ESAB LAH 630 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Valid from Serial NO 518 XXX--XXXX
0456 533 001 98.07.10
LAH 630
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 3..............................................
DANSK 10................................................
NORSK 17................................................
SUOMI 24................................................
ENGLISH 31..............................................
DEUTSCH 38.............................................
FRANÇAIS 45.............................................
NEDERLANDS 52.........................................
ESPAÑOL 59..............................................
ITALIANO 66..............................................
PORTUGUÊS 73..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 80.............................................
FRANÇAIS
TOCf
-- 4 5 --
1 DIRECTIVES 46.......................................................
2 CURITÉ 46.........................................................
3 INTRODUCTION 47...................................................
3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 47........................................
4 INSTALLATION 48....................................................
4.1 Raccordement au réseau 48...................................................
4.2 Instructions de branchement 49................................................
5 MISE EN MARCHE 50.................................................
5.1 PANNEAU DE COMMANDE 50................................................
6 MAINTENANCE 51....................................................
7 ACCESSOIRES 51....................................................
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 51...............................
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE 87......................................
SCHÉMA 88.............................................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 89........................................
-- 4 6 --
ba25f
1 DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de cou-
rant de soudage LAH 630 à partir du numéro de série 518 est conforme à la norme
EN 60974--1 selon les cinditions de la directive (73/23/CEE) avec additif
(93/68/CEE) et à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive
(89/336/CEE) avec additif (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 12336
Laxå 1996--04--25
2 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à v otre santé
S Eloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S Se protéger les y eux et l’épiderme. Utiliser un écran s oudeur et porter des gants et des vête-
ments de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technic ien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
FR
-- 4 7 --ba25f
3 INTRODUCTION
LAH 630 est destiné au soudage semi automatique (MIG/MAG) à haut rendement.
Il est de type à tension constante et comprend une unité de commande et un bloc
d’alimentation refroidi par ventilateur.
Le source de courant est équipé d’un dispositif de protection contre la surcharge qui
retourne automatiquement dans sa position initiale après le refroidissement du bloc
d’alimentation.
LAH 630 peut être équipé d’un voltmètre et d’un ampèremètre.
Définitions
MIG-- Metal Inert Gas, soudage sous atmosphère gazeuse inerte
MAG-- Metal Active Gas, soudage sous atmosphère gazeuse active.
3.1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
LAH est disponible en deux versions, pour des tensions de réseau différentes:
Numéro de commande 320 735--889
3~ 230/400/415 V 50 Hz -- 230/440 V 60 Hz
Numéro de commande 320 735--891
3~ 500 V 50 Hz -- 550 V 60 Hz
LAH 630 LAH 630
Tension d e réseau 230/400/415 V 50 Hz,
230/440 V 60 Hz
500 V 50 Hz,
550 V 60 Hz
Plage de réglage CC 75 A/18 V--630 A/44 V 75 A/18 V--630 A/44 V
Capacité (CC)
Facteur de marche 60% 630 A/44 V 630 A/44 V
Facteur de marche 80% 560 A/42 V 560 A/42 V
Facteur de marche 100% 500 A/39 V 500 A/39 V
Tensionàvidemax. 18--52 V 18--52 V
Rendement 0,81 0,81
Facteur de puissance 0,92 0,92
Tension de commande 42 V, 50/60 Hz 42 V, 50/60 Hz
Classe de protection IP 23 IP 23
Classe d’utilisation
Dimensions Lxlxh 885/720/930 885/720/930
Les sources de courant sont conformes aux normes de IEC 974--1 et EN 60974--1.
Le symbole signifie que la source de courant est construite pour être utilisée
dans des locaux le danger électrique est particulièrement élevé. Les appareils
marqués IP 23 sont destinés à être utilisés à l’intérieur et à l’extérieur.
FR
-- 4 8 --
ba25f
4 INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre les précautions adéquates.
4.1 Raccordement au r éseau
Vérifier que le source de courant est commuté sur la tension de réseau correc-
te avant de le brancher s ur le réseau.
3~ 50 Hz 3~ 60 Hz
Tension 230 400/415 500 230 440 550
Courant 93 49 41 93 49 41
Fusible, lent 80 50 50 80 50 50
Sectiondecâble 4x25 4x16 4x16 4x25 4x16 4x16
Fusible, rapide 80 63 63 80 63 63
Sectiondecâble 4x25 4x10 4x10 4x25 4x10 4x10
Les sections de câbles sont conformes aux normes suédoises.
S L’installation ne peut être effectuée que par un personnel compétent et autorisé.
S Placer l’équipement dans un endroit approprié et vérifier que le source de
courant n’est ni recouvert, ni installé d’une manière qui risquerait d’empêcher le
refroidissement.
S Contrôler que l’appareil est commuté sur la tension de réseau correcte et que
des fusibles de taille correcte sont utilisés. Voir les instructions de raccordement.
S Mettre à la terre selon les normes et directives en vigueur.
S Raccorder le câble de commande entre le source de courant et le dévidoir.
S Raccorder le câble de soudage du dévidoir à la prise marquée +.
Raccorder le câble de retour de la pièce de travail à l’une des prises
marquées --.
S Prise A est utilisée pour le soudage à l’arc court (matériaux minces, cordons
de fond et aluminium).
S Prise B est également utilisée pour le soudage à l’arc court mais assure un
processus de soudage plus chaud que la prise A.
S Prise C est utilisée pour le soudage de matériaux plus épais.
S Raccorder le groupe réfrigérant s’il y en a un.
FR
-- 4 9 --ba25f
4.2 Instructions de branchement
FR
-- 5 0 --
ba25f
5 MISE E N MARCHE
Les gaz de protection généralement utilisés sont le CO2, l’argon pur ou un mélange
des deux.
Lors du soudage de l’acier l’addition d’oxygène assure une meilleure stabilité de
l’arc.
SOUDAGE PAR POINTS avec fil e n acier (Autrod 12.51)
Le temps de soudage par point diminue en cas d’étincellage à coeur élevé et aug-
mente si l’étincellage à coeur est faible.
Diamètre de fil, mm 0,8 1,0 1,2 1,6 2,0
Réglage fin, position 4 5 5 7 7
Prise d’inductance -- B -- B -- B -- C -- C
Vitesse de dévidage, m/min 15 15 15 12 10
Alimentation au gratté,
MED 44
Non Non/Oui Non/Oui Oui Oui
Gaz de protection Ar+CO2
1. Mettre l’interrupteur 1 sur la position I.
Le ventilateur se met en marche et le la lampe témoin 2 s’allume. La tension de
soudage est réglable en continu avec le potentiomètre 4.
2. Appuyer sur la gâchette de la torche de soudage. Le soudage peut commencer.
5.1 PANNEAU DE COMMANDE
1
2
3
45
6
7
36. 1. Interrupteur Marche/Arrêt
37. 2. Lampe témoin, tension de réseau
38. 3. Lampe témoin, rupteur thermique
39. 4. Potentiomètre, tension
40. 5. Commutateur, commande à distance
41. 6. Voltmètre
42. 7. Ampèremètre
FR
-- 5 1 --ba25f
6 MAINTENANCE
En cas de besoin:
Nettoyage à l’air comprimé sous pression réduite.
AVERTISSEMENT!
Risque de basculement quand l’armoire du dévidoire est équipée d’un dispositif
d’équilibrage. Fixer solidement l’équipement, particulièrement lorsque le sol est iné-
gal ou en pente.
Limiter l’angle de rotation de l’armoire du dévidoir à l’aide du tirant inclu.
Lors du déplacement de l’équipement, NE PAS tirer sur la torche.
7 ACCESSOIRES
Ampèremètre et voltmètre complets 319 429--882
Les dispositifs suivants de commande à distance peuvent être raccordés au
source de courant.
PHB 1 367 317--880
est équipé d’un potentiomètre avec engrenage planétaire pour une meilleure préci-
sion de réglage.
PHB 2 367 318--880
est équipé d’un potentiomètre pour réglage approximatif et pour réglage de préci-
sion.
PAA 6 (dispositif d’impulsions) 367 318--880
permet la commande à distance du courant et de la tension. Le courant et la tension
peuvent être pulsés individuellement. Deux combinaisons au choix de courant et de
tension peuvent être pré--réglées et sélectionnées à l’aide d’un interrupteur 2 po-
sitions).
PAB 6 367 308--880
Trois combinaisons de courant et de tension peuvent être pré--réglées puis sélec-
tionnées à l’aide d’un interrupteur 3 positions).
PAC 8 367 305--880
permet la commande à distance du courant et de la tension. Permet également d’uti-
liser des valeurs plus élevées de courant et de tension à l’amorçage ( “hot start“ ou
démarrage chaud) et d’utiliser des valeurs plus faibles de courant et de tension pour
la pente de descente (remplissage de cratère).
8 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
Lors de la commande, indiquer le type de machine, le numéro de série de la machi-
ne ainsi que les désignations et les numéros de référence des pièces afin de faciliter
le traitement de la commande et d’assurer une livraison correcte.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

ESAB LAH 630 Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur