©Copyright 2003 Little Giant
Form 998208 — 10/2003
Little Giant Print Services
LIMITED WARRANTY
Your Little Giant product is guaranteed to be in perfect condition when it leaves our Factory. It is warranted against
defective materials and workmanship for a period of 12 months (90 day warranty on Models: 1-AA-OM, GKPK-SC,
PP-1, PPS-1, PP-12, PPS-12, PP-230 and Cooler King) from date of purchase by the user. No warranty on brush wear
in Model 35-OM and impeller or cam in Models PP-1, PP-12, and PP-230.
Any product that should fail for either of the above two reasons and is still within the warranty period will be repaired
or replaced at the option of Little Giant as the sole remedy of buyer. For our customers in the CONTINENTAL UNITED
STATES: Please return the defective unit, postage paid, to the factory at 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma City,
OK 73127-6616. All defective product returned under warranty will be fully inspected to determine the cause of
failure before warranty is approved.
For our customers located elsewhere; it is not economical, due to duties and freight, to return the pump to the factory for
inspection. Please return the defective unit to any authorized distributor or dealer with a brief written explanation of the problem.
If there are no apparent signs of customer abuse, unit will be repaired or replaced. If dispute arises over replacement of the
pump, the distributor or dealer is to segregate such items and hold for inspection by a representative of Little Giant Pump
Company or notify factory with details of the problem for factory disposition and settlement of warranty claim.
DISCLAIMER: THE FOREGOING WARRANTY IS AN EXCLUSIVE WARRANTY IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS
WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTIES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) TO THE EXTENT EITHER APPLIES TO A
PUMP SHALL BE LIMITED IN DURATION TO THE PERIODS OF THE EXPRESS WARRANTIES GIVEN ABOVE.
Warranty will be VOID if any of the following conditions are found:
1. Sealed motor housing opened.
2. Product connected to voltage other than indicated on nameplate.
3. Cord cut off to a length less than three feet.
4. Pump allowed to operate dry (fluid supply cut off).
5. Pump used to circulate anything other than fresh water, light oils, or other mild liquids at approximately room
temperature.
6. Product abuse by customer.
Any oral statements about the product made by the seller, the manufacturer, the representatives or any other parties, do not
constitute warranties, shall not be relied upon by the user and are not part of the contract for sale. Seller’s and manufacturer’s
only obligation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement and/or repair by the manufacturer of the product as de-
scribed above. NEITHER SELLER NOR THE MANUFACTURER SHALL BE LIABLE FOR ANY INJURY, LOSS OR DAMAGE,
DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL LOSS), ARISING OUT OF THE USE OR THE INABILITY TO USE THE PRODUCT AND THE USER
AGREES THAT NO OTHER REMEDY SHALL BE AVAILABLE TO IT. Before using, the user shall determine the suitability of
the product for the intended use, and user assumes all risk and liability whatsoever in connection therewith.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts or the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.
The National Electric Code (in the USA) and similar codes in other countries require a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) to be installed in the branch circuit supplying fountain equipment rated above 15 volts. 115 volt GFCI’s (with
various cord lengths) are in stock, and we recommend each pump be used with a GFCI.
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantit que votre pompe Little Giant est en parfaite condition à sa sortie de l’usine. La pompe est ga-
rantie contre tout défaut de matériau ou de fabrication pendant une période de 12 mois (90 jours pour les Modèles:
1-AA-OM, GKPK-SC, PP-1, PPS-1, PP-12, PPS-12, PP-230 et Cooler King) à partir de la date d’achat initial. L’usure
des balais sur le modèle 35-OM ainsi que les dommages au rotor ou à la came sur les modèles PP-1, PP-12 et PP-
230 ne sont pas couverts par la présente garantie.
