Dirt Devil UD40245 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

©2004 All rights reserved # 1-113191-000
2/07
Warranty Registration
Online at: www.dirtdevil.com
Mail: Royal Appliance Mfg
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
For quick reference, please record your
vacuum information below.
Model #:
Mfg. Code:
(Mfg. code located on the lower backside of cleaner)
Please read these instructions
carefully before using your
Lightweight Upright.
Let us help you put your vacuum
together or answer any questions,
call:
1-800-321-1134
(USA & Canada)
www.dirtdevil.com
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing Instructions
WARNING:
Cleaner assembly may include small parts.
Small parts can present a choking hazard.
Find GENUINE Replacement Parts at
www.dirtdevil.com
BELT STYLE
FILTER TYPE
15
F2
This cleaner uses the
following parts:
Español - página E1
Español - página E1
Enregistrement en Garantie
Sur Internet : www.dirtdevil.com
Adresse postale :
Royal Appliance Mfg
7005 Cochran Rd.
Glenwillow, Ohio 44139
Consignez les renseignements ci-dessous pour
pouvoir les consulter rapidement.
Nº de modèle :
Code de fabrication :
(Le code de fabrication se trouve sur la partie inférieure
arrière de l’aspirateur)
2004 Tous droits réservés # 1-113191-000
2/07
Veuillez lire attentivement ces
instructions avant d’utiliser votre
aspirateur léger.
Nous pouvons vous aider à
assembler votre aspirateur et à
répondre à vos questions. Pour
cela composez le :
1-800-321-1134
(É.U. et Canada)
www.dirtdevil.com
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Notice d’utilisation et d’entretien
AVERTISSEMENT:
L’assemblage de l’appareil comprend des
petites pièces. Ces dernières présentent
un danger d’étouffement.
Vous trouverez des pièces de
rechange d’ORIGINE sur le site
www.dirtdevil.com
MODÈLE DE
COURROIE
TYPE DE
FILTRE
15
F2
Cet aspirateur
fonctionne avec les
pièces suivantes :
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When you use an appliance, basic precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE.
ALWAYS FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS.
BRING VACUUM CLEANER TO UPRIGHT POSITION WHEN USING THE HOSE
AND ATTACHMENTS.
DO NOT LEAVE VACUUM CLEANER UNATTENDED WHEN PLUGGED IN.
REGULARLY CHECK THE FILTER TO CLEAN OR REPLACE.
WARNING: FULLY ASSEMBLE CLEANER BEFORE OPERATING.
WARNING: DO NOT USE SHARP OBJECTS TO CLEAN OUT THE HOSE SINCE
THEY COULD CAUSE DAMAGE.
OCCASIONALLY REMOVE BRUSH AND CLEAN DEBRIS FROM END CAPS TO
KEEP BRUSH ROTATING SMOOTHLY.
WARNING: THE CORDS, WIRES, AND/OR CABLES SUPPLIED WITH THIS
PRODUCT CONTAINS CHEMICALS, INCLUDING LEAD OR LEAD COMPOUNDS,
KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO CAUSE CANCER AND BIRTH
DEFECTS OR OTHER REPRODUCTIVE HARM. WASH HANDS AFTER USING.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use
and before servicing.
Do not use outdoors or on wet surfaces. Electrical shock could occur.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near children.
Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has
been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service
center for inspection. Call 1-800-321-1134 for the nearest service center.
Do not pull or carry by cord, use cord as handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance with wet hands.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR UN USAGE DOMESTIQUE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez un appareil nager, vous devez toujours prendre
certaines précautions, dont les suivantes :
• LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
• RESPECTEZ TOUJOURS À LA LETTRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
• PLACEZ L’APPAREIL EN POSITION VERTICALE LORSQUE VOUS UTILISEZ LE
TUYAU ET LES ACCESSOIRES.
• NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS SURVEILLANCE QUAND IL EST
BRANCHÉ.
• VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT LES FILTRES. NETTOYEZ-LES OU REMPLACEZ-
LES AU BESOIN.
• AVERTISSEMENT : ASSEMBLEZ ENTIÈREMENT L’ASPIRATEUR AVANT DE LE
METTRE EN MARCHE
• AVERTISSEMENT : N’UTILISEZ PAS D’OBJETS TRANCHANTS POUR NETTOYER
LE TUYAU PUISQU’ILS POURRAIENT L’ENDOMMAGER.
• ENLEVEZ LE ROULEAU DE TEMPS EN TEMPS ET NETTOYEZ LES SALETÉS
QUI ENCOMBRENT SES EXTRÉMITÉS AFIN QU’IL CONTINUE À TOURNER
SANS PROBLÈME.
• AVERTISSEMENT : LES CORDONS D’ALIMENTATION, LES FILS ÉLECTRIQUES
ET/OU LES BLES FOURNIS AVEC CE PRODUIT CONTIENNENT DES
PRODUITS CHIMIQUES, Y COMPRIS DU PLOMB OU DES COMPOSÉS DU PLOMB
RECONNUS DANS L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE POUR CAUSER LE CANCER,
ET ILS PEUVENT ENTRAÎNER DES MALFORMATIONS CONGÉNITALES OU
ENDOMMAGER LES ORGANES REPRODUCTEURS. LAVEZ-VOUS LES MAINS
APRÈS TOUTE UTILISATION.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER LES RISQUES
D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU
DE BLESSURES :
• Ne pas s’éloigner de l’appareil lorsqu’il est branché. Le débrancher de la prise
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant l’entretien.
• Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
ou sur des surfaces mouillées.
• Ne pas permettre qu’il soit utilisé comme jouet. Être particulièrement attentif s’il
est utilisé par des enfants ou près d’eux.
• Utiliser l’appareil en respectant les consignes inscrites dans le présent manuel.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser avec une prise ou un cordon d’alimentation endommagés. Si
l’appareil ne fonctionne pas de façon satisfaisante, s’il est tombé par terre ou dans
l’eau, s’il a été endommagé ou laissé dehors, le retourner à un centre de service
après vente pour qu’il soit inspecté. Composez le 1-800-321-1134 pour connaître
le centre de service après vente le plus près de chez vous.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour déplacer ou porter l’aspirateur. Ne
2
2
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to
install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
Your cleaner contains a thermal protective device to shut off the motor to avoid overheating. If
this happens, turn switch off and unplug the cleaner. Inspect the exhaust, inlet, hose, and
filters for any blockage. Empty the dirt container and clean filters. After approximately 30
minutes the motor will have cooled and the vacuum will be ready to use. NOTE: The cleaner
must remain unplugged during the 30 minute cooling period.
3
Do not use without dirt container and filters in place.
Turn off all controls before unplugging.
Look on your vacuum cleaner and follow all label and marking instructions.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use
in areas where they may be present.
Keep the vacuum cleaner on the floor. Only the hand-held vacuum cleaners may
be set on furniture.
Vacuum cleaner must be in the upright position to lift the rotating brush off the
carpet when doing above floor cleaning.
Do not use an extension cord with this vacuum cleaner.
Store the vacuum cleaner indoors. Put the vacuum cleaner away after use to prevent
tripping accidents.
Using improper voltage may result in damage to the motor and possible injury to
the user. Proper voltage is listed on the cleaner plate.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
pas utiliser le cordon comme poignée, ne pas fermer de porte sur le cordon et
ne pas tirer le cordon s’il frotte sur une arête vive ou un coin de mur. Éviter que
l’appareil ne roule sur le cordon. Tenir le cordon à distance des surfaces chauffées.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, tenir
la fiche, non le cordon.
• Ne pas manipuler la prise ou l’appareil avec les mains mouillées.
• Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser si une ouverture est
bloquée; maintenir celles ci exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de
tout ce qui pourrait diminuer le passage de l’air.
• Garder les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps
loin des ouvertures et des pièces mobiles.
• Ne pas aspirer quoi que ce soit qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sans le godet à poussière et les filtres.
• Mettre toutes les commandes sur arrêt avant de débrancher.
• Examinez votre aspirateur et suivez toutes les instructions sur les étiquettes.
• Être particulièrement prudent pour le nettoyage des escaliers.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles,
comme de l’essence, ni l’utiliser dans des endroits où ces produits pourraient être
présents.
• L’appareil doit être posé sur le plancher. Seul l’aspirateur à main peut être posé
sur le mobilier.
• Pour nettoyer les endroits autre que le plancher, l’appareil doit être en position
verticale afin de soulever du tapis la brosse rotative.
• Ne pas utiliser de rallonge électrique avec cet appareil.
• Ranger l’aspirateur à l’intérieur. Le ranger après usage pour que personne ne
trébuche.
• Utiliser une tension inadéquate peut endommager le moteur et peut même blesser
l’utilisateur. La tension adéquate est indiquée sur la plaque de l’appareil.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Votre aspirateur est muni d’un protecteur thermique qui arrête le moteur en cas
de surchauffe. Si cela se produit, arrêtez l’aspirateur et débranchez le. Examinez
les systèmes d’évacuation et d’aspiration, le tuyau et les filtres pour détecter toute
obstruction. Videz le godet à poussière et nettoyez les filtres. Au bout de 30 minutes
environ, le moteur aura refroidi, et l’aspirateur sera de nouveau prêt à être utilisé.
REMARQUE : L’aspirateur doit demeurer débranché pendant une riode de
refroidissement de 30 minutes.
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire les risques de chocs électriques, cet appareil est muni d’une fiche polarisée
(une tige est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise de
courant polarisée que dans un sens. Si elle ne s’insère pas complètement dans la prise, il
faut l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, demandez à un électricien qualifié d’installer
la prise appropriée. Ne jamais modifier la fiche d’aucune façon.
TABLE OF CONTENTS
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
How to Assemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
How To Operate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Dirt Container & Filter: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . Page 7
Belt or Brushroll: Removal & Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Troubleshooting Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
4
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 2, 3
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 5
Assemblage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 6
Godet à poussière et filtre : retrait et réinstallation . . . . . . . . . . . . . . Page 7
Courroie ou rouleau-brosse : retrait et réinstallation . . . . . . . . . . . . . Page 8
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
4
IMPORTANT: USE ONLY GENUINE ROYAL
®
REPLACEMENT PARTS.
NOTE: TO REGISTER YOUR PRODUCT, RETURN YOUR WARRANTY CARD OR REGISTER
ONLINE AT WWW.DIRTDEVIL.COM.
IMPORTANT : N’UTILISEZ QUE DES PIÈCES DE RECHANGE ROYAL
MD
AUTHENTIQUES.
REMARQUE : POUR ENREGISTRER VOTRE APPAREIL, RETOURNEZ VOTRE CARTE DE
GARANTIE. VOUS POUVEZ AUSSI L’ENREGISTRER EN LIGNE, SUR LE SITE
WWW.DIRTDEVIL.COM.
CONGRATULATIONS
You are now the proud owner of a Dirt Devil
®
. We trust your new purchase
will bring you many years of satisfaction.
Our company has designed and developed this product with you in mind.
We are very proud of our products and hope that you are equally satisfied
with their quality and performance.
Thank you for your support of Dirt Devil
®
products.
Visit our website at www.dirtdevil.com
LIMITED WARRANTY
To the consumer, Royal Appliance Mfg. Co. warrants this vacuum cleaner to be free of defects in material
or workmanship commencing upon the date of the original purchase. Refer to the data plate label on your
vacuum cleaner for the length of warranty and save your original sales receipt to validate start of warranty
period.
