L Assurez-vous de ne pas dépasser la charge maximale.
l Utilisez le fauteuil de repos sur des sols plane, que les toutes roues/pieds touchent et
avec lesquels le contact.
l
Utilisez uniquement des accessoires, pièces de rechange ou vérin à gaz, approuvés par
Vermeiren.
l N'ouvrez aucun vérin à gaz car ceux-ci sont sous pression: Risque de lésions.
l Toute utilisation de l'appareil est interdite si les vérins à gaz (le cas échéant) sont
endommagés. Contactez immédiatement votre revendeur pour les remettre en état.
2 Utilisation
Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur
et au distributeur.
Le produit est livré entièrement assemblé et réglage par votre distributeur. Les instructions
destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil de repos sont indiquées au § 3.
2.1 Transport du fauteuil de repos
Pour le transport du fauteuil de repos, placez le dossier en position relevée
La meilleure manière de porter le fauteuil de repos est d'utiliser les roues et de continuer à
faire rouler le siège (uniquement pour le Normandie avec des roues) ou déplacez le fauteuil
de repos vers l'arrière et faites-le rouler sur deux roues de transport vers l'endroit désiré.
Si ce n'est pas possible, saisissez fermement le châssis au niveau des éléments fixes à
l'avant et à l'arrière ou sur les côtés. Ne pas saisir le fauteuil de repos par les repose-pieds,
accoudoirs ni par le siège.
Pour le transport au-dessus de marches, paliers ou dans des escaliers, il faut toujours être
deux personnes au minimum. Il est interdit de transporter le fauteuil de repos avec un
patient.
Pendant le transport, aucune personne et aucun objet ne peuvent se trouver sous le fauteuil
de repos, sous peine de provoquer des blessures ou des dégâts.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page8
2.2 Recommandations pour utiliser le fauteuil de repos
2.2.1 Transfert dans et hors du fauteuil
L
AVERTISSEMENT : Risque de basculement – Assurez-vous que le fauteuil de
repos ne puisse pas basculer lorsqu’il est placé dans sa position la plus en
arrière.
L ATTENTION : Si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité,
demandez à quelqu'un de vous aider.
En suivant les instructions reprises ci-dessous, vous pouvez réaliser le transfert du patient
en direction du fauteuil de repos :
1. Assurez-vous que les freins du fauteuil de repos sont enclenchés (uniquement pour
Normandie + roues).
2. Faites basculer le fauteuil de repos le plus loin possible vers l'avant (angle d'inclinaison
minimal) avec les leviers de réglages.
3. Relâchez les freins.
4. Stationnez le fauteuil de repos le plus près possible du siège ou du lit duquel/vers lequel
vous désirez vous déplacer.
5. Assurez-vous que les freins du fauteuil de repos sont bien enclenchés.
6. Procédez au transfert vers le fauteuil de repos. Placez l'accoudoir à la même hauteur
que le coussin d'assise pour un transfert latéral (reportez-vous au paragraphe 2.6).
7. Positionnez le fauteuil de repos en position allongée (angle d'inclinaison maximal).
En suivant les instructions reprises ci-dessous, vous pouvez réaliser le transfert du patient
depuis le fauteuil de repos :
1. Assurez-vous que les freins du fauteuil de repos sont bien enclenchés.
2. Faites basculer le fauteuil de repos le plus loin possible vers l'avant (angle d'inclinaison
minimal) avec les leviers de réglages.
3. Relâchez les freins.
4. Stationnez le fauteuil de repos le plus près possible du siège ou du lit duquel lequel
vous désirez vous déplacer.
5. Déplacez-vous hors du siège. Placez l'accoudoir à la même hauteur que le coussin
d'assise pour un transfert latéral (reportez-vous au paragraphe 2.6).
2.2.2 Position correcte dans le fauteuil
Voici quelques recommandations pour utiliser confortablement votre fauteuil :
Placez votre dos aussi proche que possible du dossier.
2.2.3 Déplacer/Transporter le fauteuil
L
AVERTISSEMENT : risque de pincement - Soyez prudent lorsque vous
franchissez des passages étroits (portes, par exemple).
L AVERTISSEMENT : risque de brûlures – Soyez prudents lorsque vous
conduisez dans des environnements chauds ou froids - Les parties métalliques
peuvent subir les températures de l'environnement et devenir très chaudes ou
très froides.
L AVERTISSEMENT : risque de blessure – Pendant le transport, aucune personne
et aucun objet ne peuvent se trouver sous le fauteuil de repos.
1. Assurez-vous que les freins du fauteuil de repos sont enclenchés (uniquement pour
Normandie + roues).
2. Procédez au transfert depuis le fauteuil de repos.
3. Relâchez les freins.
4. Déplacez le fauteuil vers l'endroit souhaité par une surface plane.
5. Enclenchement du frein.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page9
6. Procédez au transfert vers le fauteuil de repos.
2.3 Inclinaison du dossier Provence
L
AVERTISSEMENT : Risque de basculement – Assurez-vous que le fauteuil de
repos ne puisse pas basculer lorsqu’il est placé dans sa position la plus en
arrière.
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion – Assurez-vous qu'aucun objet ou
qu'aucun individu ne se trouve dans le voisinage du réglage (voir les zones
représentant des points noirs).
L AVERTISSEMENT : Risque de blessure – Ne placez pas vos doigts, vêtements,
câbles ou autres pièces entre les zones représentant des goulots d'étranglement.
L'angle du dossier peut être réglé à l'aide d'un tube de réglage.
Les zones représentant des goulots d'étranglement sont indiqué dans l'illustration en haut
avec
.
Basculement du fauteuil de repos:
1. Le fauteuil de repos peut être incliné à l'aide d'un
tube de réglage
et le goupille d'arrêt situés
juste en dessous de l'assise du fauteuil de repos.
(Contrôlez qu'il y a suffisamment d'espace entre le
fauteuil de repos et le mur pendant le basculement
du siège : 380 mm).
2. Enlevez le goupille d'arrêt
.
3. Déplacez le dossier dans le trou souhaitée du tube
de réglage
(3 différentes positions 10° - 32°:
écarts de 11°).
4. Remontez le goupille d'arrêt
.
Inclinaison minimum
Inclinaison maximum
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page10
2.4 Inclinaison du dossier Languedoc
L
AVERTISSEMENT : Risque de basculement – Assurez-vous que le fauteuil de
repos ne puisse pas basculer lorsqu’il est placé dans sa position la plus en
arrière.
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion – Assurez-vous qu'aucun objet ou
qu'aucun individu ne se trouve dans le voisinage du réglage (voir les zones
représentant des points noirs).
L AVERTISSEMENT : Risque de blessure – Ne placez pas vos doigts, vêtements,
câbles ou autres pièces entre les zones représentant des goulots d'étranglement.
L'angle du dossier peut être réglé à l'aide d'un vérin à gaz.
Les zones représentant des goulots d'étranglement sont indiqué dans l'illustration en haut
avec
.
Basculement du fauteuil de repos:
1. Le fauteuil de repos peut être réglé à l'aide de levier de réglage sur le côté, à côté
des conduites d'assise au niveau de la fixation des accoudoirs. (Contrôlez qu'il y a
suffisamment d'espace entre le fauteuil de repos et le mur pendant le basculement
du siège : 380 mm).
Tirez doucement le levier vers le haut, le vérin à gaz se détache et le dossier peut être
déplacé dans la position souhaitée. Si vous relâchez à nouveau le levier, le vérin à gaz se
bloque et le dossier s'arrête dans la position souhaitée (inclinaison du dossier: 13° - 45°).
Inclinaison minimum
Inclinaison maximum
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page11
2.5 Inclinaison du dossier Normandie, Normandie XXL
L
AVERTISSEMENT : Risque de basculement – Assurez-vous que le fauteuil de
repos ne puisse pas basculer lorsqu’il est placé dans sa position la plus en
arrière.
L AVERTISSEMENT : Risque de blessure – Vérifiez que les freins sont bien
enclenchés avant d’incliner le fauteuil de repos (uniquement pour Normandie +
roues).
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion – Assurez-vous qu'aucun objet ou
qu'aucun individu ne se trouve dans le voisinage du réglage (voir les zones
représentant des points noirs).
L AVERTISSEMENT : Risque de blessure – Ne placez pas vos doigts, vêtements,
câbles ou autres pièces entre les zones représentant des goulots d'étranglement.
L'angle du dossier et du repose-jambe peut être réglé à l'aide d'un vérin à gaz.
Les zones représentant des goulots d'étranglement sont indiqué dans l'illustration en haut
avec
.
Basculement du fauteuil de repos:
1. Enclenchement du frein (uniquement pour Normandie + roues).
2. Le fauteuil de repos peut être réglé à l'aide de levier de réglage sur le côté, à côté
des conduites d'assise au niveau de la fixation des accoudoirs. (Contrôlez qu'il y a
suffisamment d'espace entre le fauteuil de repos et le mur pendant le basculement
du siège : 380 mm).
Tirez doucement le levier vers le haut, le vérin à gaz se détache et le dossier/repose-jambes
peut être déplacé dans la position souhaitée. Si vous relâchez à nouveau le levier, le vérin à
gaz se bloque et le dossier/repose-jambes s'arrête dans la position souhaitée (inclinaison du
dossier: 13° - 45°; inclinaison du repose-jambes: 0° - 90°).
Inclinaison minimum
Inclinaison maximum
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page12
2.6 Réglage des accoudoirs
Les accoudoirs sont réglables en hauteur, et peuvent être abaissés jusqu'au niveau du
cadre du siège pour le transfert latéral du patient.
Réglage des accoudoirs en hauteur:
Tirez le levier des accoudoirs
vers le
haut (en direction des manchettes).
Le ressort de verrouillage
est
déverrouillé et l'accoudoir peut être
déplacé dans le support de l'accoudoir
vers la position souhaitée (portée : 57
mm: (4 positions possibles : marches de
19 mm).
Les trois trous supérieurs de la partie
située avant le guidage
ne sont pas
utilisées.
L AVERTISSEMENT : Risque de lésion - Si le ressort de verrouillage sort du
support pour l'accoudoir
, l'accoudoir n'est pas verrouillé. Utilisez
uniquement cette position pour le déplacement latéral du patient.
Position pour le déplacement latéral du patient :
Pour placer l'accoudoir dans la position
pour le transfert latéral, vous devez tirer
le levier
vers le haut et vous placez
l'accoudoir dans la position la plus basse
possible.
Maintenant, l'accoudoir se trouve à la
même hauteur que le coussin d'assise.
2.7 Roues / Freins de stationnement (uniquement pour
Normandie + roues)
L
AVERTISSEMENT : risque de blessure – Toutes les roues doivent être bloquées
lorsque le fauteuil de repos est en stationnement.
L AVERTISSEMENT : Le bon fonctionnement des freins dépend de l'usure et de
l'état des pneus (eau, huile, boue, ...). Vérifiez l'état des pneus avant chaque
utilisation.
L AVERTISSEMENT : Les freins sont réglables et sont sujets à l'usure – Vérifiez
leur fonctionnement avant chaque utilisation.
L ATTENTION : Risque de mouvements non souhaités. Vérifiez que le fauteuil de
repos se trouve sur une surface horizontale plane avant de relâcher les freins. Ne
désactivez jamais tous les freins en même temps.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page13
Verrouillez les freins de stationnement
Pressez avec le pied la plaque de frein gris des roues
vers le bas, jusqu'à ce qu'elle se bloque. Les roues
ne peuvent pas rouler.
Déverrouillez les freins de stationnement
Remontez avec le pied la plaque de frein gris des
roues vers le châssis. Les roues sont maintenant
déverrouillées et peuvent rouler et tourner.
2.8 Passage de marches via des rampes
L
AVERTISSEMENT : Risque de basculement – Empruntez les rampes uniquement
avec l'aide d'un accompagnateur/une accompagnatrice qui vous poussera sur la
rampe en question.
Si vous pouvez vous rabattre sur des rampes pour surmonter un obstacle, nous vous prions
de tenir compte des points suivants :
Le fauteuil de repos est théoriquement un produit destiné à se déplacer à l’intérieur des
bâtiments sur des surfaces planes ou substrats lisses. N'utilisez pas de plaques de roulage
avec des bords grossiers ou inégaux, ou si le fauteuil de repos n'est pas équipé de quatre
roues pivotantes. Veuillez noter que la déclivité maximale ne peut dépasser 6 % (3°).
2.9 Transport en voiture
L
AVERTISSEMENT : Risque de blessure – Vérifiez que le fauteuil de repos est
bien fixé dans la voiture ou dans le camion.
Pour transporter le fauteuil de repos dans la voiture, respectez les étapes suivantes :
1. Retirez les accessoires.
2. Stockez-les en toute sécurité.
3. Placez le fauteuil dans le compartiment à bagages.
4. Si le fauteuil de repos n'est PAS séparé de l'habitacle, fixez correctement le châssis
du fauteuil au véhicule. Vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité disponibles
dans le véhicule.
1
2
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page14
3 Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur.
Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez
l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la
dernière page.
L AVERTISSEMENT : risque de réglages dangereux - N'utilisez que les réglages
décrits dans ce manuel.
L AVERTISSEMENT : Une variation des réglages autorisés peut avoir une
incidence sur la stabilité de votre produit (inclinaison en arrière ou latérale).
3.1 Outils
Les outils suivants sont requis pour le montage du fauteuil de repos.
3.2 Mode de livraison
Le produit Vermeiren est livré de la manière suivante :
Châssis avec les coussins de siège et dossier.
Accoudoirs
Repose-jambes (uniquement sur Normandie et Normandie XXL)
Vérin à gaz (uniquement sur Normandie et Normandie XXL)
Mode d’emploi
Deux Vis
Accessoires
Vérifiez que vous êtes en possession de tous ces éléments et qu'aucun n'a été endommagé
(en particulier durant le transport).
3.3 Montage du fauteuil de repos
Le fauteuil de repos est délivré comme cela est affiché à l'illustration ci-dessous. Utilisez les
instructions ci-dessous pour le montage des fauteuils de repos.
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page15
3.3.1 Montage du dossier
Pour le montage du dossier, vous devez pour cela poser le modèle sur le côté sur une
surface plane.
Déplacez le dossier vers l'arrière jusqu'à ce que les échancrures situées en dessous
du châssis du dossier et l'ouverture de suspension du vérin à gaz se trouvent l'une
sur l'autre.
Montez la cheville de blocage
au travers des échancrures du dossier et du vérin à
gaz. Deux écarteurs en plastique
doivent être placés devant et derrière
l'échancrure pour le vérin à gaz. Fixez ensuite la cheville de blocage
en tirant le
plus possible le ressort
sur la cheville, afin qu'elle dépasse l'extrémité de la
cheville de traction.
3.3.2 Montage du siège
L
AVERTISSEMENT : Risque de lésions – Veillez à ce qu'aucun objet ou aucune
partie du corps ne soit coincé entre le siège et le cadre.
Le siège est maintenu sur le cadre de base par des fixations à pinces.
A
B
1 = siège
2 = fixation courbe
3= tube transversal arrière
4 = pince de fixation
5= tube transversal avant
A
B
A
B
Provence, Normandie, Languedoc
2016-01
Page16
Placez le siège en position légèrement inclinée avec la fixation courbe
positionnée de manière à ce qu'elle passe sous le tube transversal arrière du cadre
de base
.
Appuyez l'avant du siège
vers le bas, de manière à ce que les pinces de fixation
se clipsent sur le tube transversal avant du cadre de base .
Déplacez le dossier un peu vers l'arrière si vous n'avez pas suffisamment de place pour
monter le siège sur le châssis.
Pour démonter le siège, procédez en sens inverse.
3.3.3 Fixation du siège
Inclus dans la livraison: deux vis.
Assemblage des deux vis pour attacher le coussin d’assise. Sachez que le coussin d’assise
ne pourra plus être retiré du fauteuil de repos. Les vis peuvent être montées une seule fois
en utilisant une perceuse.
4 Maintenance
Le mode d'emploi des fauteuils de repos se trouve sur le site Internet de Vermeiren,
www.vermeiren.be, www.vermeiren.fr.
A
B
2PCS
"1005207"
ESPAÑOL
CONTRATO DE GARANTÍA
Garantía de 5 años para sillas de ruedas estándar. Garantía
de 4 años para las sillas de ruedas ligeras. Garantía de 2
años para las sillas de ruedas electrónicas, triciclos, camas
y otros productos (las baterías tienen una garantía de 6
meses). Garantía de 3 años para las sillas de ruedas multi-
posición. Esta garantía se limita a la sustitución de las
piezas defectuosas o recambios.
CONDICIONES DE APLICACIÓN
Para reclamar ésta garantía, debe de entregar a su dis-
tribuidor oficial de Vermeiren el apartado "B" de esta tarjeta.
La garantía sólo es válida cuando las piezas son sustituidas
por Vermeiren Bélgica.
EXCEPCIONES
Esta garantía no es válida en caso de:
- Daños debidos a un uso incorrecto de la silla de ruedas,
- Daños durante el transporte,
- Involucración en un accidente,
- Desmontaje, modificación o reparación que no haya sido
realizada por nuestra compañía y / o distribuidor oficial de
Vermeiren,
- Desgaste normal de la silla de ruedas,
- Que no se entregue la tarjeta de garantía
FRANCAIS
GARANTIE CONTRACTUELLE
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fau-
teuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricy-
cles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois).
Cette garantie est expressément limitée au remplacement
des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
CONDITIONS D’APPLICATION
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Ver-
meiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
RESERVES
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
ENGLISH DEUTSCH
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
A
B
- en caso de reparación, por favor, añada el apartado "B".
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
- Por favor entréguelo en el plazo de 8 días a partir de la fecha de compra o registre su
producto en nuestra página web, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
CONTRACTUAL WARRANTY
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, light-
weight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
GARANTIEERKLÄRUNG
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige
Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektroni-
sche Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus un-
sachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile
von der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum be-
mühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Vermeiren Normandie XXL Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à