Tout produit encore garanti qui serait défectueux pour l’une des deux raisons sus-mentionnées sera réparé ou
remplacé à la discrétion du fabricant. L’acheteur n’aura pas d’autre recours. Pour nos clients aux ÉTATS-UNIS
(territoire continental seulement): Veuillez retourner l’article défectueux suffisamment affranchi à l’usine à l’adresse
suivante 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-6616. Tous les produits garantis retournés feront
l’objet d’une inspection détaillée afin de déterminer si la défectuosité est couverte par la garantie. Pour les clients à
l’extérieur des États-Unis : étant donné les frais de douane et de transport, il n’est pas économique de retourner la
pompe à l’usine pour inspection. Expédier la pompe ainsi qu’une brève description du problème à tout distributeur
ou détaillant autorisé. Si elle ne présente aucun signe apparent d’une mauvaise utilisation, elle sera remplacée ou
réparée. S’il y a conflit sur la nécessité de remplacer la pompe, le distributeur ou le détaillant devra garder celle-ci
et, soit la fera inspecter par un représentant de Little Giant Pump Company, soit avisera l’usine du problème afin de
connaître la décision de celle-ci et le règlement de la réclamation.
DÉNÉGATION: LA GARANTIE ÉNONCÉE DANS LES PRÉSENTES EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE; CELA COMPORTE, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE D’APTITUDE À LA COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE PARTICULIÈRE, POUVANT
S’APPLIQUER À UNE POMPE LITTLE GIANT. DE PLUS, ELLE NE S’APPLIQUE QUE DURANT LA PÉRIODE DE
COUVERTURE PRÉCISÉE CI-DEVANT.
La présente garantie sera ANNULÉE si:
1. Le boîtier scellé du moteur a été ouvert;
2. Le branchement à une tension autre que celle indiquée sur la plaque du fabricant a été effectué;
3. Le fil d’alimentation a été coupé à une longueur inférieure à 0,91 m (trois pieds);
4. La pompe a tourné à vide (l’alimentation en liquide a été coupée);
5. La pompe a été utilisée pour faire circuler des liquides autres que de l’eau fraîche, des huiles légères ou d’autres
liquides non corrosifs et ce, à la température ambiante;
6. La pompe a été mal utilisée.
Toute déclaration sur la pompe faite oralement par le vendeur, le fabricant, le représentant ou par toute autre partie
ne constitue pas une garantie et, par conséquent, ne peut servir à l’utilisateur. De plus, une telle déclaration ne peut,
en aucun cas, faire partie du contrat de vente. L’unique obligation du vendeur et du fabricant, et l’unique recours
de l’acheteur, est le remplacement ou la réparation de la pompe selon les modalités décrites précédemment. NI
LE VENDEUR NI LE FABRICANT NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE BLESSURE, TOUTE
For Parts or Repair, please contact .........................................................................1.888.572.9933
For Technical Assistance, please contact ...............................................................
1.888.956.0000
Pour des Parties ou la Réparation, entrez s’il vous plaît en contact .....................
1.888.572.9933
Pour l’Aide Technique, entrez s’il vous plaît en contact ........................................
1.888.956.0000
Para Partes o la Reparación, por favor póngase en contacto ...............................
1.888.572.9933
Para la Ayuda Técnica, por favor póngase en contacto ........................................
1.888.956.0000
www.LittleGiant.com
PERTE, OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU ACCESSOIRE (INCLUANT, MAIS NON EXCLUSIVEMENT,
LES VENTES OU PROFITS PERDUS, LES ATTEINTES AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ OU TOUTE AUTRE
PERTE INDIRECTE OU ACCESSOIRE) RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISATION DE LA
POMPE, ET L’ACHETEUR CONVIENT QU’IL NE DISPOSE D’AUCUN AUTRE RECOURS. L’acheteur doit s’assurer que
la pompe convient à l’usage projeté; il assume aussi tout risque et toute responsabilité relativement à cet usage.
Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie ou l’exclusion ou la limitation de
responsabilité pour des dommages indirects ou accessoires. Par conséquent, il est possible que la limitation ou
l’exclusion indiquée précédemment puisse ne pas être applicable. Cette garantie vous donne des droits particuliers
et peut-être d’autres, dépendamment des juridictions en vigueur.
Le code national de l’électricité et autres codes semblables d’autres pays exigent l’installation d’un interrupteur avec
mise à la terre (GFI) sur le circuit d’alimentation de la fontaine pour toute installation dont la tension est supérieure
à 15 volts. Nous offrons de tels interrupteurs (avec différentes longueurs de fil) et nous recommandons que chaque
pompe soit reliée à un interrupteur de ce type.
GARANTIA LIMITADA
El producto que Little Giant le ofrece está garantizado a estar en perfectas condiciones al momento de salir de la
fábrica. El producto está garantizado contra materiales y fabricación defectuosa por un período de 12 meses (una
garantía de 90 días para los Modelos: 1-AA-OM, GKPK-SC, PP-1, PPS-1, PP-12, PPS-12, PP-230 y Cooler King) desde
la fecha en la cual fue comprada por el usuario. No hay garantía contra el gasto del cepillo del Modelo 35-OM e
impulsor o leva en los Modelos PP-1, PP12 y PP-230.
Cualquier producto que falle por alguna de las dos razones anteriores y que esté dentro del período de garantía
será reparado o reemplazado a opción de Little Giant y éste será el único remedio del comprador. Para nuestros
clientes en los ESTADOS UNIDOS CONTINENTALES: Por favor, devolver la unidad defectuosa, con el porte pagado,
a la fábrica en 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-6616. Todo producto defectuoso devuelto bajo
la garantía será cuidadosamente inspeccionado para determinar la causa de la falla antes de aprobar la garantía.
Para nuestros clientes ubicados en otros lugares; no es económico devolver la bomba a la fábrica para que ésta sea
inspeccionada, debido a los impuestos y al flete. Por favor, devuelva la unidad defectuosa a cualquier distribuidor o
vendedor autorizado con una breve explicación por escrito del problema. Si no existen señas aparentes de abuso
por parte del cliente, la unidad será reemplazada o reparada. Si se produce una disputa sobre el reemplazo de la
bomba, el distribuidor o vendedor debe separar los artículos y retenerlos para que sean inspeccionados por un
representante de Little Giant Pump Company o avisarle a la fábrica de los detalles del problema para que la fábrica
disponga de las acciones necesarias y resuelva el reclamo de la garantía.
DESAUTORIZACION: LA GARANTIA ANTERIOR ES UNA GARANTIA EXCLUSIVA EN LUGAR DE CUALQUIER
OTRA GARANTIA EXPRESA. CUALQUIER GARANTIA IMPLICADA (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
CUALQUIER GARANTIA IMPLICADA DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA PROPOSITO PARTICULAR)
EN LA MEDIDA EN QUE SE PUEDA APLICAR A UNA BOMBA, QUEDARA LIMITADA EN DURACION A LOS
PERIODOS DE GARANTIAS PROPORCIONADOS ANTERIORMENTE.
La garantía será declarada NULA si se encuentran cualesquiera de las siguientes condiciones:
1. El alojamiento sellado del motor abierto.
2. El producto conectado a un voltaje que no es el indicado en la placa principal.
3. El cable cortado a menos de tres pies (0,91 m.).
4. Se permitió que la bomba opere en seco (envío de fluido cortado).
5. La bomba empleada para hacer circular cualquier otra sustancia que no sea agua fresca, aceites livianos u otros
líquidos livianos aproximadamente a temperatura ambiente.
6. Abuso del producto por parte del cliente.
Cualquier declaración oral acerca del producto hecha por el vendedor, fabricante, representantes o cualquiera de las
partes, no constituyen garantías, el usuario no debe confiarse de ellas, y no forman parte del contrato de compra-venta.
La única obligación del vendedor y del fabricante y el único remedio para el comprador, será la reposición y/o reparación
del producto por parte del fabricante bajo las condiciones descritas anteriormente. NI EL VENDEDOR NI EL FABRICANTE
SE HACEN RESPONSABLES DE NINGUNA LESION, PERDIDA O DAÑO, DIRECTO, INCIDENTAL O CONSECUENTE
(INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO A GANANCIAS PER-
DIDAS, VENTAS PERDIDAS, DAÑOS A PERSONAS O PROPIEDADES O CUALQUIER OTRA PERDIDA INCIDENTAL O
CONSECUENTE), QUE RESULTE DEL USO O DE LA IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y EL COMPRADOR
ACUERDA QUE NO EXISTE OTRO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL. Antes de usar, el usuario debe determinar si el
producto se adapta al uso deseado, y el usuario asume todos los riesgos y responsabilidades en relación a ello.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las limitaciones o exclusiones anteriores podrían
no tener aplicación en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría disponer también
de otros derechos que varían de un estado a otro y de un país a otro.
El Código Eléctrico Nacional (en los Estados Unidos) y códigos similares en otros países requieren un Interruptor
de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) para ser instalado en el circuito secundario que suministra equipo de
fuente calibrado por encima de 15 voltios. En el almacén se encuentran GFCI de 115 voltios (con varias longitudes
de cable), y recomendamos que cada bomba sea usada con un GFCI.
NORMAS DE SEGURIDAD
1. NO UTILICE EL EQUIPO PARA BOMBEAR LÍQUIDOS INFLAMABLES O EXPLOSIVOS COMO
GASOLINA, ACEITE COMBUSTIBLE, QUEROSENO U OTROS. NO LO UTILICE EN AMBIENTES
EXPLOSIVOS. LA BOMBA SÓLO SE DEBE UTILIZAR CON LÍQUIDOS COMPATIBLES CON LOS
MATERIALES DE FABRICACIÓN DE LA BOMBA.
2. NO MANEJE LA BOMBA CON LAS MANOS MOJADAS O CUANDO SE ENCUENTRE PARADO
SOBRE EL SUELO MOJADO, HÚMEDO O CUBIERTO CON AGUA.
3. NO LEVANTE LA BOMBA POR EL CABLE DE ENERGÍA.
4. SI LA BOMBA SE SUMINISTRA CON UN CONDUCTOR DE CONEXIÓN A TIERRA Y/O
ENCHUFE DE CONEXIÓN A TIERRA, PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO,
ASEGÚRESE DE QUE ESTÉ DEBIDAMENTE CONECTADO A UN RECEPTÁCULO PARA
CONEXIÓN A TIERRA DEBIDAMENTE CONECTADO A TIERRA.
5. SI LA BOMBA SE SUMINISTRA CON CABLES SIN FORRO, ASEGÚRESE DE QUE ESTÉN
CONECTADOS CORRECTAMENTE A LA FUENTE DE ENERGÍA CON LA CAPACIDAD
APROPIADA.
6. SE DEBE UTILIZAR UNO O VARIOS SISTEMAS DE RESPALDO Y/O ALARMA EN CUALQUIER
INSTALACIÓN DONDE SE PUEDAN PRODUCIR DAÑOS A LA PROPIEDAD Y/O LESIONES
PERSONALES COMO RESULTADO DE UNA BOMBA QUE NO FUNCIONA O QUE TIENE
FUGAS DEBIDO A UN CORTE DE ENERGÍA, BLOQUEO DE LA LÍNEA DE DESCARGA O
CUALQUIER OTRA RAZÓN.
CONEXIONES ELECTRICAS
1. Verifique el voltaje apropiado en la etiqueta de la bomba. No la conecte a un voltaje distinto al
indicado.
2. Si bomba se suministra con un cable de electricidad que contiene tres clavijas, la tercera
clavija es para conectar la bomba a tierra para evitar la posibilidad del riesgo de choque
eléctrico. NO ELIMINE la tercera clavija del cable. Si se corta la clavija o se acorta el cable, la
garantía quedará anulada.
FUNCIONAMIENTO
1. Esta bomba NO es sumergible. NO permita que el agua o el rocío de agua entre en el aloja-
miento del motor. El nivel de agua no debe exceder 76,2 mm (3 pulg.).
2. La bomba se debe colocar lo más lejos posible de los paneles del enfriador o fuente de agua
para evitar que el agua dañe el motor de la bomba.
3. Asegúrese de que la capacidad de la bomba concuerde con el flujo de aire, en pies cúbicos por
minuto, del enfriador, según se indica en la tabla a continuación:
MODELO PIES CÚBICOS POR MINUTO
CP1 5.000–7.500
CP2 7.500–15.000
CP3 15.000–21.000
4. La bomba para el enfriador está diseñada para usarse con muchas de las unidades de enfria
-
miento por evaporación existentes. Si las configuraciones de abrazaderas de montaje conven-
cionales que vienen incluidas no sirven para la unidad del enfriador evaporativo que se está
usando, se puede quitar el único tornillo ubicado en la parte superior de la tapa para colocar
una sección de fleje metálico. La bomba debe fijarse de alguna manera para prevenir que se
incline hacia adelante y entre agua al alojamiento del motor. Observe la forma en que está mon-
tada e instale la bomba de reemplazo en la misma manera en que estaba la bomba original.
5. Según el modelo, la bomba está equipada con un codo diseñado para utilizarse con tuberías
de 12,7, 15,88 ó 19,05 mm (½, 5/8 ó ¾ de pulgada) de diámetro interior o simplemente con
tubería de 15,88 ó 19,05 mm (5/8 ó ¾ de pulgada) de diámetro interior. El codo incorpora un
puerto de alivio diseñado para bombear una pequeña cantidad de agua fuera de la cubeta de
refrigeración, lo que permite reducir la acumulación de costra de óxido. El puerto de alivio está
diseñado para ajustarse a un tubo de 6,35 mm (¼ de pulgada) de diámetro exterior o 9,53 mm
(3/8 de pulgada) de diámetro interior. La bomba viene de fábrica con el puerto de alivio tapado
para las aplicaciones en que no sea necesaria.
6. Utilice una rejilla o colador alrededor de la base de la bomba para evitar que las partículas o los
desechos tapen el impulsor o la línea de descarga.
7. Conecte el cable de suministro de energía de la bomba de la misma forma que se hizo en la
instalación original.
8. Los siguientes componentes se ofrecen como piezas de recambio:
DESCRIPCIÓN NÚMERO DE PIEZA
Placa de espiral 140345
Anillo tórico de la espiral 942030
Codo (modelos CP1) 140341
Codo (modelos CP2 y CP3) 140346
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
¡ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESCONECTADA DEL SUMINISTRO DE ENERGÍA
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO O RETIRAR CUALQUIER COMPONENTE!
1. Esta unidad cuenta con lubricación permanente. No requiere aceite.
2. De vez en cuando, retire la placa inferior que está presionada en la base de la bomba. Limpie ligera-
mente cualquier corrosión o los desperdicios que puedan tapar el impulsor o el orificio de la bomba.
3. Haga girar el impulsor a mano para asegurarse de que gire libremente. Ponga la bomba en
el piso para que usted no toque la bomba y el impulsor no haga contacto con nada. Enchufe
la unidad en el interruptor de circuito para fallas de conexión a tierra (GFCI, por sus siglas en
inglés) por 10 segundos para ver si el impulsor gira; a) Si gira y no se activa el GFCI, desen-
chufe la unidad e instale las piezas en el orden inverso al que se quitaron. b) Si no gira, si la
bomba está activando los interruptores de circuito o no funciona debidamente después de la
limpieza, devuélvala a Little Giant o al centro de servicio técnico autorizado. NO intente realizar
las reparaciones usted mismo.
4. Asegúrese de que el cable de energía esté en buenas condiciones y que no esté quebrado o
cortado.