If the vacuum cleaner should become defective within the warranty period, we will repair or replace any defective
parts free of charge. The complete machine must be delivered prepaid to any ROYAL
®
Authorized Sales &
Warranty Service Station. Please include complete description of the problem, day of purchase, copy of original
sales receipt and your name, address and telephone number. If you are not near a Warranty Station, call the
factory for assistance at USA & Canada: 1-800-321-1134. Use only genuine Royal
®
replacement parts.
The warranty does not include unusual wear, damage resulting from accident or unreasonable use of the vacuum
cleaner. This warranty does not cover brushes, bags, flat belts, filters and bulbs. This warranty does not cover
unauthorized repairs. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights (Other rights
may vary from state to state in the USA).
FÉLICITATIONS !
Vous êtes désormais l’heureux propriétaire d’un Dirt Devil
MD
. Nous
sommes persuadés que cet appareil pondra à vos besoins pendant
de nombreuses années.
Nous avons conçu ce produit pour vous faciliter la vie.
Nous sommes très fiers de nos produits et nous espérons que vous
serez aussi satisfait que nous de leur qualité et de leur rendement.
Merci d’utiliser les produits Dirt Devil
MD
.
Visitez notre site Web : www.dirtdevil.com
GARANTIE LIMITÉE
Royal Appliance Mfg. Co. garantit au consommateur que cet aspirateur est exempt de vice de matériau ou
de fabrication à compter de sa date d’achat originale. Consultez la plaque signalétique de l’appareil pour
déterminer la durée de la garantie et conservez votre reçu d’achat original pour justifier la date d’entrée en
vigueur de la période de garantie.
L’appareil entier doit être envoyé port payé à n’importe quel point de vente ou de réparation sous garantie de
ROYAL
MD
. Veuillez inclure une description détaillée du problème, la date d’achat, une copie du reçu d’achat
original ainsi que vos nom, adresse et numéro de téléphone. Si aucun centre de réparation ne se trouve dans
votre région, communiquez avec l’usine au 1-800-321-1134, pour obtenir de l’aide au Canada et aux États
Unis. N’utilisez que les pièces de rechange Royal
MD
.
La garantie ne couvre pas l’usure inhabituelle, les dommages caus par les accidents ou un usage abusif de
l’appareil. Elle ne couvre pas non plus les brosses, les sacs, les courroies plates, les filtres et les ampoules. La
garantie ne couvre pas les réparations non autories. La garantie vous accorde des droits précis, mais il se peut
que vous ayez d’autres droits (ces derniers varient d’un État à un autre au sein des États-Unis).
BACKFRONT
FRONT
1. Handle grip
2. Cord guide
3. Dirt container release button
4. On/Off switch
5. Carry handle
6. Filter
7. Dirt container
8. Nozzle
BACK
9. Telescopic handle
10. Telescopic handle release button
11. Upper cord wrap with quick cord release
12. Long power cord
13. Lower cord wrap with quick cord release
14. Wheels
15. Lower hose/Clog clean-out
5
ARRIÈREAVANT
AVANT
1. Manche de la poignée
2. Guide du cordon
3. Bouton de dégagement du vide-poussière
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Poignée de transport
6. Filtre
7. Vide-poussière
8. Suceur
ARRIÈRE
9. Poignée télescopique
10. Bouton de dégagement de la poignée
télescopique
11. Dispositif d’enroulement supérieur du
cordon avec déclenchement rapide
12. Cordon d’alimentation long
13. Dispositif d’enroulement inférieur du
cordon avec déclenchement rapide
14. Roues
15. Tuyau inférieur/Porte anti-obstruction
5
FEATURES
CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
14
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
14
15
BUTTON
6
HOW TO ASSEMBLE
HOW TO OPERATE
Insert handle into
body of cleaner.
Push down firmly
until handle locks
into place.
1.
2.
For storage, press the
telescopic handle release
button (Diagram 1) on the
back of the cleaner and push
handle down (Diagram 1a).
For regular use, push the
telescopic handle release
button (Diagram 1) and pull
handle up (Diagram 1a).
FOR STORAGE FOR REGULAR USE
1.
1a.
HANDLE
DOWN
1.
BUTTON
Plug cord into electrical outlet.
Turn cleaner on by pressing the
on/off switch located on the top
of unit.
ON/OFF SWITCH
2.
HANDLE RELEASE
3.
Pull back handle to tilt back.
Press on the front of nozzle
if needed.
CORD RELEASE
Turn the Quick Cord Release for
easy cord removal. Store cord
in cord guide (see “features”,
Diagram 2 for location) to keep
out of the way while vacuuming.
1.
FLOOR/CARPET CLEANING
4.
Move the handle and adjust it to the
desired position for (a) operating the
cleaner, and (b) lowering handle to
clean under furniture.
a
b
CARRY HANDLE
5.
Use the carry handle located
on the top of the dirt container
lid to move the cleaner from
room to room.
OFF
ON
1a.
BOUTON
6
ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
UTILISATION DE L’APPAREIL
Insérez la poignée
dans le corps de
l’aspirateur.
Appuyez fermement
pour enclencher la
poignée.
1.
2.
Pour ranger l’aspirateur,
appuyez sur le bouton de
dégagement de la poignée
lescopique (illustration
1) située à l’arrière de
l’aspirateur et abaissez la
poignée (illustration 1a).
Pour utiliser l’aspirateur,
poussez le bouton de
dégagement de la poignée
télescopique (illustration 1)
et relevez la poignée
(illustration 1a).
RANGEMENT POUR UNE
UTILISATION
RÉGULIÈRE
1.
1a.
POIGNÉE
ABAISSÉE
1.
BOUTON
Branchez le cordon. Mettez
l’aspirateur en marche en appuyant
sur l’interrupteur marche/arrêt
situé en haut de l’appareil.
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
2.
DÉGAGEMENT DE
LA POIGNÉE
3.
Tirez sur la poignée pour
incliner l’appareil. Appuyez
sur l’avant du suceur si
nécessaire.
CLENCHEUR DU
CORDON
Tournez le déclencheur instantané
du cordon pour faciliter l’enlèvement
du cordon. Rangez le cordon dans
le guide du cordon (voir la section
« CARACTÉRISTIQUES », nuro 2)
pour qu’il ne vous gêne pas lorsque
vous passez l’aspirateur.
1.
NETTOYAGE DU SOL/DES MOQUETTES
4.
placez la poige etglez-la
à la position souhaitée lorsque
vous (a) faites fonctionner
l’aspirateur, et (b) abaissez-la
pour nettoyer sous les meubles.
a
b
POIGNÉE DE TRANSPORT
5.
Utilisez la poige
de transport située
en haut du couvercle
du vide-poussière
pour transporter
laspirateur d’une
pièce à l’autre.
ARRÊT
MARCHE
1a.
DIRT CONTAINER & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
7
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE REMOVING OR REPLACING
FILTER.
NOTE: For best performance, replace filter every 6 months..
Please use reminder label located on filter cap to record replacement date.
F2
FI LTER T Y PE
For F2 filter replacement, please call 1-800-321-1134 or visit our website at
www.dirtdevil.com to locate a dealer nearest you.
F2
TYPE DE FILTRE
Pour le remplacement du filtre F2, veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le site
www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
UNLOCK
Depress button on top
of dirt container lid to
remove dirt container.
Remove lid by grasping
handle on dirt container lid
and turn counter clockwise.
2.
Hold the dirt container and grasp the top of the filter.
Twist the filter counter clockwise to unlock (Diagram
3a). Pull the filter up and out.
1.
3.
3a.
Return dirt container
to base of unit.
Line up arrow on dirt
container with lock/
unlock arrows on dirt
container lid for proper
alignment. Turn clock-
wise to lock lid in
place.
UNLOCK
LOCK
Clean filter and empty dirt
container completely. See
“Regular Maintenance”
note below for instructions
on cleaning the filter.
Return lid to dirt
container.
Return filter to dirt
container. Twist filter
clockwise to lock into
position.
5.
7.
4.
*REGULAR MAINTENANCE: Each time the dirt container is emptied, the filter should be cleaned. Tap the filter firmly
against the inside of a trash can until the dirt stops falling from the filter. (Filter will be discolored after use, this will
not affect the filter’s performance.) Do not brush the filter. The cleaning instructions may vary depending on the dirt
conditions. In some cases, more or less cleaning of the filter may be required.
6.
8.
VIDE-POUSSIERE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
7
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
AVANT D’ENLEVER OU DE RÉINSTALLER LE FILTRE.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre tous les 6 mois.
Veuillez utiliser l’étiquette de rappel située sur le bouchon du filtre pour noter la date de remplacement.
DÉGAGEMENT
Appuyez sur le bouton
sit sur le couvercle
du vide-poussière
pour enlever le vide-
poussre.
Enlevez le couvercle en
saisissant la poignée
site sur ce dernier et en
la tournant dans le sens
anti-horaire.
2.
Tenez le vide-poussière et saisissez le filtre par le
haut. Tournez le filtre dans le sens anti-horaire pour
le dégager (illustration 3a). Tirez le filtre vers le haut
et sortez-le.
1.
3.
3a.
Remettez le vide-
poussière sur la base
de l’appareil.
Alignez la flèche située
sur le vide-poussière de
manière à correspondre
aux flèches enclencher/
désenclencher (lock/
unlock) situées sur le
couvercle. Tournez dans
le sens horaire pour
enclencher le couvercle.
UNLOCK
LOCK
Nettoyez le filtre et videz
complètement le vide-
poussière. Reportez-vous à
la note sur l’ « Entretien
régulier » ci-dessous
concernant les instructions
sur le nettoyage du filtre.
Remettez le couvercle
du vide-poussière.
Remettez le filtre dans le
vide-poussière. Tournez
le filtre dans le sens
horaire pour l’enclencher.
5.
7.
4.
*ENTRETIEN RÉGULIER : À chaque fois que vous videz le vide-poussière, nettoyez le filtre. Cognez le filtre fermement
contre l’intérieur d’une poubelle jusqu’à ce que la poussière cesse de s’en échapper. (Le filtre se décolore après
utilisation, ceci n’altère pas son efficacité.) Ne brossez pas le filtre. Les instructions de nettoyage peuvent varier
selon les conditions de saleté. Dans certains cas, il est nécessaire de nettoyer plus ou moins le filtre.
6.
8.
8
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
BELT STYLE
15
For Belt Style 15 replacements, please call 1-800-321-1134 or visit our website at
www.dirtdevil.com to locate a dealer nearest you.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE CHANGING BELT OR
BRUSHROLL.
MODÈLE DE COURROIE
15
Pour remplacer la courroie modèle 15, veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visiter
notre site à www.dirtdevil.com pour connaître le revendeur le plus proche.
Lift and remove brushroll. Dispose
of old belt.
Slide belt onto motor shaft. Place new belt in area of
brushroll without bristles.
TO REMOVE BELT
Lay cleaner flat and flip cleaner to
expose nozzle base. Base should lay
flat and face up. To remove nozzle
guard, use Phillips screwdriver to
remove the six (6) screws. Arrows
show location of screws.
Slide belt off motor shaft. Tilt rollers up and away from
the base of the cleaner as you
remove the nozzle guard
4.
5.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
6.
With new belt in place, pull and slide
brushroll into nozzle making sure that
the brushroll end caps are in the correct
orientation (7a inset). Rotate brushroll
manually to make sure belt is properly
aligned.
Be sure to replace all six (6)
screws.
Reattach nozzle guard by
carefully sliding back into
place. Interlock rollers and
nozzle guard by tilting rollers
down towards the base while
replacing the nozzle guard.
7.
8.
9.
2.1.
3.
7a.
Une fois la nouvelle courroie installée,
tirez et glissez le rouleau-brosse dans
le suceur en veillant à ce que les
extrémités du rouleau-brosse soient
orientées correctement (illustration
7a). Faites pivoter le rouleau-brosse
à la main pour vous assurer que la
courroie est alignée correctement.
Veillez à remettre les six (6)
vis.
Connectez à nouveau le dispositif de
protection du suceur en le faisant
glisser soigneusement dans sa position
d’origine. Verrouillez les rouleaux et le
dispositif de protection du suceur en
faisant pivoter les rouleaux vers la base
lorsque vous replacez le dispositif de
protection du suceur.
MOTOR
SHAFT
8
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE,DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT DE CHANGER
LA COURROIE OU LA BROSSE.
Soulevez et enlevez le rouleau-
brosse. Jetez la courroie usée.
Glissez la courroie sur l’arbre de
moteur.
Placez la nouvelle courroie
dans la partie du rouleau-
brosse n’ayant pas de crins.
POUR ENLEVER LA COURROIE
Posez l’aspirateur à plat retournez-le
pour exposer la base du suceur. La base
doit être à plat et tournée vers le haut.
Pour enlever le dispositif de protection
du suceur, utilisez un tournevis à pointe
cruciforme pour dévisser les six (6) vis.
Les flèches indiquent l’emplacement
des vis.
Retirez la courroie de l’arbre
de moteur.
Faites pivoter les rouleaux
vers le haut et dégagez-les de
la base de l’appareil lorsque
vous enlevez le dispositif de
protection du suceur.
4.
5.
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
6.
7.
8.
9.
2.1.
3.
7a.
ARBRE
MOTEUR
9
9
CLOG MAINTENANCE
ENTRETIEN EN CAS D’OBSTRUCTION
WARNING: TO REDUCE RISK OF PERSONAL INJURY - UNPLUG CLEANER BEFORE SERVICING
ANY OTHER SERVICING SHOULD BE DONE BY AN AUTHORIZED SERVICE REPRESENTATIVE
CUSTOMER SERVICE (1-800-321-1134)
In the event that further assistance is required, see your Yellow Pages for an authorized Royal
®
Dealer or visit
our website at www.dirtdevil.com. Costs of any transportation to and from any place of repair are to be paid by the
owner. The service parts used in this unit are easily replaced and readily available from an authorized Royal
®
Dealer
or retailer. Always identify your cleaner by the model number and manufacturing code when requesting information or
ordering replacement parts. (The model number appears on the bottom of the cleaner.)
PROBLEM POSSIBLE REASON POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run
Cleaner won’t
pick-up or low
suction
Dust escaping
from cleaner
1. Power cord not firmly plugged into
outlet.
2. Blown fuse or tripped breaker.
3. Needs service.
4. Thermal Protector activated.
1. Dirt container not installed correctly.
2. Dirt container full.
3. Brushroll worn.
4. Broken or worn belt.
5. Clogged filter.
6. Nozzle/brushroll clogged.
7. Hose clogged.
1. Dirt container full.
2. Dirt container not installed correctly.
3. Hose not installed correctly.
4. Filter not installed completely.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. Plug unit in firmly.
2. Check fuse or breaker in home. Replace
fuse/reset breaker.
3. Take to service center or call 1-800-321-1134.
4. Unplug cleaner - allow to cool.
1. Review dirt container removal & replacement -
Pg. 7.
2. Empty dirt container - Pg. 7.
3. Replace brushroll - Pg. 8.
4. Replace belt - Pg. 8.
5. Remove filter and clean - Pg. 7.
6. Check nozzle/brushroll; remove obstruction/clog -
Pg. 8.
7. Remove hose; remove clog - Pg. 9.
1. Empty dirt container - Pg. 7.
2. Review dirt container removal & replacement -
Pg. 7.
3. Review hose installation - Pg. 9.
4. Review filter removal & replacement - Pg. 7.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE SE BLESSER, DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT LE SERVICE
GUIDE DE DÉPANNAGE
TOUTE AUTRE RÉPARATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE À LA CLIENTÈLE : 1-800-321-1134
Pour toute aide supplémentaire, consultez les Pages Jaunes afin de connaître les distributeurs Royal
MD
autorisés ou visitez notre site Web www.dirtdevil.com.
Les frais de transport vers l’endroit où sont effectuées les réparations et ceux du transport de retour doivent être payés par le propriétaire de l’appareil.
Les pièces de cet appareil peuvent facilement être remplacées et sont disponibles auprès des distributeurs ou détaillants Royal
MD
autorisés. Donnez
toujours le numéro du modèle et le code de fabrication de votre aspirateur lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des pièces
de rechange. (Le numéro de modèle figure au bas de l’appareil.)
PROBLEME CAUSE POSIBLE SOLUTION POSIBLE
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. La fiche du cordon d’alimentation
n’est pas bien insérée dans la
prise de courant.
2. Un fusible est grillé ou le disjoncteur
est déclenché.
3. L’appareil doit être entretenu.
4. Protecteur thermique activé.
1. Le vide-poussière n’est pas
installé correctement.
2. Le vide-poussière plein.
3. Le rouleau-brosse est usé.
4. La courroie est cassée ou usée.
5. Le filtre est obstrué.
6. Le suceur/rouleau-brosse est
obstrué.
7. Le tuyau est obstrué.
1. Le vide-poussière plein.
2. Le vide-poussière n’est pas
installé correctement.
3. Le tuyau n’est pas installé
correctement.
4. Le filtre n’est pas installé
complètement.
1. Branchez fermement le cordon d’alimentation.
2. Vérifiez le fusible ou le disjoncteur. Remplacez
le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
3. Apportez l’appareil au centre de réparation
ou téléphonez au 1-800-321-1134.
4. Débranchez l’aspirateur - Laissez l’aspirateur
refroidir.
1. Consultez la section sur le retrait et le
remplacement du vide-poussière - Pg 8.
2. Vider le vide-poussière - Pg. 8.
3. Remplacez le rouleau brosse - Pg. 9 & 10.
4. Remplacez la courroie - Pg. 9 & 10.
5. Retirez le filtre et nettoyez-le - Pg. 8.
6. Vérifiez le suceur/rouleau-brosse -Dégagez
toute obstruction. - Pg. 11.
7. Enlevez le tuyau et dégagez l’obstruction.
1. Vider le vide-poussière - Pg. 8.
2. Consultez la section sur le retrait et le
remplacement du vide-poussière - Pg. 8.
3. Consultez à nouveau la section sur l’installation
du tuyau - Pg. 6.
4. Consultez la section sur le retrait et le
remplacement du filtre - Pg. 8.
TOOL REQUIRED: PHILLIPS SCREWDRIVER
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE CLEANING CLOG.
NOTE: First check brushroll for clog, if clog persists, then check lower hose.
Locate lower hose/clog clean-out
(see “FEATURES”, number 15 for
location).
Replace lower hose and
replace one (1) screw.
2.
1.
Remove one (1) screw and pull
lower hose down and away from
cleaner. Remove obstruction.
3.
Repérez le tuyau inférieur/
porte anti-obstruction
(voir « CARACTÉRISTIQUES »”,
numéro 15 ).
Réinstallez le tuyau inférieur
et remettez la (1) vis.
2.
1.
Enlevez (1) vis et tirez le tuyau
inférieur vers le bas pour le
dégager de l’aspirateur. gagez
l’obstruction.
3.
OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT, DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
AVANT DE DÉGAGER TOUTE OBSTRUCTION.
REMARQUE : Vérifiez d’abord si le rouleau-brosse est obstrué, si l’obstruction continue vérifiez ensuite le tuyau inférieur.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Dirt Devil UD40245 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues