JVC KD-HDR1 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-HDR1
RECEPTOR CON CD KD-HDR1
RECEPTEUR CD KD-HDR1
For canceling the display demonstration, see page 7.
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 7.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 7.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
LVT1470-001A
[J]
EN_KD-HDR1[J].indb 2EN_KD-HDR1[J].indb 2 06.1.23 10:06:51 AM06.1.23 10:06:51 AM
2
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’autoradio entre en
mode de fonction, et les touches numériques et
les touches 5/ fonctionnent comme touches
de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2
fonctionne comme touche MO
(monophonique)...
Pour utiliser à nouveau ces touches pour leurs
fonctions originales après avoir appuyé sur
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur
aucune de ces touches jusqu’à ce que le mode
de fonction soit annulé ou appuyez de nouveau
sur MODE.
Indicateur de compte à rebours
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil afin
de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Précautions:
Tout changement ou modification non
approuvé par JVC peut annuler l’autorité de
l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle
supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser
visible et invisible quand l’appareil est
ouvert et que le système de verrouillage ne
fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
FR02-05KD-HDR1[J]1.indd 2FR02-05KD-HDR1[J]1.indd 2 1/7/06 2:16:38 PM1/7/06 2:16:38 PM
FRANÇAIS
3
Comment lire ce manuel
L’utilisation des touches est principalement
expliquée avec des illustrations dans le tableau
ci-dessous.
Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet appareil” (voir pages 24 à 26).
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez sur
une de ces
touches.
Maintenez pressée jusqu’à
ce que vous obteniez la
réponse souhaitée.
Maintenez pressées les
deux touches en même
temps.
Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Indicateur affiché pour l’opération
correspondante.
Comment détacher/attacher le
panneau de commande
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande .................... 4
Télécommande —
RM-RK50 .................. 5
Pour commencer ............................... 6
Opérations de base ................................................ 6
Fonctionnement de la radio .............. 8
Opérations des disques ..................... 11
Lecture d’un disque dans l’autoradio ................... 11
Lecture de disques dans le changeur de CD .......... 11
Ajustements sonores ......................... 14
Réglages généraux—PSM ................ 17
Utilisation de la radio satellite .......... 19
Utilisation de iPod®/lecteur D. ........... 22
Utilisation d’un autre appareil
extérieur
....................................... 24
Pour en savoir plus à propos de cet
appareil ........................................ 24
Entretien ......................................... 27
Guide de dépannage ......................... 28
Spécifications ................................... 31
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer
un accident de la circulation.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
Détachement...
Attachement...
FR02-05KD-HDR1[J]1.indd 3FR02-05KD-HDR1[J]1.indd 3 1/7/06 2:16:42 PM1/7/06 2:16:42 PM
4
FRANÇAIS
1 Touches 4 /¢
2 Touche (attente/sous tension
atténuation)
3 Touches 5 (haut) / (bas)
4 Fente d’insertion
5 Fenêtre d’affichage
6 Touche 0 (éjection)
7 Touche CS-A (SRS Circle Surround Auto
TM
)
8 Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
9 Touche SRC (source)
p Touche BAND
q Molette de commande
w Touche SEL (sélection)
e Touche EQ (égaliseur)
r Touche MO (monophonique)
t Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
y Touches numériques
u Touche HOLD
i Touche RPT (répétition)
o Touche RND (aléatoire)
; Touche MODE
a Touche DISP (affichage)
s Touche
(libération du panneau de
commande)
Fenêtre d’affichage
d Indicateurs d’information—TAG (balise
ID3),
(dossier), (plage/fichier, signal
HD Radio™ codé CS II)
f Indicateurs de type de disque—WMA, MP3
g Indicateurs de source de lecture
CH:
S’allume uniquement quand CD-CH
est choisi comme source de lecture.
DISC:S’allume pour le lecteur CD intégré.
h Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire),
(disque),
(dossier), RPT (répétition)
j Indicateur EQ (égaliseur)
k Indicateurs de mode sonore (égaliseur
préréglé)—JAZZ, CLASSIC, HIP HOP,
POPS, ROCK, USER
l Indicateur Tr (plage)
/ Affichage secondaire
z Affichage principal
x Indicateurs de réception du tuner—ST
(stéréo), MO (monaural), HOLD (maintien
de la réception), HD (HD Radio)
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
Panneau de commande
FR02-05KD-HDR1[J]f.indd 4FR02-05KD-HDR1[J]f.indd 4 1/23/06 4:49:17 PM1/23/06 4:49:17 PM
FRANÇAIS
5
Télécommande — RM-RK50
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur
le capteur de télécommande de autoradio.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre
les deux.
Avertissement:
N’installez aucune autre pile qu’une CR2025
ou son équivalent; sinon, elle risquerait
d’exploser.
Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Précautions:
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
Appuyez brièvement sur cette touche
pour mettre l’appareil sous tension ou
atténuer le son si l’appareil est déjà sous
tension.
Maintenez cette touche pressée pour
mettre l’appareil hors tension.
2 Touches 5 U (haut) / D (bas)
Changez les bandes FM/AM avec 5 U.
Changez les stations préréglées avec D .
Change le dossier des disque MP3/WMA.
Lors de la lecture d’un disque
MP3 sur un changeur de CD compatible
MP3:
Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
Change le dossier si la touche est
maintenue pressée.
Lors de l’écoute de la radio satellite
(SIRIUS ou XM):
Change les catégories.
Lors de l’écoute de iPod
®
Apple ou d’un
lecteur D. JVC:
Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture
avec D .
Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3
fonctionnent comme touches de
sélection de menu.)*
3 Touches VOL – / VOL +
Ajuste le niveau de volume.
* 5 U : Retourne au menu précédent.
D : Valide la sélection.
À suivre...
FR02-05KD-HDR1[J]1.indd 5FR02-05KD-HDR1[J]1.indd 5 1/4/06 3:22:36 PM1/4/06 3:22:36 PM
6
FRANÇAIS
Pour commencer
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si
elles ne sont pas prêtes ou connectées.
!
Pour les stations FM/AM
conventionnelles et les stations
HD Radio
Pour la radio SIRIUS
Pour la radio XM
4 Touche SOUND
Choisit les modes sonores préréglés
(mode EQ).
5 Touche SOURCE
Choisit la source.
6 Touches 2 R (retour) / F (avance) 3
Recherche les stations si pressées
brièvement.
Maintenez cette touche pressée pour
rechercher les stations HD Radio.
Avance ou recule rapidement la plage si
les touches sont maintenues pressées.
Appuyez brièvement sur les touches pour
changer.
Pendant l’écoute de la radio satellite:
Change les canaux si les touches sont
pressées brièvement.
Change les canaux rapidement si les
touches sont maintenues pressées.
Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur
D. (en mode de sélection de menu):
Appuyez brièvement sur la touche pour
choisir un élément. (Puis, appuyez sur
D pour valider le choix.)
Maintenez pressée la touche pour sauter
10 éléments en même temps.
FR06-17KD-HDR1[J]f.indd 6FR06-17KD-HDR1[J]f.indd 6 1/18/06 9:54:57 AM1/18/06 9:54:57 AM
7
FRANÇAIS
Indicateur de niveau de volume
Le niveau de volume apparaît.
Ajustez le volume.
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 14 à 16.)
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son,
appuyez de nouveau sur la
touche.
Pour mettre l’appareil
hors tension
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux
— PSM” aux pages 17 et 18.
1
2
1 Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO
OFF”.
2 Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK H” (heures), puis
ajustez les heures.
Choisissez “CLOCK M” (minutes), puis
ajustez les minutes.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure
actuelle quand l’appareil
est hors tension
FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 7FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 7 1/4/06 3:23:11 PM1/4/06 3:23:11 PM
8
FRANÇAIS
Indicateur ST
Fonctionnement de la
radio
Vous pouvez accorder à la fois les stations
conventionnelles et les stations HD Radio.
Si vous souhaitez faire une recherche
uniquement sur les stations HD Radio, référez-
vous à “Pour rechercher uniquement les stations
HD Radio—Recherche HD” à la page 9.
Qu’est-ce que HD Radio
TM
?
Cet appareil est muni d’un récepteur HD Radio.
HD Radio peut diffuser un son numérique
de grande qualité—la bande AM numérique
a une qualité équivalente à la bande FM (en
stéréo) et la bande FM numérique a une qualité
équivalente au son des CD—sans bruits statiques
et avec une réception claire. De plus, les stations
peuvent o rir des textes et des données, tels que
les noms des artistes et les titres des morceaux.
• Les récepteurs HD Radio peuvent aussi recevoir
les diffusions analogiques conventionnelles.
Beaucoup de stations HD Radio o rent aussi
plus d’un canal de programmes. Ce service
est appelé muliplex.
Pour en savoir plus sur les stations HD Radio
dans votre région, consultez le site www.
hdradio.com <http://www.hdradio.com/>.
~
Ÿ
La bande choisie apparaît sur l’affichage
secondaire.
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
L’indicateur ST sallume quand lappareil
reçoit un signal stéréo.
Quand une stations HD Radio est reçue,
l’indicateur HD et l’indicatif dappel de
la station apparaissent sur la chage.
L’indicateur s’allume quand l’appareil
reçoit un signal HD Radio codé avec CS
II (SRS Circle Surround II
TM
.)
Quand un signal HD Radio est accordé...
Les signaux analogiques sont reçus
en premier avant que les signaux
numériques soient reçus.
CH1
CH2
CH3
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Uniquement pour les canaux HD Radio
multiplex:
Choisissez le canal souhaité.
Le numéro de canal apparaît sur
l’affichage secondaire.
Cet indicateur s’allume quand un son
numérique est reproduit et il clignote quand un
son analogique est reproduit.
Signe d’appel
EX.: Lors de la réception d’une station HD Radio
EX.: Lors de la réception d’une station HD Radio multiplex
Numéro du canal Numéro du canal
Les quatre premières lettre du signe d’appel
EX.: Lors de la réception d’une station FM conventionnelle
Sélection de la bande
Fréquence choisie
FR06-17KD-HDR1[J]f.indd 8FR06-17KD-HDR1[J]f.indd 8 1/24/06 12:52:09 PM1/24/06 12:52:09 PM
9
FRANÇAIS
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
La réception e st améliorée, mais l’effet stéréo est
perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la
même procédure. “MONO OFF” apparaît et
l’indicateur MO s’éteint.
Pour changer le mode de réception HD Radio
Pendant la réception d’une émission HD Radio, les
signaux reçus peuvent alterner entre numérique et
analogique à cause des conditions de réception.
Si vous souhaitez annuler cette fonction, suivez
la procédure ci-dessous.
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
1
2
DIGITAL : Pour la lecture audio numérique
uniquement
ANALOG : Pour la lecture audio analogique
uniquement
AUTO : Pour la commutation
automatique entre le son
numérique et analogique
Si aucune son ne sort avec le réglage
actuellement choisi, changez le réglage sur
ANALOG ou DIGITAL.
Le réglage retourne automatiquement sur
AUTO dans les cas suivants:
Quand vous accordez une autre station.
Quand vous choisissez une autre source.
Quand vous mettez l’appareil hors tension.
Ce réglage n’a aucun effet sur les stations FM/
AM conventionnelles.
Si le mode de réception est réglé de force sur
numérique pour la station radio, l’indicateur
HOLD clignote.
Pour accorder une station manuellement—
Recherche manuelle
Avant de démarrer la recherche
manuelle, choisissez “MANUAL” pour
“S MODE”. (Voir page 18.)
À l’étape ! de la page 8...
1
2 Choisissez la fréquence de station
souhaitée.
L’appareil démarre la recherche HD quand
vous appuyez sur MODE, puis appuyez sur
4
/¢ brièvement.
Pour rechercher uniquement les stations HD
Radio—Recherche HD
Avant de démarrer la recherche
manuelle, choisissez “HD SEEK” pour
“S MODE”. (Voir page 18.)
À l’étape ! de la page 8...
Quand une station HD Radio est reçue, la
recherche s’arrête.
L’appareil démarre la recherche manuelle
quand vous appuyez sur MODE, puis appuyez
brièvement sur 4
/¢ .
S’allume quand le mode monophonique est mis en service.
L’indicateur HOLD s’allume.
S’allume quand la réception numérique est maintenue,
clignote quand la réception analogique est maintenue.
FR06-17KD-HDR1[J]f.indd 9FR06-17KD-HDR1[J]f.indd 9 1/23/06 6:07:27 PM1/23/06 6:07:27 PM
10
FRANÇAIS
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des
stations—SSM (mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande sur laquelle vous
souhaitez mémoriser les stations.
2
3
“SSM” clignote, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.
Les stations locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande choisie.
Les stations HD Radio ont la priorité pour la
mémorisation.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
3
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Écoute d’une station préréglée
1
2 Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
Changement des informations sur
l’affichage
Horloge : Affiche l’horloge.
Signe d’appel*
1
: Affiche les informations
sur la station HD Radio
reçue.
Fréquence : Affiche la fréquence de la
station.
PTY*
2
: Affiche le genre du
programme HD
Radio reçu (Type de
programme)
Texte*
3
: Affiche le titre/artiste/
nom de l’album du
segment actuel
La fréquence de la station apparaît un
instant...
Quand vous changez la fréquence .
Quand vous changez la bande.
Lors de la réception d’une station HD Radio
multiplex, l’affichage secondaire montre son
numéro de canal.
*
1
Uniquement pour les stations HD Radio.
****
–FM ou “
****
” apparaît quand
aucun signe d’appel est reçu.
*
2
Si aucun type de programme (PTY) nest
reçu, “HD RADIO” apparaît pour les stations
HD Radio et “ANALOG” apparaît pour les
stations analogiques.
*
3
“NO TEXT” apparaît quand aucun texte
n’est reçu.
FR06-17KD-HDR1[J]f.indd 10FR06-17KD-HDR1[J]f.indd 10 1/23/06 4:49:52 PM1/23/06 4:49:52 PM
11
FRANÇAIS
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la
source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et
éjecter le disque
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont
reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT IN” (voir page 18),
vous ne pouvez pas choisir le changeur
de CD.
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
A propos des disques MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier”
et “plage” sont utilisés de façon interchangeable)
sont enregistrées dans des “dossiers”.
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD
JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
Vous pouvez aussi connecteur un autre
changeur de CD de la série CH-X (sauf le CH-
X99 et le CH-X100). Ces appareils ne sont pas
compatibles avec les disques MP3.
Vous ne pouvez pas reproduire de disque
WMA dans le changeur de CD.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet autoradio.
Les textes d’information enregistrés sur les
CD Text peuvent être affichés quand un
changeur de CD JVC compatible CD Text est
connecté.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 11FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 11 1/4/06 3:23:21 PM1/4/06 3:23:21 PM
12
FRANÇAIS
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(seulement pour les disques MP3 ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur
un disque MP3/WMA, il faut qu’un numéro
de 2 chiffres soit affecté au début du nom des
dossiers—01, 02, 03, etc.
Pour choisir une plage
particulière dans
un dossier (pour
les disques MP3 ou
WMA):
Autres fonctions principales
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Possible uniquement sur un
changeur de CD JVC
compatible MP3
Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez
sauter des plages à l’intérieur du même
dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture
d’un plage dont le numéro ne possède q’un
seul chiffre (1 à 9).
1
2
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
vous pouvez sauter 10 plages.
Après la dernière plage, la premiere plage
est choisie est vice versa.
3
Interdiction de l’éjection du
disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure.
FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 12FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 12 1/4/06 3:23:23 PM1/4/06 3:23:23 PM
13
FRANÇAIS
Changement des informations sur
l’affichage
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA
*
2
Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG ON” (voir page 18)
Quand “TAG DISP” est réglé sur
“TAG OFF”
: Horloge avec le numéro de la plage
actuelle
: Durée de lecture écoulée avec la plage
actuelle
*
1
Si le disque actuel est un CD audio, “NO
NAME” apparaît.
*
2
Uniquement pour le lecteur CD intégré.
*
3
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du
fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur
TAG ne s’allume pas.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
2 Choisissez le mode de lecture
souhaité.
7 Lecture répétée
Mode Reproduit répétitivement
TRK RPT : La plage actuelle.
FLDR RPT*
1
: Toutes les plages du dossier
actuel.
DISC RPT*
2
: Toutes les plages du disque
actuel.
RPT OFF : Annulation.
7
Lecture
aléatoire
Mode Reproduit dans un ordre
aléatoire
FLDR RND*
1
: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages
du dossier suivant, etc.
DISC RND : Toutes les plages du disque
actuel.
MAG RND*
2
: Toutes les plages des
disques insérés.
RND OFF
: Annulation.
*
1
Uniquement lors de la lecture d’un disque
MP3 ou WMA.
*
2
Uniquement lors de la lecture de disques
dans le changeur de CD.
FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 13FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 13 1/4/06 3:23:26 PM1/4/06 3:23:26 PM
14
FRANÇAIS
2 Choisissez la fréquence souhaitée.
3
Le niveau de fréquence
ajusté est mémorisé.
Indication [Plage]
FREQ 60
Ajustez le niveau de 60 Hz. [–05 à +05]
FREQ 150
Ajustez le niveau de 150 Hz. [–05 à +05]
FREQ 400
Ajustez le niveau de 400 Hz. [–05 à +05]
FREQ 1K
Ajustez le niveau de 1 kHz. [–05 à +05]
FREQ 2.4K
Ajustez le niveau de 2,4 kHz. [–05 à +05]
FREQ 6K
Ajustez le niveau de 6 kHz. [–05 à +05]
FREQ 15K
Ajustez le niveau de 15 kHz. [–05 à +05]
4 Répétez la procédure des étapes 2 et 3
pour changer les autres fréquences.
Ajustements sonores
Utilisation du mode EQ
Vous pouvez choisir et personnalisé un mode
sonore préréglé en fonction de la source de
musique choisie en utilisant l’égaliseur à 7
bandes.
Pour choisir un mode EQ préréglé
1
2
USER : Pas d’effet.
ROCK : Pour la musique rock ou disco.
CLASSIC : Pour la musique classique.
POPS : Pour la musique légère.
HIP HOP : Pour la musique funk ou rap.
JAZZ : Pour la musique jazz.
Pour changer un niveau de fréquence d’un
mode EQ préréglé
1 Choisissez le mode préréglé que vous
souhaitez personnaliser, en vous
référant à “Pour choisir un mode EQ
préréglé” ci-dessus, puis...
FREQ 60
FREQ 150
FREQ 400
FREQ 1K
FREQ 2.4K
FREQ 6K
FREQ 15K
Mode
Niveau initial de chaque fréquence
60 Hz 150 Hz 400 Hz 1 kHz 2.4 kHz 6 kHz 15 kHz
USER
00 00 00 00 00 00 00
ROCK
+03 +02 00 00 +01 +02 +01
CLASSIC
+01 +03 +01 00 00 +02 00
POPS
00 +02 00 00 00 +01 +02
HIP HOP
+04 +01 –01 –02 00 +01 00
JAZZ
+03 +02 +01 +01 +01 +03 +01
Réglage initial du mode EQ préréglé
Le niveau de fréquence ajustable apparaît.
EX.: Quand FREQ 60 de JAZZ est choisi.
FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 14FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 14 1/11/06 9:03:50 AM1/11/06 9:03:50 AM
15
FRANÇAIS
Ajustement de la balance sonore
1
2
Indication [Plage]
FAD*
1,
*
2
(fader)
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
[R06 à F06]
BAL*
2
(balance)
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
[L06 à R06]
SUB.W*
3
(caisson de grave)
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
[00 à 08]
VOL (volume)
Ajustez le volume. [00 à 30 ou 50*
4
]
*
1
Si vous utilisez un système à deux enceintes,
réglez le niveau du fader sur “00”.
*
2
Cet ajustement n’affecte pas la sortie du
caisson de grave.
*
3
Prend effet uniquement quand un caisson de
grave est connecté.
*
4
Dépend du réglage de commande de gain
de l’amplificateur. (Voir page 18 pour les
détails.)
À suivre...
Utilisation du SRS Circle Surround
Auto
TM
(mode CS-A)
SRS Circle Surround Auto
TM
est une technologie
Surround spécialement conçue pour les
autoradios, et elle peut reproduire un système
sonore à 5,1 canaux à travers un système de 4
enceintes de porte conventionnel (avec ou sans
caisson de grave).
Le SRS Circle Surround Auto
TM
est composé
d’un...
Décodeur SRS Circle Surround II
TM
:
Convertit le son d’un CD, d’une émission
radio AM/FM ou d’une autre source en son
multicanal.
SRS FOCUS®:
Augmente le champ sonore à niveau d’écoute
plus optimal.
SRS TruBass®:
Crée des graves ultra riches en utilisant les
enceintes standard quand il n’y a pas de caisson
de grave connecté.
Pour choisi un mode préréglé de SRS Circle
Surround Auto
TM
TYPE A : Pour un système de grandes
enceintes avant avec haut-
parleur d’aigus et enceintes sur
la lunette arrière.
TYPE B : Pour un système de grandes
enceintes avant enceinte avec
haut-parleur d’aigus et enceintes
arrière montées dans les portes.
TYPE C : Pour un système de petites
enceintes avant et d’enceintes
arrières montées dans les portes.
USER : Selon vos préférences.
OFF : Annule le mode CS-A.
TYPE A
TYPE B
OFF
USER
TYPE C
FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 15FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 15 1/4/06 3:46:29 PM1/4/06 3:46:29 PM
16
FRANÇAIS
Pour ajuster un mode préréglé de SRS Circle
Surround Auto
TM
Vous pouvez ajuster SRS FOCUS®
et SRS
TruBass® de chaque mode CS-A préréglé.
1 Choisissez le mode CS-A que vous
souhaitez ajuster, en vous référant à
“Pour choisi un mode préréglé de SRS
Circle Surround Auto
TM
” à la page 15,
puis...
Les articles ajustables apparaissent.
2 Choisissez un élément à ajuster.
3
Les réglages ajustés sont
mémorisés.
Indication [Plage]
FOCUS F (SRS FOCUS® Avant)
Ajustez le réglage SRS FOCUS® des enceintes
avant. [0 à 9]
FOCUS R (SRS FOCUS® Arrière)
Ajustez le réglage SRS FOCUS® des enceintes
arrière.
[0 à 9]
TBASS F
(SRS TruBass® Avant)
Ajustez le réglage SRS TruBass® des enceintes
avant.
[0 à 9]
TBASS R (SRS TruBass® Arrière)
Ajustez le réglage SRS TruBass® des enceintes
arrière.
[0 à 9]
TBASS W (SRS TruBass® Caisson de grave)
Ajustez le réglage SRS TruBass® du caisson de
grave.
[0 à 9]
4 Répétez la procédure des étapes 2 et 3
pour changer les autres articles.
FOCUS F
FOCUS R
TBASS F
TBASS RTBASS W
Les noms des articles choisis
apparaissent.
Numéro de niveau
(0-9.)
Mode
Niveau initial de chaque article
FOCUS F FOCUS R TBASS F TBASS R TBASS W
TYPE A
34343
TYPE B
48565
TYPE C
79787
USER
00000
OFF
Réglage initial du mode CS-A préréglé
FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 16FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 16 1/11/06 6:59:21 PM1/11/06 6:59:21 PM
17
FRANÇAIS
Réglages généraux—PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) (sauf “SID”) de la table
suivante.
1
2 Choisissez une option PSM.
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
DEMO
Démonstration
des affichages
DEMO ON : [Réglage initial]; La démonstration des affichages est mise
en service automatiquement, [7].
DEMO OFF : Annulation.
CLOCK H
Ajustement des
heures
1 – 12, [7]
[Réglage initial: 1 (1:00)]
CLOCK M
Ajustement des
minutes
00 – 59, [7]
[Réglage initial: 00 (1:00)]
CLK ADJ*
1
Ajustement de
l’horloge
AUTO : [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée
automatiquement en utilisant les données d’horloge
fournies par le cana de la radio satellite.
OFF : Annulation.
T-ZONE*
1
, *
2
Fuseau horaire
Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires
suivant pour l’ajustement de l’horloge.
EASTERN [Réglage initial] ATLANTIC NEWFOUND ALASKA
PACIFIC MOUNTAIN CENTRAL (retour au début)
DST*
1
,
*
2
Heure d’été
Mettez en service l’heure d’été si votre zone d’habitation y est soumise.
ON : [Réglage initial]; Met en service l’heure d’été.
OFF : Annulation.
SID*
3
SIRIUS ID
Les 12 chiffres d’identification SIRIUS défilent sur l’affichage pendant 5
secondes après que “SID” soit choisi, [19].
Appuyez sur SEL pour retourner à l’affichage précédent.
DIMMER
Mode de gradateur
ON : Assombrit l’éclairage de cet appareil.
OFF : Annulation.
AUTO : [Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous allumez
les feux de la voiture.
*
1
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS ou XM est connectée.
*
2
Est affiché uniquement quand “CLK ADJ” est réglé sur “AUTO”.
*
3
Est affiché uniquement quand la radio satellite SIRIUS est connectée.
3 Ajustez l’option PSM choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Ex.: Quand “DIMMER” est choisi
À suivre...
FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 17FR06-17KD-HDR1[J]1.indd 17 1/12/06 9:30:25 AM1/12/06 9:30:25 AM
18
FRANÇAIS
Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
SCROLL*
1
Mode de
défilement
ONCE : [Réglage initial]; Fait défiler une fois les informations.
AUTO : Répète el défilement (à 5 secondes d’intervalle).
OFF : Annulation.
Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage
quelque que soit le réglage utilisé.
WOOFER
Fréquence de
coupure du
caisson de grave
LOW : Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
MID : [Réglage initial]; Les fréquences inférieures à 135 Hz sont
envoyées sur le caisson de grave.
HIGH : Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le
caisson de grave.
EXT IN
*
2
Entrée extérieure
CHANGER : [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC, [11],
un tuner satellite (SIRIUS/XM) compatible JVC, [19], iPod
Apple ou un lecteur D. JVC, [22].
EXT IN : Pour utiliser un autre appareil extérieur que ceux cités ci-
dessus, [24].
TAG DISP
Affichage des
balises
TAG ON : [Réglage initial]; Affiche les informations des balises lors de
la lecture d’une plage MP3/WMA, [13].
TAG OFF : Annulation.
BEEP
Tonalité sonore
des touches
ON : [Réglage initial]; Met en service la tonalité sonore des
touches.
OFF : Annulation.
AMP GAIN
Commande du
gain de
l’amplificateur
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter
tout dommage.)
HIGH PWR : [Réglage initial]; VOL 00 – VOL 50
OFF : Desactiva el amplificador incorporado.
AREA
Intervalle des
canaux du tuner
AREA US : [Réglage initial]; Lors de l’utilisation de l’appareil en
Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle de
fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz.
AREA SA : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique
du Sud ou l’intervalle FM est de 100 kHz. L’intervalle AM est
réglé sur 10 kHz.
AREA EU : Lors de l’utilisation de l’appareil dans les autres régions.
L’intervalle des fréquences AM/FM est réglé sur 9 kHz/
50 kHz (100 kHz pendant la recherche automatique).
S MODE
Mode de
recherche
de station de
radio
Vous pouvez changer le mode de recherche de station de radio en utilisant
touches 4
/¢ .
MANUAL : [Réglage initial]; Pour rechercher une station
manuellement—pour la Recherche manuelle, [9].
HD SEEK : Pour rechercher uniquement une station HD Radio
—pour la
recherche HD, [9].
IF BAND
Bande de la
fréquence
intermédiaire
AUTO :
[Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les
interférences entre les stations. (L’effet stéréo est perdu.)
WIDE : La station est sujette aux bruits d’interférence des stations
voisines mais la qualité du son n’est pas dégradée. (L’effet
stéréo n’est pas perdu.)
CS ON HD
Attente de mode
CS-A sur HD
Radio
AUTO : Met automatiquement en service “USER” pour le mode CS-
A quand le mode CS-A est réglé sur “OFF”, et que l’appareil
reçoit une station radio codée avec CS II.
OFF : [Réglage initial]; Annulation.
*
1
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur
place) sur l’affichage.
*
2
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM ou DISC.
FR18-21KD-HDR1[J]f.indd 18FR18-21KD-HDR1[J]f.indd 18 1/23/06 4:50:10 PM1/23/06 4:50:10 PM
19
FRANÇAIS
Utilisation de la radio
satellite
Cet appareil est prêt pour la radio satellite
(SAT)—compatible à la fois avec la radio
satellite SIRIUS et la radio satellite XM.
Avant d’utiliser votre radio satellite:
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Référez-vous aussi aux instructions fournies
avec votre radio satellite SIRIUS ou radio
satellite XM.
“SIRIUS” et le logo du chien SIRIUS sont des
marques déposées de SIRIUS Satellite Radio
Inc.
XM et ses logos correspondant sont des
marques déposées de XM Satellite Radio Inc.
“SAT Radio”, le logo SAT Radio et les marques
associées sont des marques de commerce de
SIRIUS Satellite Radio Inc. et de XM Satellite
Radio, Inc.
Écoute de la radio satellite
Connectez un des appareils suivants (vendu
séparément) à la prise du changeur de CD à
l’arrière de l’appareil.
JVC SIRIUS radio DLP—Processeur de
signaux satellite-terre pour la radio satellite
SIRIUS.
XMDirect
TM
Tuner universel utilisant un
adaptateur numérique intelligent JVC
XMDJVC100 (non fourni), pour l’écoute de la
radio satellite XM.
Mise à jour des informations GCI (Informations
de commande globale):
Si les canaux ont été mis à jour après
la suscription, la mise à jour démarre
automatiquement.
“UPDATING” clignote et aucun son n’est
entendu.
La mise à jour dure plusieurs minutes.
Pendant la mise à jour, vous ne pouvez pas
utiliser votre radio satellite.
À suivre...
Activez votre suscription SIRIUS après la
connexion:
1
2
JVC DLP met à jour tous les canaux SIRIUS.
Une fois terminé, JVC DLP accorde le canal
préréglé CH184.
3
Vérifiez votre numéro d’identification
SIRIUS (SIRIUS ID), référez-vous à la
page 17.
4 Contactez SIRIUS sur Internet à
<http://activate.siriusradio.com/>
pour activer votre suscription ou
appelez le numéro vert SIRIUS au 1-
888-539-SIRIUS (7474).
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” défile
sur l’affichage une fois la suscription est
terminée.
Activez votre suscription XM après la
connexion:
Seuls les canaux 0, 1 et 247 sont disponibles
avant l’activation.
1
2
Le tuner universel XMDirect
TM
démarre
la mise à jour de tous les canaux XM.
“Channel 1” est accordé automatiquement.
3 Vérifiez le numéro d’identification de
votre radio satellite XM sur le boîte
du tuner universelle XMDirect
TM
ou
accordez le “Channel 0” (voir page
21).
FR18-21KD-HDR1[J]1.indd 19FR18-21KD-HDR1[J]1.indd 19 1/4/06 3:24:01 PM1/4/06 3:24:01 PM
20
FRANÇAIS
Écoute de la radio satellite XM
1
2
3 Choisissez le canal à écouter.
Maintenir la touche pressée permet de
changer les canaux rapidement.
Recherche d’une catégorie/canal
Vous pouvez rechercher un programme par
catégorie (recherche de catégorie) ou n numéro
de canal (recherche de canal).
Dans la recherche de catégorie, vous pouvez
accorder les canaux de catégorie choisie. La
recherche de catégorie démarre à partir du
canal actuellement choisi. Le numéro du canal
choisi clignote sur l’affichage.
Dans la recherche de canal, vous pouvez
accorder tous les canaux (y compris les
canaux non catégorisés).
1 Choisissez une catégorie (recherche de
catégorie).
Pour la recherche de
canal, sautez cette étape.
4
Contactez la radio satellite XM sur
Internet à l’adresse <http://xmradio.
com/activation/> pour activer votre
suscription ou appelez le 1-800-XM-
RADIO (1-800-967-2346).
Une fois cette procédure terminée, l’appareil
accorde un des canaux disponibles (Canal 4
ou supérieur).
Écoute de la radio satellite SIRIUS
1
2
3 Choisissez une catégorie.
Vous pouvez accorder tous les canaux de
toutes les catégories en choisissant “ALL”.
Choisir une catégorie particulière (SPORTS,
ENTERTAINMENT, etc.) vous permet
de profiter uniquement des canaux de la
catégorie choisie.
4 Choisissez le canal à écouter.
Maintenir la touche pressée permet de
changer les canaux rapidement.
Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé,
les canaux invalides ou non inscrits sont
sautés.
FR18-21KD-HDR1[J]1.indd 20FR18-21KD-HDR1[J]1.indd 20 1/4/06 3:24:05 PM1/4/06 3:24:05 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

JVC KD-HDR1 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues