Bushnell NIGHT VISION MONOCULAR 26-4051 Manuel utilisateur

Catégorie
Monoculaires
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Night Vision Monocular
Instruction manual
Model: 26-0224W and 26-4051
Lit #: 98-1078/10-07
3
English 5
French 12
Spanish 19
German 26
Italian 33
Portuguese 44
4
1
3
4
2
6
5
5
Congratulations on the purchase of your Bushnell Night Vision Product. Bushnell Night Vision
products are comprised of high quality image intensifier tubes and optics. Bushnell Night Vision
products amplify existing light, allowing you to see in dark conditions too dark for the naked eye.
HOW NIGHT VISION WORKS
Bushnell Night Vision products collect and amplify existing light through the objective lens, which is
then focused on the image intensifier. Inside the intensifier, a photocathode is "excited" by the light
and converts the photon energy into electrons. These electrons accelerate across an electrostatic field
inside the intensifier and strike a phosphor screen (like a green monochrome TV screen) which emits
an image that you can see. It is the acceleration of electrons, which provides gain and enhances the
image. This is a Generation I device.
Your Night Vision device is ideal for a variety of professional and recreational uses including the
following: Wild Life Observation, Astronomy, Boating / Marine Use, Police / Law Enforcement, Search
and Rescue, Security, and Property Management
GETTING STARTED
INSTALLING BATTERIES
This device operates on two AA Alkaline batteries. To install, remove the battery compartment cover
located on the bottom of the unit. Insert the batteries into the compartment so that the positive
(+) and negative (-) terminals of the batteries match the markings on the battery cover. Replace the
battery cover.
ENGLISH
6
USE AND TESTING
This device operates on two AA batteries. Make sure it has been installed according to the
instructions above.
If you wish to test your night vision device in a lighted area, be sure the objective lens cap is covering
the objective lens (1) prior to pressing the “ON” button (2). The objective lens cap has a pinhole
opening to admit a small amount of light for testing purposes.
If testing or using the device in the dark, remove the objective lens cap and activate the device by
pushing the “ON” button.
Your Night Vision device offers a Built-In Infrared Illuminator (3). This allows you to see in complete
darkness where no ambient light source, such as moonlight, is available. To activate, simply press
the button (4) located next to the “ON” button.
Direct the device at an object at a distance approximately 100 yards and rotate the eyepiece (5) to
give the best quality image. After the adjusting, do not rotate the eyepiece any longer irrespective
of the distance and other conditions.
Direct the device at the subject to be viewed and adjust the final focus by rotating the objective lens
(1) until the image quality is optimal.
The Green LED indicates that the unit is on (6). Always remember to turn the unit off when done.
7
Do not store this device while the indicator is lit.
This device can be mounted on any tripod with a ¼” tripod socket.
Caution: This device can be used in extreme cold weather. However, when the unit is brought back
into a warm environment, you must wait approximately 5 hours before using the unit again. Damage
may occur due to condensation that may have accumulated on the internal circuitry of the unit.
SPOTS IN THE IMAGE
You may see spots in the image. These vary from device to device and are cosmetic blemishes inside
the device. These are normal for Night Vision devices and are NOT a defect.
TROUBLESHOOTING
Scope will not turn on.
Check that the batteries are installed properly. Replace the batteries with new ones. Check the
battery contacts to ensure it is clean and free of corrosion. Check that the power is in the “ON”
position.
Image is not focused.
Adjust the focus on the Eyepiece (5). Adjust the Objective Lens (1). If still no improvement, clean
the lenses; they may be foggy or dusty.
8
Visibility decreases or disappears.
Bright light sources such as headlights may cause visibility to degrade or disappear completely. Turn
the Power OFF (2) and turn the scope away from the light source. The unit will restore itself in 1 or 2
minutes. Conditions such as fog or extremely dark environments will decrease visibility.
Scope flashes.
The scope may flash when used in a bright environment. It may also flash during the first few seconds
of use in dark environments.
CARE AND MAINTENANCE
Your Bushnell Night Vision device was designed to provide many years of reliable service. To ensure
that you get the most enjoyment out of your Night Vision device, always obey the following warning
and precautions:
•Donotpointthisdevicetowardanylightsourcegreaterthanluxsuchascarheadlights,
for an extended period of time. This device utilizes an internal flash protection system, which
minimizes potential damage, but long-term exposure to bright lights can damage the unit. Any
such damage may void your warranty.
•Thisdevicewasdesignedtobeself-contained.Donotopenthebodyofthedeviceorotherwise
attempt to service this device.
•Alwaysstorethedeviceinadry,well-ventilatedroom.
•Removethebatteryifthedeviceistobestoredforlongerthan2months.
•Keepthedeviceawayfromanyheatingandairconditioningventsorotherheatingdevices,
9
direct sunlight, and moisture.
•Avoiddroppingorotherwiseshockingtheunit.Althoughdesignedforruggedoutdooruse,this
device incorporates a sophisticated optical system, which could be damaged in extreme cases
of misuse.
•Cleantheopticallenseswithprofessionallenscleaningsupplies.
•Cleantheexteriorofthedevicewithasoftcleancloth.
10
Specifications Model 26-0224W Model 26-4051
Magnification 2.0X 4.0X
Objective Size 24 mm 50 mm
Vertical Resolution 36 lines/mm 36 lines/mm
Viewing Range (Ft/M.)*. 5-400 / 1.5-122 5-700 / 1.5-213
Range of Built-In Infrared Illuminator 100 yards 100 yards
Field of View 105 feet @ 100 yards 35 meters @ 100 meters
Battery Type AAA (2) AA (2)
Operating Time Up to 20 Hours Up to 20 Hours
Temperature Range -22º to 104º F / -30º to 40º Celsius -22º to 104º F / -30º to 40º Celsius
Eyepiece Adjustment +/- 5 diopter +/- 5 diopter
Waterproof Yes No
Length (in/mm) 5.9 / 151 7.9 / 201
Width (in/mm) 3.7 / 93 3.7 / 93
Height (in/mm) 2.3 / 59 2.3 / 59
Weight (oz/g) 13 / 369 17.8 / 504
*Maximum distance at which a human figure can be recognized under ideal viewing conditions; defined
as clear conditions (no fog, dust, etc.) under the light of 1/4 moon.
Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN 60825-1A11/oct1996
11
TWO-Year LIMITED WARRANTY
Your Bushnell
®
product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after the date of purchase. In the event
of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product postage prepaid.
This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a
Bushnell Authorized Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling
2) Name and address for product return
3) An explanation of the defect
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit, with return postage
prepaid to the address listed below:
IN U.S.A. Send To: IN CANADA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable warranty information. In Europe
you may also contact Bushnell at:
Bushnell Germany Gmbh
European Service Center
Mathias-Brüggen-str. 0
GERMANY
  D-02Köln
Tel: + 221 -0
Fax: + 221 -20
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2007 Bushnell Outdoor Products
Class 1 LED product per IEC 60825-1/nov 1993, appendix EN 60825-1A11/oct1996
12
FRANÇAIS
Félicitations pour l’achat de votre produit Bushnell Night Vision. Les produits Bushnell Night Vision
sont composés de tubes et d’optiques intensificateurs d’image de haute qualité. Les produits Bush-
nell Night Vision amplifient la lumière existante, vous permettant ainsi de voir dans des conditions
d’obscurité trop sombres pour voir à l’œil nu.
COMMENT FONCTIONNE NIGHT VISION
Les produits Bushnell Night Vision recueillent et amplifient au travers de l’objectif la lumière existante
qui est alors focalisée sur l’intensificateur d’image. À l’intérieur de l’intensificateur, une photo-
cathode est excitée par la lumière et convertit l’énergie des photons en électrons. Ces électrons
s’accélèrent dans un champ électrostatique à l’intérieur de l’intensificateur et frappent un écran
au phosphore (similaire à un écran de téléviseur monochrome vert) qui émet une image que vous
pouvez voir. C’est l’accélération des électrons qui fournit le gain et rehausse l’image. Il s’agit d’un
dispositif de génération I.
Votre appareil Night Vision est idéal pour une grande variété d’utilisations professionnelles et de
loisirs dont : observation de la faune, astronomie, bateau / utilisation maritime, police / maintien de
l’ordre, recherche et sauvetage, sécurité et gestion de propriété.
13
POUR DÉMARRER
Installation des piles
Cet appareil fonctionne avec deux piles alcalines de type AA. Pour les installer, déposez le couvercle
du compartiment des piles situé à la partie inférieure de l’appareil. Insérez les piles dans le
compartiment de façon à ce que les bornes positives (+) et négatives (-) des piles correspondent
aux inscriptions du couvercle du compartiment. Replacez le couvercle du compartiment à piles.
UTILISATION ET ESSAIS
Cet appareil fonctionne avec deux piles de type AA. Assurez-vous qu’elles ont été installées selon les
instructions ci-dessus.
Si vous souhaitez tester votre appareil de vision de nuit dans une zone éclairée, assurez-vous que
le capuchon de l’objectif couvre l’objectif (1) avant d’appuyer sur le bouton « ON » (marche) (2).
Le capuchon d’objectif comporte un trou d’aiguille permettant d’admettre une petite quantité de
lumière aux fins d’essais.
Si vous testez ou utilisez l’appareil dans l’obscurité, retirez le capuchon objectif et activez l’appareil
en appuyant sur le bouton « ON ».
Votre appareil Night Vision offre un illuminateur infrarouge incorporé (3). Ceci vous permet de
voir dans l’obscurité complète lorsqu’aucune source de lumière ambiante, telle que la lune, n’est
disponible. Pour l’activer, il vous suffit d’appuyer sur le bouton (4) situé à côté du bouton « ON ».
14
Dirigez l’appareil vers un objet situé à une distance d’environ 90 m et tournez l’oculaire (5) pour
obtenir la meilleure qualité d’image. Une fois ce réglage effectué, ne tournez plus l’oculaire quelles
que soient la distance et les autres conditions.
Dirigez l’appareil vers le sujet souhaité et réglez la mise au point finale en tournant la bague de
l’objectif (1) jusqu’à ce que la qualité d’image soit optimale.
La DEL verte (6) indique que l’appareil est allumé. Souvenez-vous toujours d’éteindre l’appareil lor-
sque vous avez terminé. Ne stockez pas cet appareil lorsque le témoin est allumé.
Cet appareil peut se monter sur tout trépied muni d’une articulation de ¼ de pouce.
Attention : Cet appareil peut être utilisé par temps extrêmement froid. En revanche, lorsque
l’appareil est replacé dans un environnement chaud, vous devez attendre environ 5 heures avant de
l’utiliser à nouveau. Il peut être endommagé en raison de la condensation qui peut s’être accumulée
sur les circuits internes de l’appareil.
TACHES DANS L’IMAGE
Il se peut que vous voyez des taches dans l’image. Celles-ci varient d’un appareil à l’autre et sont
des défectuosités cosmétiques à l’intérieur de l’appareil. Elles sont normales pour les appareils Night
Vision et ne constituent PAS un défaut.
15
DIAGNOSTIC DE PROBLÈMES
L’appareil ne s’allume pas.
Vérifiez que les piles sont installées correctement. Remplacez les piles par des piles neuves. Vérifiez
les contacts des piles pour assurer qu’ils sont propres et exempts de corrosion. Vérifiez que le
commutateur est en position « ON ».
L’image n’est pas au point.
Réglez la mise au point sur l’oculaire (5). Réglez la bague de l’objectif (6). Si cela n’améliore pas la
situation, nettoyez les lentilles ; il se peut qu’elles soient couvertes de buée ou de poussière.
La visibilité diminue ou disparaît.
Des sources de lumière vives tels que des phares de voiture peuvent provoquer une dégradation ou
une disparition complète de la visibilité. Éteignez l’apareil (1) et abritez-le de la source de lumière.
L’appareil se restaurera de lui-même en une ou deux minutes. Des conditions telles que le brouillard
ou des environnements extrêmement sombres provoquent une diminution de la visibilité.
L’appareil clignote.
L’appareil peut clignoter lorsqu’il est utilisé dans un environnement lumineux. Il peut également
clignoter pendant les premières secondes d’utilisation dans des environnements sombres.
16
ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Votre appareil Bushnell Night Vision a été conçu pour vous offrir de nombreuses années de service
fiable. Pour tirer un maximum de satisfaction de votre appareil Night Vision, respectez toujours les
avertissements et précautions suivants :
• Nepointezpascetappareilversunesourcedelumièresupérieureà1lux,commedesphares
de voitures, pendant une durée prolongée. Cet appareil utilise un système de protection interne
contre les éclairs, qui minimise la possibilité d’endommagement, mais une exposition prolongée à
des lumières vives peut endommager l’appareil. Des dommages de ce genre peuvent annuler
votre garantie.
• Cetappareilaétéconçupourêtreautonome.N’ouvrezpaslecorpsdel’appareiletn’essayezpas
de procéder à des réparations.
• Stockeztoujoursl’appareildansunepiècesècheetbienaérée.
• Retirezlespilessil’appareildoitêtrestocképouruneduréesupérieureà2mois.
• Maintenezl’appareilàl’écartdegrillesdechauffageetdeclimatisationouautresdispositifsde
chauffage, de la lumière du soleil et de l’humidité.
• Évitezdelaissertomberoudeheurterl’appareil.Bienqu’ilsoitconçuassezrobustepourrésister
à une utilisation en plein air, cet appareil comporte un système optique sophistiqué qui pourrait
être endommagé dans des cas extrêmes de mauvaise utilisation.
• Nettoyezleslentillesavecdesproduitsprofessionnelsdenettoyagedelentilles.
• Nettoyezl’extérieurdel’appareilavecunchiffondouxetpropre.
17
Spécifications Modèle 26-0224W Modèle 26-4051
Grossissement 2,0X 4,0X
Dimension de l’objectif 24 mm 50 mm
Résolution verticale 36 lignes/mm 36 lignes/mm
Gamme de distances d’utilisation
(pieds/m)*.
5-400 / 1,5-122 5-700 / 1,5-213
Portée de l’illuminateur infrarouge
incorporé
env. 90 m env. 90 m
Champ de vision 32 m à env. 90 m 35 mètres @ 100 mètres
Type de pile AAA (2) AA (2)
Durée d’utilisation Jusqu’à 20 heures Jusqu’à 20 heures
Plage de température -22 à 104ºF / -30 à 40ºC -22 à 104ºF / -30 à 40ºC
Réglage de l’oculaire ±5 dioptres ±5 dioptres
Étanche Oui Non
Longueur (po/mm) 5,9 / 151 7,9 / 201
Largeur (po/mm) 3,7 / 93 3,7 / 93
Hauteur (po/mm) 2,3 / 59 2,3 / 59
Poids (oz/g) 13 / 369 17,8 / 504
*Distance maximale à laquelle une forme humaine peut être reconnue dans des conditions idéales de visualisation, définies
comme étant des conditions claires (pas de brouillard, de poussières, etc.) sous une lumière de 1/4 de lune.
Produit DEL classe 1 selon IEC 60825-1/nov 1993, annexe EN 60825-1A11/oct 1996
18
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans
Votre produit Bushnell
®
est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux ans après la date d'achat.
Au cas un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons l'option de réparer ou de remplacer le produit,
à condition de nous le renvoyer en port payé. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation,
une manipulation, une installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de
réparation agréé par Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués ci-dessous :
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi et de manutention
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d'achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour éviter qu'il ne soit endommagé
durant le transport ; envoyez-le en port payé, à l'adresse indiquée ci-dessous :
Aux États-Unis, envoyez à: Au CANADA, envoyez à:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa,Kansas66214 RichmondHill,OntarioL4B2M9
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur local pour tous
renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter Bushnell au :
Bushnell Germany Gmbh
European Service Center
Mathias-Brüggen-str. 0
GERMANY
  D-02Köln
Tel: + 221 -0
Fax: + 221 -20
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2007 Bushnell Outdoor Products
19
ESPAÑOL
Felicitaciones por la compra de su producto de visión nocturna Night Vision de Bushnell. Los produc-
tos Night Vision de Bushnell constan de tubos y elementos ópticos intensificadores de imagen de
alta calidad. Los productos Night Vision de Bushnell amplifican la luz existente, permitiéndole ver en
condiciones de oscuridad, demasiado oscuras para la simple vista.
CÓMO FUNCIONA NIGHT VISION
Los productos Night Vision de Bushnell, a través de la lente del objetivo, recolectan y amplifican la
luz existente que se enfoca en el intensificador de imagen. Dentro del intensificador, se "activa" un
fotocátodo por la luz y convierte la energía de fotones en electrones. Estos electrones se aceleran a
través de un campo electroestático dentro del intensificador y golpean contra una trama de fósforo
(como una pantalla de televisión monocromática verde) la cual emite una imagen que usted puede
ver. Es la aceleración de los electrones la que aporta la amplificación y mejora la imagen. Este es un
dispositivo Generation I.
Su dispositivo Night Vision es ideal para una variedad de usos profesionales y de recreación incluy-
endo los siguientes: Observación de la fauna, astronomía, uso en embarcaciones / náutica, policía y
actividad policial, búsqueda y rescate, seguridad y administración de propiedades.
20
PARA COMENZAR
Instalación de las baterías
Este dispositivo opera con dos baterías alcalinas AA. Para instalar, retire la cubierta del compartimien-
to de las baterías que se encuentra en la parte inferior de la unidad. Inserte las baterías en el com-
partimiento de tal manera que los terminales positivo (+) y negativo (-) de las baterías concuerden
con las marcas que aparecen en la cubierta. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de
baterías.
Uso y pruebas
Este dispositivo funciona con dos baterías AA. Asegúrese de que se hayan instalado de acuerdo con
las instrucciones anteriores.
Si desea probar su dispositivo de visión nocturna en un área iluminada, asegúrese de que la tapa
cubra la lente del objetivo (1) antes de presionar el botón “ON (Encendido)” (2). La tapa de la lente
del objetivo tiene una apertura tamaño cabeza de alfiler para permitir el paso de una cantidad
limitada de luz para propósitos de prueba.
Si está probando o usando el dispositivo en la oscuridad, retire la tapa de la lente del objetivo y ac-
tive el dispositivo presionando el botón "ON".
Su dispositivo Night Vision ofrece un iluminador infrarrojo integrado (3). Esto le permite ver en la
total oscuridad donde no hay disponible una fuente de luz ambiental, como la luz de luna. Para
activar, simplemente presione el botón (4) ubicado al lado del botón de “ON”.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Bushnell NIGHT VISION MONOCULAR 26-4051 Manuel utilisateur

Catégorie
Monoculaires
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à