Visonic MCT-501 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Éclairage de confort
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

D-302637 1
MCT-501, MCT-501 T
Français
Détecteur Acoustique Progressif / Emetteur PowerCode –
Instructions d'Installation
Italiano
Rivelatore acustico professionale / trasmettitore PowerCode –
Istruzioni per l’installazione
FR:
MICROPHONE
IT:
MICROFONO
FR:
INDICATEUR
DETECTION
IT:
INDICATORE DI
RILEVLAZIONE
Fi
g
. 1
V
ue
d
e
n
se
m
b
l
e
/
Vi
sta
ge
n
e
r
a
l
e
FRANÇAIS
1. INTRODUCTION
Le MCT-501 réunit en soi deux modules:
Le detecteur acoustique ShatterPro™ fabriqué par Sentrol Inc. avec
Reconnaissance Technologique des Images d’après Pattern
Recognition Technology™ (protégé par le brevet U.S. Patent
5,192,931);
Emetteur MCT-302 PowerCode™ fabriqué par Visonic Ltd.
1.1 Détecteur acoustique
Le module du détecteur acoustique du MCT-501 est omni- directionnel et
assure une couverture de 360°. La zone couverte est mesurée depuis le
détecteur et jusqu’au point de la glace le plus éloigné du détecteur (Fig.
3). Le détecteur peut être installé au plus près à 1m de la glace.
En cas d’installation sur un mur opposé ou contigu, la portée du détecteur
est de 6 m pour glaces en verre plat, recuit, armé et stratifié.
En cas d’installation sur le plafond, la portée maximale est de 6 m pour
glaces en verre plat, recuit, armé et stratifié.
En cas des glaces en verre blindé, installer le détecteur tout au plus à
3,65 m de la glace.
1.2 Emetteur PowerCode
Le émetteur miniaturisé est disposé dans l’enveloppe du détecteur
acoustique. Le émetteur possède un identificateur unique à 24 bits choisi
à l’usine parmi 16 millions de combinai- sons possibles.
Suite à une alarme (détection de glace brisée) un message digital est
transmis, comprenant l’identificateur PowerCode suivi de divers reports
d’état et des marqueurs du type de message. Les alarmes et d’autres
données sont ainsi transmises sans fil a la centrale d'alarme.
Vu que les messages transmis peuvent entrer en collision avec des
messages transmis par d’autres émetteurs PowerCode faisant partie du
système, on utilise une séquence de transmis- sion intellectuelle anti-
collision.
Le MCT-501 est protégé par un interrupteur d’autoprotection activé par
l’ouverture du couvercle. En cas d’intervention, un message est transmis
avec le marqueur «alarme d’intervention».
Un message de supervision à marqueur spécifique est transmis
automatiquement toutes les 60 minutes. La centrale d'alarme sans fil est
ainsi informée à des intervalles réguliers de la participation active du
détecteur dans l’activité du système.
Une LED rouge installée sur le émetteur PCB (visible seulement avec le
couvercle enlevé) s’allume chaque fois qu’une alarme ou une intervention
est reportée. Néanmoins la LED ne s’allume pas lors de la transmission
d’un message de supervision.
L’alimentation est assurée depuis une pile lithium 3V incorporée. Une pile
faible cause l’addition d’un marqueur «Pile faible» à tout message
transmis.
2. CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
SECTION DETECTEUR ACOUSTIQUE
Microphone: Omnidirectionnel electret
Durée de l’alarme: 4 secondes
Immunité aux fréquences radio: 20 V/m, 1 MHz à 1000 MHz
Gamme de températures: de -10° à 50°C
Dimensions recommandées de la glace:
Minimum: 0,3 x 0,6 m ou davantage épaisseur de la glace:
Verre plat: 2,4 à 6,4 mm
Verre recuit: 3,2 à 6,4 mm
Verre armé: 6,4 mm
Verre stratifié: 3,2 à 6,4 mm
SECTION EMETTEUR POWERCODE
Fréquences: 433.92, 868,95, 869 MHz
Identificateur du émetteur: un mot digital à 24 bits offrant plus de 16
millions de combinaisons; modulation par impulsions à largeur variable.
Longueur totale du message: 36 bits.
Répétition des messages: transmission par un seul train (par défaut) ou
toutes les 3 minutes.
Supervision: Signalisation toutes les 60 minutes (variante Etats-Unis)
toutes les 15 minutes (variante Grande- Bretagne) ou selon les standards
locaux.
Réponse à intervention: Report d’autoprotection toutes les 3 minutes
(jusqu’à ce que le interrupteur d’autoprotection ne soit pas remis en
place).
ALIMENTATION
Source d’alimentation: Pile 3V Lithium batterie, Panasonic ou
équivalente.
Capacité nominale de la pile: 1.2 Ah
Consommation de courant: 24 μA en état de repos et 13 mA en état
d’alarme (y compris la LED).
Durée de service de la pile: 3 ans (utilisation typique)
upervision de la pile: Transmission automatique de l’état de la pile
comme partie intégrale de tout report d’état.
CARACTERISTIQUES PHYSIQUES
Température de fonctionnement: de 0°C à 49°C
Dimensions: 80 x 108 x 43 mm
Poids (sans pile): 130 g
Matériel et couleur du boîtier: ABS blanc à retardation de flamme.
Conformité aux normes: Conforme à FCC, section 15, MPT1349 et à la
directive 1999/5/EC.
Cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux stipulations
de la Directive 1999/5/EC du Parlement Européen et du Conseil du 9
mars 1999 concernant l’équipement des terminaux radio et
télécommunication.
3. INSTALLATION
3.1 Optimiser la détection et éviter les
fausses alarmes
Afin d’assurer la meilleure détection éviter l’installation du détecteur:
dans des locaux à draperies insonorisées, à revêtement ou isolation
sonique
dans des locaux à jalousies fermées en bois installées à l’intérieur des
fenêtres
Afin d’obtenir la meilleure immunité contre les fausses alarmes:
Eviter les applications à protection de 24 heures (circuit sur périmètre
admissible).
Ne pas utiliser dans des endroits à bruit blanc, tel que produit par les
compresseurs à air (une bouffée d’air comprimé peut déclencher une
fausse alarme).
Eviter les locaux plus petits que 3 x 3 m, ainsi que les locaux à multiples
sources de bruit comme les petites cuisines, zones bruyantes des cabines
vitrées, garages, petites salles de bain, etc.
Zones à éviter:
Sas à air vitré et zones vitrées des vestibules
Cuisines bruyantes
Garages des zones d’habitation
Petites chambres de service
Cages d’escalier
Petites salles de bain
Autres petits locaux à haut niveau du bruit. Afin d’assurer la protection
contre les glaces brisées dans ces locaux, il faut utiliser des détecteurs
de choc sur les fenêtres ou leur cadres.
Ne pas installer le détecteur dans des locaux humides. Le MCT-501
sans fil n’est pas hermétique. L’humidité excessive peut en fin de compte
causer un court-circuit du circuit imprimé et déclencher une fausse
alarme.
Eviter les applications à circuit de protection de 24 heures. Le MCT-
501 est recommandable pour les circuits de protection sur périmètre et il
est conçu pour fonctionnement dans les endroits habités. Dans les
applications à circuit de protection de 24 heures où le détecteur est armé
tout le jour et toute la nuit, la technologie de prévention des fausses
alarmes est poussée jusqu’à la limite. Certains sons peuvent reproduire
l’image des glaces brisées, que le détecteur détecte.
Installer le MCT-501 dans un circuit de protection sur périmètre, qui sera
armé chaque fois que les contacts des portes ou fenêtres seront armés.
2 DG3596
Protection des endroits habités
L’immunité contre les fausses alarmes fonctionne pour le mieux dans les
locaux à bruit modéré. Utiliser des détecteur de choc pour les endroits
habités à protection de 24 heures.
Essais dûment effectués
Le MCT-501 est conçu pour détecter les glaces brisées encadrées,
installées dans les murs extérieurs. Il se peut que le détecteur ne soit pas
activé en cas de test avec des glaces non encadrées, avec des bouteilles
brisées, etc. Le détecteur généralement ne réagit pas aux glaces brisées
au milieu du local. Aucun cambrioleur ne brise pas de glaces au milieu du
local, ainsi cette sorte de «glace brisée» serait une fausse alarme.
REMARQUE: Il se peut que le MCT-501 ne détecte pas toujours des
fissures dans les glaces ou les balles qui percent la glace. Les détecteurs
de glace brisée doivent toujours être réservés par une protection
intérieure.
Pour assurer la meilleure immunité contre les fausses alarmes le
détecteur doit être disposé au moins à 1,2 m de la source de bruit
(téléviseurs, haut-parleurs, lavabos, portes, etc.). Le détecteur doit
toujours être en ligne de vue directe de toutes les fenêtres protégées. Le
détecteur ne pourra pas toujours détecter les glaces brisées derrière les
coins ou dans d’autres locaux, etc. Orientation en avant ou en arrière,
vers le haut ou vers le bas n’est pas nécessaire.
3.2 Considérations sur la propagation du son
Vu que le son de la glace brisée se propage en ligne droite à partir de la
glace brisée, la meilleure place pour installer le détecteur c’est le mur
opposé, pourvu que la glace à protéger se trouve en ligne de vue du
détecteur et dans les limites de sa portée. Le plafond et les murs contigus
(latéraux) sont eux-aussi de bonnes positions pour le détecteur. Un
détecteur monté sur le plafond présente la meilleure capacité de
détection, s’il est placé à 2-3 m de la glace à protéger à l’intérieur du
local.
Comme c’est le cas avec tous les détecteurs de glace brisée, la capacité de
détection est réduite, si l’on installe le détecteur sur le même mur, car la
détection dépend partiellement de la réflexion du son par le mur opposé.
Essayer la portée du détecteur avec le testeur SENTROL 5709C placé à
plat contre la glace. Il se peut que la portée du détecteur soit réduite, du à
l’acoustique du local.
3.3 Préparation du détecteur pour
l’installation
A. Utiliser une tourne-vis pour séparer le couver- cle du boîtier comme
montré à la Fig. 4.
Vous trouverez à l’inté- rieur un sac en nylon avec la pile, deux
pinoches et deux vis de fixation.
B. Familiarisez-vous avec les composantes indi- quées à la Fig. 5; elles
concernent toutes les étapes de l’installation.
C. Vérifiez les 4 interrup- teurs DIP, dont les manettes doivent être
toutes en position OFF comme montré en Fig. 6. Sinon, passez-les en
position OFF.
D. Installez la pile dans les serre-pile comme montré aux Fig. 7 et 8.
Observer la polarite !
E. L’appareil étant alimenté, actionnez l'interrupteur d’auto- protection une
seule fois et relâchez-le afin d'initialiser l’appareil.
Remarque: Avec le couver- cle enlevé et l’alimentation appliquée, une
situation d’intervention est créée. Vérifiez que le MCT-501 transmet (la
LED-indicateur de transmission s’allume pour quelques instants toutes
les trois minutes).
3.4 Enregistrer l’adresse de l'émetteur et
montage de l'appareil
Remarque: Il est bien plus simple d’enregistrer l’adresse de l'émetteur en
tenant l’appareil dans votre main tout près de la centrale d'alarme.
A. Adressez-vous aux instructions d’installation des centrales d'alarme
ou des récepteurs PowerCode pour l’apprentissage de l’identificateur
du émetteur.
B. Lorsqu’il sera nécessaire d’initialiser la transmission requise pour
l’apprentissage de l’identificateur, pressez l'interrupteur d’autoprotection de
l’appareil et relâchez-le. Le message d’autoprotection, qui sera alors
transmis, accomplira cette tâche (la LED-indicateur de transmission
clignotera).
C. Utilisez le fond de l’appareil comme masque de perçage et marquer
les points de perçage à travers les trous de fixation. Percez deux
trous dans le mur et attachez le fond au mur en utilisant les pinoches
et les vis de fixation.
D. Alignez le couvercle avec le fond et presser-le jusqu’à ce qu’il ne
claque.
4 PROCEDURES D’ESSAI
4.1 Fonctionnement en Mode TEST
La technologie de reconnaissance des images Pattern Recognition
Technology de l’appareil MCT-501 ignore la plupart des sons de fausse
alarme, y compris les signaux des testeurs de verre brisé. Afin de tester le
MCT-501 on utilise le Mode Test. Le détecteur étant en Mode Test, le
traitement de l’image de glace brisée en haute et basse fréquences est
suspendu. Le MCT-501 devient alors sensible seulement aux fréquences
moyennes, reproduites par le testeur SENTROL 5709C tenu en main.
C’est la gamme des fréquences moyennes, qui détermine la couverture
du détecteur.
EN MODE FONCTIONNEMENT NORMAL LA LED DE DETECTION
S’ALLUME POUR UN COURT INSTANT DES QU’ELLE PERÇOIT UN
BRUIT FORT. ETANT EN MODE DE FONCTIONNEMENT NORMAL
L’APPAREIL MCT-501 NE REAGIT PAS AU SIGNAL DU TESTEUR,
SAUF LE CAS OU LE TESTEUR SE TROUVE A LA PROXIMITE DU
DETECTEUR.
Remarque: Chaque fois que le détecteur émet une alarme, l’appareil
passe pour une minute en Mode Test.
4.2 Mise du détecteur en Mode TEST
Utilisez le testeur Sentrol 5709C ou le testeur à main Intellisense FG701
pour mettre le détecteur en Mode Test. Ajustez le testeur pour verre
recuit, mettez le haut-parleur directement sur le détecteur et activez le
testeur. Le détecteur déclenchera l’alarme pour passer ensuite pour une
minute en Mode Test. En Mode Test la LED clignotera sans arrêt.
Prolongez la session de test en activant le testeur dans la direction du
détecteur durant une minute au moins.
4.3 Test du détecteur (v. Fig. 10)
A. En tenant le testeur près de la surface de la glace dirigez-le vers
l’appareil MCT-501 et pressez le bouton test. S’il y a de draperies ou
de jalousies, testez avec le testeur à main disposé derrière les
draperies ou les jalousies fermées. Ne pas installer le détecteur dans
les locaux où il y a des draperies lourdes ou à revêtement. Si le
détecteur est installé sur le même mur dirigez le testeur vers le mur
opposé.
B. Le testeur est à ajuster différemment pour chaque type de verre. Il
doit être toujours ajusté pour le verre recuit ou stratifié (les deux
ajustages possèdent la même portée), sauf si vous êtes sûr que
toutes les glaces à protéger sont en verre plat.
C. Si la LED du détecteur s’allume immédiatement dès que le testeur est
activé et reste allumée, la glace en question se trouve dans la portée
de détection.
D. Si la LED ne reste pas allumée, mais continue de clignoter comme
avant, approchez le détecteur de la fenêtre à protéger et répéter le
test. Dans ce cas il peut s’avérer nécessaire d’ajouter des détecteurs,
afin d’obtenir la couverture requise. C’est seulement dans des cas
très rares que le détecteur ne réagisse pas dans les limites de la
portée stipulée. Vérifier encore une fois le bon état de la pile du
testeur à main. Il est probable qu’une nouvelle pile au testeur pourra
rétablir la portée du détecteur.
Remarque: Le détecteur passe automatiquement du mode test au mode
de fonctionnement normal environ une minute après le dernier signal reçu
à partir du testeur à main.
IMPORTANT ! L’acoustique du local peut agrandir la portée d’un
détecteur de glace brisée. La portée spécifiée de l’appareil MCT-501
a été établie pour les conditions les plus mauvaises. Bien que le
détecteur puisse assurer un bon fonctionnement même à une plus
grande portée, il est possible qu’il n’aperçoive pas une glace brisée
émettant un son à «puissance minimale», ou bien que les propriétés
acoustiques du local changent dans le future de façon que la portée
du détecteur revienne à sa valeur normale de 6 m.
Ne dépassez pas la portée nominale du détecteur, en dépit de ce que
vous montre le testeur.
4.4 Test par battement des mains
L’appareil MCT-501 peut être testé par le monteur ou par l’Usager,
lorsqu’il se trouve en mode de travail normal, simplement en battant
vivement des mains sous le détecteur. La LED clignotera deux fois, mais
le détecteur ne va pas amorcer. Ce test montre visuellement que le
détecteur est alimenté et que le microphone et le circuit imprimé
fonctionnent.
L’activation du détecteur par battement des mains est seulement de
courte durée, de sorte qu’elle n’exerce pas une influence appréciable sur
la durée de vie de la pile.
CONSEILS D’INSTALLATION
A. L’appareil MCT-501 est conçu pour la détection du morcellement des
glaces encadrées, installées dans les murs extérieurs. Il se peut que
le détecteur ne réagisse pas aux « tests » avec des glaces non-
encadrées, avec des bouteilles cassées, etc. Il est typique, que le
détecteur ne réagisse pas aux glaces brisées au milieu d’un local,
étant donné que ce serait une fausse alarme.
B. Des fausses alarmes sont bien probables lorsque le détecteur est
installé dans un circuit a surveillance de 24 heures dans des sas et
vestibules vitrés, au-dessus des lavabos, dans des garages
résidentiels, dans d’autres petits locaux bruyants ou dans des locaux
où une multitude de sons peut être réfléchie et, en fin de compte,
reproduire l’image de la glace brisée.
D-302637 3
C. L’installation de l’appareil MCT-501 dans un circuit à surveil- lance de
24 heures va multiplier les fausses alarmes. Le MCT-501 est
recommandable pour les circuits de surveillance sur périmètre, étant
conçu pour fonctionnement sans fausses alarmes dans les zones
habitées. Dans un circuit à surveillance de 24 heures, armé jour et
nuit et tous les jours, la technologie des fausses alarmes sera
poussée à sa limite, attendu que certains bruits dans certaines
conditions peuvent reproduire l’image de la glace brisée, qui est
détectée par le MCT-501. Installer le MCT-501 dans un circuit à
surveillance du périmètre, qui sera armé chaque fois que les contacts
des portes et fenêtres seront armés. Aux installations dans les zones
habitées, l’immunité du MCT-501 contre les fausses alarmes est la
meilleure dans les pièces à bruit modéré.
D. L’appareil MCT-501 détecte le morcellement de la glace. Comme tous
les détecteur de glace brisée, il se peut qu’il ne détecte pas toujours
les fissures des glaces ou les balles qui passent à travers la glace ou
l’enfonce. Les détecteurs de glace brisée doivent toujours être
réservés par une protection intérieure.
5. A SAVOIR
Nos systèmes radio sont très performants et testés avec des procédés
hautement qualifiés. Cependant, dû à leur faible puissance d’émission et
une portée limitée (exigence des normes radio), il y a quelques
paramètres à considérer:
A. Les récepteurs peuvent être saturés par des signaux radio émis sur
ou près de la même fréquence.
B. Un récepteur peut seulement recevoir un signal à la fois.
C. L’équipement radio devrait être testé régulièrement pour déter- miner les
sources d’interférences éventuelles ou les défauts.
Déclaration de recyclage du produit W.E.E.E
Pour obtenir des informations de recyclage, contactez la société qui vous a vendu
ce produit.
Si vous ne rentrez pas le produit pour réparation mais pour vous en débarrasser,
assurez-vous qu’il soit renvoyé, identifié correctement par votre fournisseur.
Ce produit ne peut-être jeter à la poubelle.
Directive CE/2002/96 Déchets des équipements électriques et électroniques.
En conformité avec les réglementations en vigueur, la déclaration de conformité pour ce
produit est disponible à l'adresse suivante:
UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON KEYNES
MK10 0BZ. Telephone number: 0870 7300800, Fax number: 0870 7300801
GARANTIE
Visonic Limited (le « Fabricant ») garantit ce seul produit (le « Produit ») à l’acheteur d’origine uniquement
(l’« Acheteur »), contre tout défaut de fabrication et de matériau, dans le cadre d’une utilisation normale du
Produit pendant une période de douze (12) mois à compter de la date d’expédition par le Fabricant.
Pour que cette Garantie s’applique, il est impératif que le Produit ait été correctement installé, entretenu et
exploité dans des conditions d’utilisation normales, conformément aux consignes d’installation et d’utilisation
recommandées par le Fabricant. Les Produits que le Fabricant estime être devenus défectueux pour toute autre
raison, telle que l’installation incorrecte, le non-respect des consignes d’installation et d’utilisation
recommandées, la négligence, les dommages volontaires, la mauvaise utilisation ou le vandalisme, les
dommages accidentels, la modification ou la falsification, ou des réparations effectuées par toute personne autre
que le Fabricant, ne sont pas couverts par cette Garantie.
Le Fabricant n’affirme pas que le Produit ne peut pas être compromis ou contourné, que le Produit empêchera le
décès et/ou les dommages corporels et/ou les dommages aux biens résultant d’un cambriolage, d’un vol, d’un
incendie ou autrement, ni que le Produit fournira dans tous les cas un avertissement suffisant ou une protection
adéquate. Correctement installé et entretenu, le Produit réduit uniquement le risque que ces événements vous
prennent à l’improviste mais ne constitue pas une garantie ni une assurance que ces événements ne
surviendront pas.
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET ANNULE ET REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES AUTRES
GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS, QU’ELLES SOIENT ÉCRITES, VERBALES,
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE DONNÉ OU AUTRE. LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
ENVERS QUI QUE CE SOIT POUR LES ÉVENTUELS DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU ACCESSOIRES
RÉSULTANT DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTES AUTRES GARANTIES, COMME
INDIQUÉ CI-DESSUS.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS,
ACCESSOIRES, CONSÉCUTIFS OU PUNITIFS OU POUR TOUS DOMMAGES, PERTES OU FRAIS, Y
COMPRIS LES PERTES D’UTILISATION, DE BÉNÉFICES, DE REVENUS OU DE CLIENTÈLE, RÉSULTANT
DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT DE L’UTILISATION DU PRODUIT PAR L’ACHETEUR OU DE
L’IMPOSSIBILITÉ POUR L’ACHETEUR D’UTILISER LE PRODUIT, OU POUR TOUTE PERTE OU
DESTRUCTION D’AUTRES BIENS, OU DUS À TOUTE AUTRE RAISON, MÊME SI LE FABRICANT A ÉTÉ
INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DÉCÈS, DOMMAGES PERSONNELS
ET/OU CORPORELS ET/OU DOMMAGES MATÉRIELS OU POUR TOUTES AUTRES PERTES DIRECTES,
INDIRECTES, ACCESSOIRES, CONSÉCUTIVES OU AUTRES, ALLÉGUÉS ÊTRE DUS AU NON-
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
Si toutefois le Fabricant est tenu responsable, directement ou indirectement, de tous dommages ou pertes
survenant dans le cadre de cette garantie limitée, LA RESPONSABILITÉ MAXIMALE DU FABRICANT (LE CAS
ÉCHÉANT) NE SAURAIT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT, ce montant tenant alors lieu de
dommages-intérêts liquidés et non pas de pénalité et constituant le seul et unique recours contre le Fabricant.
En prenant livraison du Produit, l’Acheteur accepte lesdites conditions de vente et de garantie et reconnaît en
avoir été informé.
L’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs est interdite dans certains pays. Il est
donc possible que ces limitations ne s’appliquent pas dans certains cas.
Le Fabricant décline toute responsabilité pour toute altération ou tout dysfonctionnement de tout équipement
électronique ou de télécommunications ou de tout programme.
Les obligations du Fabricant prévues au titre de cette Garantie se limitent exclusivement à la réparation et/ou au
remplacement, au gré du Fabricant, de tout Produit ou partie de Produit s’avérant défectueux. Ni la réparation ni
le remplacement ne prolongeront la période de Garantie d’origine. Les frais de démontage et/ou de réinstallation
ne seront pas à la charge du Fabricant. Pour que cette Garantie s’applique, le Produit doit être retourné au
Fabricant en port prépayé et assuré. Tous les frais de port et d’assurance incombent à l’Acheteur et sont donc
exclus de cette Garantie.
Cette garantie ne sera pas modifiée, changée ni prolongée, et le Fabricant n’autorise personne à agir pour son
compte dans le cadre de la modification, du changement ou de la prolongation de cette Garantie. Cette garantie
s’appliquera uniquement au Produit. Tous les produits, accessoires et pièces détachées d’autres fabricants
utilisés conjointement avec le Produit, y compris les piles, seront uniquement couverts par leurs propres
garanties, le cas échéant. Le Fabricant décline toute responsabilité pour les éventuels dommages ou pertes,
qu’ils soient directs, indirects, accessoires, consécutifs ou autres, causés par le dysfonctionnement du Produit en
raison des produits, accessoires ou pièces détachées d’autres fabricants, y compris les piles, utilisés
conjointement avec le Produit. Cette garantie s’applique exclusivement à l’Acheteur d’origine et elle est
incessible.
Cette Garantie s’ajoute à vos droits légaux et est sans incidence sur eux. Aucune disposition de la présente
Garantie qui serait contraire à la loi de l’État ou du pays où le Produit est fourni ne s’appliquera.
Mise en garde:
L’utilisateur doit respecter les consignes d’installation et d’utilisation du Fabricant, y compris
tester le Produit et l’intégralité de son système au moins une fois par semaine, et il est tenu de prendre toutes les
précautions nécessaires pour sa propre sécurité et la protection de ses biens.
01/08
ITALIANO
1. INTRODUZIONE
MCT-501, MCT-501 T (con interruttore tamper posteriore) possiede al
suo interno due moduli:
Il rivelatore acustico Sentrol Inc. ShatterPro™ dotato di brevetto
Recognition Technology™ (Protetto da brevetto U.S.A. 5,192,931)
Il trasmettitore Visonic Ltd. MCT-302 PowerCode™
1.1 Rivelatore acustico
Il modulo rivelatore acustico del MCT-501, MCT-501 T è omni direzionale,
e fornisce la copertura a 360°. La copertura è misurata dal rivelatore al
vetro sul punto più distante (fare riferimento alla figura 3). Il rivelatore può
essere installato ad un minimo di 1 m dal vetro.
Quando installato sulla parete opposta o su una parete adiacente, la
portata è 6 m se si tratta di cristallo in lastre, vetro temperato, vetro
laminato e vetro retinato.
Quando installato sul soffitto, la portata massima è 6 m se si tratta di
cristallo in lastre, vetro temperato, vetro laminato e vetro retinato.
Per vetro armato e ricoperto, installare il rivelatore a non più di 3.65 m dal
vetro.
1.2 Trasmettitore PowerCode
Il rivelatore acustico condivide il suo contenitore con un trasmettitore
miniaturizzato al quale è assegnato un codice ID PowerCode esclusivo a
24 bit, selezionato in fabbrica tra più di 16 milioni di combinazioni
possibili.
Quando è attivato l'allarme (rivelazione della rottura del vetro), viene
trasmesso un messaggio digitale, composto dal codice ID PowerCode
seguito da vari indicazioni di stato e messaggi. L'allarme ed altri dati sono
così inoltrati via radio alla centrale di allarme.
Dal momento che i messaggi trasmessi dal dispositivo potrebbero
coincidere con le trasmissioni provenienti da altri trasmettitori PowerCode,
viene usata una sequenza di trasmissione "intelligente" anti-collisione.
MCT-501 è protetto da un interruttore anteriore anti-manomissione che
viene attivato quando il coperchio viene rimosso. MCT-501 T è protetto da
un interruttore anteriore e anche da un interruttore posteriore che viene
attivato quando la base viene staccata con la forza dalla parete. In una
situazione di manomissione viene trasmesso un messaggio di allarme
Tamper.
Ogni 60 minuti viene inviato automaticamente un messaggio periodico di
supervisione. La centrale via radio è così informata, ad intervalli regolari,
circa la partecipazione attiva del rivelatore nel sistema.
Un LED rosso montato sul PCB del trasmettitore (visibile solo quando il
coperchio è rimosso) si accende quando vengono trasmessi gli eventi
di allarme o di manomissione. Il LED non si accende durante la
trasmissione di un messaggio di supervisione.
L'alimentazione è ottenuta mediante una batteria al Litio incorporata da 3V al
Litio. Quando la batteria è scarica, ad ogni messaggio trasmesso si
aggiunge l'indicazione di “batteria scarica”.
2. SPECIFICHE TECNICHE
SEZIONE RIVELATORE ACUSTICO
Microfono: Microfono omni direzionale
Durata dell'allarme: 4 secondi
Immunità RF: > 20 V/m, da 1 MHZ a 1000 MHz
Temperatura di funzionamento: da -10° a 50°C
Dimensioni consigliate del vetro:
Minima: 0,3 x 0,6 m o maggiore spessore del vetro
Cristallo in lastre: da 2,4 a 6,4 mm
Vetro temperato: da 3,2 a 6,4 mm
Vetro retinato: 6,4 mm
Vetro laminato: da 3,2 a 6,4 mm
SEZIONE TRASMETTITORE POWERCODE
Frequenza (MHz): 315, 433.92, 868.95, 869 o altra frequenza secondo i
requisiti locali.
Codice ID del trasmettitore: digitale a 24-bit, oltre 16 milioni di
combinazioni, modulazione ampiezza a impulsi.
Lunghezza totale del messaggio: 36 bit
Ripetizione del messaggio: Una unica trasmissione (default) o ogni 3
minuti.
Supervisione: Segnalazione ad intervalli di 60 minuti (versione USA), a
intervalli di 15 minuti (versione UK) o secondo gli standard locali.
Ripetizioni evento manomissione: Trasmissione manomissione ogni 3
minuti (finché non viene ripristinato l'interruttore di manomissione).
DATI ELETTRICI
Alimentazione: Batteria al litio da 3 V di tipo CR-2, Panasonic o
equivalente.
Capacità nominale della batteria: 1,2 Ah
6 D-302637
GARANZIA
Visonic Limited (il “Produttore") garantisce questo prodotto (il "Prodotto") unicamente al compratore originale (il
"Compratore") per difetti di fabbrica e di materiali in un normale uso del Prodotto, per un periodo di 12 (dodici)
mesi dalla data di spedizione a cura del Produttore.
Questa garanzia è assolutamente condizionata a che il Prodotto sia stato installato correttamente, conservato e
fatto funzionare a condizioni d'uso normale, in conformità alle istruzioni per l'installazione e per il funzionamento,
raccomandate dal Produttore. Non sono coperti da questa garanzia i prodotti che sono divenuti difettosi per una
ragione differente, conformemente alla discrezione del Produttore, quale installazione errata, omessa osservanza
delle istruzioni raccomandate per l'installazione e per il funzionamento, negligenza, danno intenzionale, uso
improprio o vandalismo, danno accidentale, alterazione, manomissione o riparazione a cura di chiunque al di
fuori del Produttore.
Il Produttore non sostiene che questo Prodotto non potrà compromettere e/o circonvenire, o che il Prodotto potrà
prevenire il decesso e/o un danno personale e/o un danno ai beni, conseguenti a violazione di domicilio, furto,
incendio o altrimenti, o che il Prodotto fornirà in ogni caso un adeguato preallarme o protezione. Il Prodotto,
propriamente installato e conservato, riduce solamente i rischi per questo tipo di eventi senza preavviso e non
rappresenta una garanzia o assicurazione che tali eventi non accadranno.
QUESTA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE ESPRESSAMENTE TUTTE LE ALTRE GARANZIE,
OBBLIGAZIONI O RESPONSABILITÀ, SIA SCRITTE CHE ORALI, ESPRESSE O IMPLICITE, INCLUSE
TUTTE LE GARANZIE DI MERCANTIBILITÀ O DI CONVENIENZA PER UN FINE PARTICOLARE, O ALTRO.
IN NESSUN CASO, IL PRODUTTORE SI RITERRÀ RESPONSABILE PER ALCUNCHÉ, PER QUALSIASI
DANNO CONSEGUENTE O INCIDENTALE ALLA VIOLAZIONE DI QUESTA GARANZIA O DI QUALSIASI
ALTRA GARANZIA, COME SUDDETTO.
IL PRODUTTORE NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO SPECIALE,
INDIRETTO, INCIDENTALE, CONSEGENTE O PUNITIVO O PER PERDITE, DANNI E SPESE, INCLUSE
PERDITE D'USO, DI PROFITTO, REDDITO O AVVIAMENTO, DIRETTAMENTE O INDIRETTAMENTE
RISULTANTI DALL'USO O DALL'INCAPACITÀ D'USO DEL PRODOTTO DA PARTE DEL COMPRATORE, O
PER LA PERDITA O DISTRUZIONE DI ALTRA PROPRIETÀ O PER OGNI ALTRA CAUSA, ANCHE SE IL
PRODUTTORE È STATO AVVERTITO DELLA POSSIBILITÀ DI UN TALE DANNO.
IL PRODUTTORE NON SARÀ RESPONSABILE PER QUALSIASI CAUSA DI MORTE, LESIONE
PERSONALE E/O CORPOREA E/O DANNO ALLA PROPRIETÀ O ALTRA PERDITA SIA DIRETTA,
INDIRETTA, INCIDENTALE, CONSEGUENTE CHE ALTRE, A BASE DI UN RECLAMO PER IL MANCATO
FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO.
Tuttavia, se il produttore è ritenuto responsabile, direttamente o indirettamente, per ogni perdita o danno risalente
a questa garanzia limitata, LA RESPONSABILITÀ MASSIMA DEL PRODUTTORE (SE ESISTE) IN OGNI
CASO NON ECCEDERÀ IL PREZZO D'ACQUISTO DEL PRODOTTO, che sarà fissato quale liquidazione dei
danni e non quale penalità e sarà il completo ed esclusivo risarcimento a carico del Produttore.
Accettando la consegna del Prodotto, il Compratore accetta le suddette condizioni di vendita e garanzia e
riconosce di esserne stato informato.
Alcune giurisdizioni non consentono l'esclusione o la limitazione di danni incidentali o conseguenti, per cui tali
limitazioni potrebbero non essere applicate in certe circostanze.
Il Produttore non sarà vincolato da alcuna responsabilità risultante da corruzione e/o malfunzionamento da
qualsiasi attrezzatura elettronica o di telecomunicazioni o qualsiasi programma.
Le obbligazioni del Produttore conformemente a questa Garanzia sono limitate solamente alla riparazione e/o
sostituzione a discrezione del Produttore, d'ogni Prodotto o parte di esso che sarà dimostrato difettoso. Qualsiasi
riparazione e/o sostituzione non prolungherà il periodo originale della Garanzia. Il Produttore non sarà
responsabile dei costi di smantellamento e/o di installazione. Per usufruire di tale garanzia, il Prodotto deve
essere rinviato al Produttore con trasporto ed assicurazione pagati in anticipo. Tutte le spese di trasporto e di
assicurazione sono sotto la responsabilità del Compratore e non sono inclusi in questa Garanzia.
Questa Garanzia non deve essere modificata, variata o estesa ed il Produttore non autorizza alcuno ad agire per
suo conto nella modifica, variazione o estensione di questa garanzia. Questa garanzia sarà applicata solamente
al Prodotto. Tutti i prodotti, accessori o aggiunte o altro, usati insieme al Prodotto. incluse le batterie, saranno
coperte solo dalle loro rispettive garanzie, se esistono. Il Produttore non sarà responsabile per qualsiasi danno o
perdita di qualsiasi genere, direttamente, indirettamente, incidentalmente, conseguentemente o altrimenti,
causati da malfunzionamento del Prodotto dovuto a prodotti, accessori o aggiunte o altro, incluse le batterie, usati
unitamente ai Prodotti. Questa garanzia è esclusivamente del Compratore originale e non è cedibile.
Questa Garanzia è aggiuntiva e non influisce sui vostri diritti legali. Ogni clausola di questa garanzia contraria alla
legge nello stato o paese in cui il prodotto è fornito, non è applicata.
Avvertimento:
L'utente deve seguire le istruzioni di installazione e di funzionamento del Produttore, incluso il
collaudo del Prodotto e del suo sistema completo almeno una volta alla settimana e prendere tutte le necessarie
precauzioni per la propria sicurezza e per la protezione dei suoi beni.
1/08
FR: MODULE
DETECTEUR
ACOUSTIQUE
FR: MODULE
EMETTEUR
POWERCODE
IT: MODULO
RILEVATORE
ACUSTICO
IT: MODULO
TRASMETTITORE
POWERCODE
Fig. 2 - Construction /
Identificazione del modulo
Fig. 3 - Etendue-type de mesurage/ Misura tipica della portata
Fig. 4 - Comment ouvrir l’appareil /
Apertura dell'unità
FR: ALGILAYICI
IT: FORI DI MONTAGGIO
IT: INDICATORE DI
RILEVLAZIONE
IT: INDICATORE
DE RIVELAZIONE
FR: GÖNDERÝM
SÝNYALÝ
FR: SABOTAJ
TETÝÐL
IT: INTERRUTTORE DI
MANOMISSIONE
FR: PÝL YUVASI
IT: BATTERIA
FR: DIP SWITCH
IT: INTERRUTTORE
DIP
FR: MONTAJ DELÝKLERÝ
Fig. 5 - Vue de l'intérieur / Vista
interna
FR:
AUTO-PROTECTION
FR:
INDICATEUR DE TRNASMISSION
IT:
INTERRUTTORE DI MANOMISSIONE
IT:
INDICATORE DI TRASMISSIONE
1234
ON DIP
IT: TUTTI I 4 INTERRUTTORI DIP
DEVONO ESSERE IMPOSTATI
OFF COME ILLUSTRATO QUI
FR:
TOUS LES 4 INTER-
RUPTEURS DIP DOIVENT
ETRE EN POSITION OFF
COMME MONTRE ICI.
Fig. 6 - Commutateurs DIP en position
correcte/ Interruttori DIP – Posizione
corretta
FR: BORNE
POSITIVE
FR:
BORNE
NEGATIVE ENDE
IT: TERMINALE
POSITIVO
IT: TERMINALE
NEGATIVO
Fig. 7 - Introduction de la
pile / Inserimento della
batteria
FR:
PILE
CORRECTEMENT
MISE EN PLACE
IT:
BATTERIA
INSERITA
ADEGUATAMENTE
FR:
Utiliser exclusivement les piles
Lithium Thionyl Chloride (Tadiran TL-
5902) ou leur équivalent
IT:
Usare solo la batteria al litio da 3 V di
tipo CR-2, solo Panasonic o equivalente.
Fig. 8 - Pile mise en place /
Batteria inserita
Fig. 9 - Remise de l’appareil en
état initial / Reimpostazione
dell'unità
FR:
Trous de montage
IT:
Fori di montaggio
FR:
Eegment break away base
IT:
Parte di base staccabile
Fig. 10
MCT-501 T Vue intérieure /
MCT-501 T Vista interna
Fig. 11 -
Test de l’appareil MCT-501 / Test del dispositivo
MCT-501
VISONIC LTD. (ISRAEL): P.O.B 22020 TEL-AVIV 61220 ISRAEL. PHONE: (972-3) 645-6789, FAX: (972-3) 645-6788
VISONIC INC. (U.S.A.): 65 WEST DUDLEY TOWN ROAD, BLOOMFIELD CT. 06002-1376. PHONE: (860) 243-0833, (800) 223-0020. FAX: (860) 242-8094
VISONIC LTD. (UK): UNIT 6 MADINGLEY COURT CHIPPENHAM DRIVE KINGSTON MILTON KEYNES MK10 0BZ. TEL: (0870) 7300800 FAX: (0870) 7300801
PRODUCT SUPPORT: (0870) 7300830
VISONIC GmbH (D-A-CH): KIRCHFELDSTR. 118, D-40215 DÜSSELDORF, TEL.: +49 (0)211 600696-0, FAX: +49 (0)211 600696-19
VISONIC IBERICA: ISLA DE PALMA, 32 NAVE 7, POLÍGONO INDUSTRIAL NORTE, 28700 SAN SEBASTIÁN DE LOS REYES, (MADRID), ESPAÑA. TEL (34) 91659-3120, FAX (34)
91663-8468. www.visonic-iberica.es
INTERNET: www.visonic.com
©VISONIC LTD. 2010 MCT-501, MCT-501 T D-302637 (Rev 0, 09/10) Translated from DE3596 Rev 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Visonic MCT-501 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Éclairage de confort
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues