Wolf Garten Premio 40 ACA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Gebrauchsanweisung
Seiten 2-11, 40-46
Gebruiksaanwijzing
Bladzijden 2-3, 12-18, 40-46
Mode d’emploi
Pages 2-3, 19-25, 40-46
Istruzione d’uso
Pagine 2-3, 26-32, 40-46
Instruction manual
Pages 2-3, 33-46
Premio 40 ACA
Esprit 40 AC
Premio 40 AC
2
1 Fangkorb
2 Griffhöheneinstellung: Premio 40 AC/ACA
3 Ein- Ausschalter
4 Gangschaltung: Premio 40 ACA
5 Antriebsbügel: Premio 40 ACA
6 Griffbefestigung
7 Füllstandsanzeige: Premio 40 AC/ACA
8 Heckklappe
9 Schnitthöheneinstellung
10 Ladezustandsanzeige
11 Schaltschlüssel
12 Schnitthöhenanzeige
13 Ladebuchse (Schaltschlüssel entfernen)
14 Wechselakku
1 Grasvangvoorziening
2 Duwboomhoogte instelling: Premio 40 AC/ACA
3 In- en uitschakelar
4 Versnellingen: Premio 40 ACA
5 Aandrijfbeugel: Premio 40 ACA
6 Duwboombefestigung
7 Vulindicator: Premio 40 AC/ACA
8 Achterklep
9 Maaihoogte instelling
10 Accu-capaciteitsaanduiding
11 Contactslot
12 Maaihoogte aanwijzing
13 Laadstation (Schakelsleutel verwijderen)
14 Wisselaccu
1 Bac de ramassage
2 Reglage de la hauteur du guidon:
Premio 40 AC/ACA
3 Interrupteur
4 Embrayage: Premio 40 ACA
5 Etrier du mécanisme d'entraine-
ment: Premio 40 ACA
6 Fixation du guidon
7 Indicateur du niveau de remplissage:
Premio 40 AC/ACA
8 Clapet de sécurité
9 Reglage de la hauteur de coupe
10 Indicateur de l’accu
11 Interrupteur à clef
12 Croquis de la hauteur de coupe
13 Prise de charge
(Retirer la clé de commutation)
14 Accumulateur renouvelable
1 Raccoglierba
2 Regolazione impugnatura: Premio 40 AC/ACA
3 Interruttore per avviare
4 Cambio di marcia: Premio 40 ACA
5 Archi di azionamento: Premio 40 ACA
6 Fissare l‘impugnatura
7 Fissare l‘impugnatura: Premio 40 AC/ACA
8 Deettore
9 Regolazione l‘altezza di taglio
10 Indicazione delle capacita
dell’accumulatore
11 Interruttore a chiave
12 Indicator dell‘altezza di taglio
13 Boccola di alimentazione (Rimuovere la
chiave d’accensione)
14 Batteria sostituibile
1 Grassbox
2 Handle height adjustment: Premio 40 AC/ACA
3 On-/Off-switch
4 Gear shift mechanism: Premio 40 ACA
5 Driving bar: Premio 40 ACA
6 Fitting of handle
7 Filling indicator: Premio 40 AC/ACA
8 Deector plate
9 Height adjustment
10 Battery charge indicator
11 Kley-operated switch
12 Indicator to cutting height
13 Charger socket (Remove the starter key)
14 Rechargeable battery
- Beschreibung - Omschrijving - Description - Denominazione - Description -
19
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est
responsable des accidents caus
és aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
Signication des symboles
Attention!
Avant utilisation lire la
notice d‘emploi!
Tenir les tiers à l‘ecart de la
zone dangereuse!
Notre savoir-faire vous permet d‘obtenir un gazon de rêve
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre
gazon.
Pour que vous soyez er de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir.
Le plus important ce sont les semences !
Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon. Si vous souhaitez créer un gazon, nous vous recommandons deux produits
excellents:
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF ! Vous avez choisi un appareil ultramoderne permettant d‘entretenir, de manière idéale, votre
gazon.
Pour que vous soyez er de votre gazon, jour après jour, voici quelques conseils pour le renouveler, l‘embellir et l‘entretenir.
Le plus important ce sont les semences !
Une semence de haute qualité est indispensable pour obtenir un beau gazon. Si vous souhaitez créer un gazon, nous vous recommandons deux produits
excellents :
Les semences de gazon WOLF „Supra“
Ce mélange riche de semences spéciales de gazon se distingue par sa forte densité qui ne laisse aucune chance à la mousse et aux mauvaises herbes.
L‘autre avantage du gazon „Supra“ : il pousse aussi bien sur des terrains ombragés qu‘ensoleillés.
Les semences de gazon WOLF „Loretta“
Les semences de gazon „Loretta“ sont résistantes et sont donc particulièrement adaptées aux gazons très fréquentés. La germination rapide des graines et la
bonne régénération du gazon garantissent, même en peu de temps, un gazon dense et facile d‘entretien.
L‘entretien idéal de votre gazon
Pour préserver la beauté de votre gazon de rêve, suivez attentivement les conseils ci-dessous :
La tonte :
Étape importante pour garder un gazon dense et robuste. Nous vous conseillons de tondre votre gazon, une fois par semaine, à la même hauteur : tondez
le gazon à 5 cm (à l‘ombre 4,5 cm), mais pas à moins de 3,5 cm de hauteur. Si, au printemps, ou lorsque vous revenez de vacances, votre gazon a
atteint plus de 8 cm, procédez alors par étapes.
L‘épandage d‘engrais :
Il fournit les éléments nutritifs nécessaires au gazon pour le garder sain et résistant. Nous vous conseillons d‘amender votre gazon, 4 fois par saison, avec
un engrais spécial (n‘utilisez en aucun cas du compo bleu !) :
En mars : Engrais de base WOLF pour le nouveau gazon En mai : Engrais de gazon „Super“ WOLF
En juin : Engrais de gazon „Super“ WOLF En septembre : Vital NK plus WOLF
L‘arrosage
L‘arrosage est indispensable par temps sec. Nous vous recommandons alors d‘arroser en profondeur, une à deux fois par semaine. Veillez à ce que l‘eau
pénètre à 10 cm de profondeur dans la terre (10 à 15 l/m
2
). Veillez à arroser plus abonnement le gazon semé sous les arbres
La scarication :
C‘est une étape primordiale pour éliminer les mousses et les résidus d‘herbe. Scariez au moins une fois par an, au printemps (en avril ou en mai). Éliminez,
ensuite, tous les résidus de la scarication du gazon.
Herbicide : pour débarrasser le gazon des mauvaises herbes,
utilisez, si nécessaire, l‘herbicide WOLF en plus de l‘engrais gazon,
meilleure période : entre mi-mai et début septembre
Anti-mousse : pour que la mousse n‘étouffe pas votre gazon,
utilisez, si nécessaire, l‘anti-mousse WOLF en plus de l‘engrais gazon,
meilleure période : au printemps et en automne (respectez impérativement la notice d‘utilisation)
Si la mousse a déjà envahi votre gazon : scariez pour enlever la mousse et regarnissez le gazon.
Feuilles mortes : Le gazon ne reçoit plus assez de lumière et les feuilles favorisent la propagation de maladies - enlevez-les le plus
vite possible du gazon !
L‘entretien régulier du gazon est primordial, surtout si le gazon est à l‘ombre. Si le gazon manque de lumière, il en souffre, ne pousse plus si vite et les
maladies peuvent donc se propager rapidement.
>>SUPRA<< est le gazon d‘ombre idéal. Il pousse évidemment très bien sur les terrains ensoleillés.
Protez bien de votre nouveau gazon !
WOLF - les spécialistes du gazon
Entretien idéal du gazon avec les outils WOLF-Garten
Consignes de sécurité
20
Signication des symboles
Attention!
Arrêter le moteur, retirer la clé de contact avant de procéder à des
opérations de nettoyage et lorsque la tondeuse est abandonnée
Clé de contact
1.Généralités:
Cette tondeuse est destinée à la tonte de gazon et de surfaces de gazon de particuliers. An d'éviter toute blessure de l'utilisateur, il est strictement
interdit d'utiliser la tondeuse pour les opérations suivantes :
- pour la taille de buissons, de haies et d'arbustes,
pour la coupe de plantes grimpantes, la tonte de jardins suspendus, dans les jardinières, pour le déblayage d'allées (aspiration, soufage et déblayage
de neige), pour le broyage et le hachage d'arbres et de haies,
comme tracteur (tondeuse-tracteur) avec des appareils de ramassage d'herbe, des sableuses, des remorques (comme par ex. la traction et le transport de
bois), sauf en cas d'utilisation avec le panierde ramassage d'herbe prévu à cet effet.
ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse. L'utilisation de cet appareil est interdit à tout
adolescent de moins de 16 ans. Respecter la réglementation locale concernant l'âge minimum d'utilisation de cet appareil.
Ne jamais commencer à tondre lorsque d'autres personnes, en particulier des enfants et des ani maux, se trouvent à proximité.
Ne tondre qu'à la lumière du jour ou à luminosité articielle équivalente.
- La tondeuse ne doit pas être exposé à une température supérieure à 80° C,‘est-à-dire laissée en plein soleil ou dans le coffre d‘une voiture.
- ELIMINATION: les batteries contiennent du Pb et sont donc soumises à des règles précises d‘elimination. Lors de leur échange, coner les batteries
défectueuses à l‘atelier de réparation spécialisé.
2. Avant de tondre :
Ne jamais tondre sans chaussures fermées et pantalon. Ne jamais tondre pieds nus ou en sandalettes.
Mettre en place le dispositif anti-chocs ou le bac de ramassage. S'assurer d'un positionnement correct.
Toute utilisation sans dispositif de protection ou avec un dispositif endommagé est strictement interdit. Inspecter le terrain sur lequel vous allez utiliser la
tondeuse et retirer tout objet susceptible d'être happé et projeté par la tondeuse.
Contrôler les outils de coupe par rapport aux points suivants:- assise correcte des pièces de xation, - endommagements et usure excessive.
Contrôler que le câble de raccordement et celui monté à l‘extérieur de la tondeuse ne présentent pas de trace d‘endommagement et/ou de vieillissement
(friabilité). Ne les utiliser que s‘ils sont en parfait état.
en cas de remplacement d'une pièce, respecter les instructions de montage.
Détecter tout indice de défectuosité (vieillissement et fragilité) du câble extérieur. Ne I‘utiliser que s‘il est en parfait état.
• Ne coner les réparations de ce câble qu‘à un spécialiste.
• Vérier régulièrement l‘état du bac de ramassage (traces d‘usure et de déformation).
Il est interdit de supprimer ou de ponter les interrupteurs (par ex. en attachant le levier de commande au guidon).
Avant toute utilisation, contrôler visuellement si l‘outil de coupe et ses pièces de fixation ne sont pas émoussés ou endommagés. Ne remplacer les outils de
coupe émoussés ou endommagés que tous à la fois, pour éviter tout déséquilibre.
3. Au démarrage:
- N‘enclencher le moteur que loesque vos pieds se trouvent à bonne distance du couteau.
- Ne pas pencher la tondeuse, au démarrage du moteur, à moins que ce soit expressément indiqué pour ce type d‘appareils. Dans ce cas, ne pas la
pencher plus que nécessaire et ne soulever que la partie éloignée de vous. Garder les mains au guidon avant de remettre la tondeuse sur le sol.
- Ne pas démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal d'éjection d'herbe.
4. Lors de la tonte - pour votre sécurité:
- Attention danger! Le couteau continue de tourner par inertie aprés la mise hors tension!
- Avant toute intervention sur le couteau pour régler ou nettoyer l‘appareil, arrêter la tondeuse et retirer la clé de sécurité.
- Observer la distance de sécurite indiquée par l‘etrier.
- N‘enclencher le moteur que lorsque vos pieds se trouvent à une distance de sécurité suffisante du couteau.
- Adopter une position stable, particulièrement sur les plans inclinés. Ne jamais courir, mais avancer lentement.
- De préférence tondre dans le sens perpendiculaire à la pente, et non de haut en bas.
- Sur les plans inclinés, procéder avec prudence, particulièrement en cas de changement de direction.
- Ne jamais tondre des talus très inclinés.
- Etre particulièrement prudent lorsqu` on tond en reculant ou tirant la tondeuse à soi.
- Arrêter la tondeuse avant de la basculer sur le còte, de la déplacer à vide ou de la transporter par exemple d‘une pelouse à l‘autre ou sur
des chemins.
- N‘utilisez, en aucun cas, la tondeuse lorsque les dispositifs de protection, tels que les dispositifs de sécurité et/ou de ramassage, sont endommagés
ou manquent.
- Attention, ne jamais saisir un couteau en mouvement.
- N‘approcher jamais les pieds ou les mains d‘une pièce en rotation. Ne pas rester devant le déflecteur de déchets detonte.
- Avant de soulever la tondeuse ou de la porter, arrèter toujours le moteur et attendre l‘arrêt complet du couteau.
- En déplaçant la tondeuse sur des zones non engazonnées, le couteau doit être arrête.
- Avant de soulever la tondeuse ou de la porter, arrêter toujours le moteur et attendre l‘arrêt complet du couteau.
- Régler uniquement la hauteur de coupe lorsque le moteur et le couteau sont arrêtés.
- N‘ouvrer jamais le clapet de protection tant que le moteur tourne encore.
- Avant de retirer le bac de ramassage, arrêter le moteur et attendre que le couteau soit complètement arrêté.
Après l‘avoir vidé, le remettre correctement en place.
- Ne jamais passer sur du gravier avec le moteur en marche - danger de projection de pierres!
- Dans la mesure du possible, éviter de tondre sur gazon humide.
- Couper l‘appareil, retirer la clef de contact et extraire l‘accumulateur de la tondeuse lorsque vous:
Consignes de sécurité
21
a) pour dégager un couteau
b) avant de contrôler l‘appareil, de le nettoyer ou de le réparer
c) lorsque vous avez heurté un corps étranger. Vérifier si le couteau ou la tondeuse a été endommagé, puis réparer les dégâts éventuels.
d) lorsque la tondeuse vibre fortement pour cause de déséquilibre (arrêtez-la immédiatement er rechercher la cause).
- Attention! La manipulation intempestive du bac de ramassage peut s‘avérer dangereuse!
5. Après la tonte:
- Avant de quitter la tondeuse, l‘arrêter puis retirer la clé de sécurité.
- Si vous devez soulever la tondeuse pour la transporter, arrêter le moteur, retirer la clé de sécurité et attendre que le couteau s‘arrête.
6. Entretien:
- N‘effectuer les travaux de réparation et de nettoyage qu‘après avoir arrêté le moteur et retiré la clé de contact.
- Ne giclez jamais l‘appareil avec de l‘eau, et surtout pas avec de l‘eau sous pression.
- A intervalles réguliers, contrôler et resserrer toutes les vis et écrous visibles, en particulier sur le portecouteau.
- ATTENTION! Coner toujours le remplacement et l‘affûtage du couteau à un atelier spécialisé. Après ces travaux, un contrôle de l‘equiage des
pièces mobiles doit être effectué selon des normes de sécurité.
- Remplacer les pièces endommagées. Procéder à ce tra-vail avec un soin tout particulier.
- N‘utiliser que des pièces de rechange WOLF d‘origine, sinon vous n‘aurez plus la garantie que la tondeuse correspond aux normes de sécurité.
- Si l‘outil de coupe ou la tondeuse elle-même heurte un obstacle ou un corps étranger, arrêter la tondeuse, retirer la clé de contact et faire vérier
l‘étendue des dégâts (contrôle du spécialiste).
- N‘entreposer pas votre tondeuse dans un local humide.
- Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
7. Batterie :
Si, à la suite d‘une fausse manipulation ou dans des circonstances fâcheuses, de l‘électrolyte (acide) s‘était écoulé de l‘élément de la batterie, tenir
compte de ce qui suit :
- Éviter tout contact avec la peau.
- Rincer l‘électrolyte à grande eau ou utiliser un agent neutralisant.
- Ne pas déverser l‘eau de rinçage à l‘égout ou dans la nature, mais la jeter conformément aux prescriptions en vigueur dans votre pays.
- En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
- Faites nettoyer et réparer l‘appareil par l‘atelier spécialisé.
Observez les dispositions spéciques de la lloi nationale.
Fixation du guidon Ajustement à la hauteur désirée - Premio (g. M1/M2/M3/M4)
ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la tondeuse attention à ne pas écraser le câble.
Dépliez la partie supérieure du gui-don et serrez bien les molettes de xation M1/M2.
Dépliez le guidon entier, ajustezle à la hauteur désirée et xez-le fermement M3/M4.
Mode d’emploi pour plier le gidon - Premio (g. M4)
Attention! En repliant ou en faisant basculer la tige du guidon, veillez à ne pas écraser les câbles Bowden.
Dévisser la vis à main inférieur (1) d'environ 2 cm. Ecarter le gidon jusqu'à ce que vous puissiez (2) le plier en avant.
Monter la partie inférieure de la poignée en utilisant les vis fournies - Esprit (g. M5)
Monter la partie supérieure de la poignée - Esprit (g. M6)
Déplier le guidon. Serrer les molettes ou les vis papillon.
Protection anti-pincement - Premio (g. M7)
ATTENTION ! Placer systématiquement le câble dans la protection anti-pincement (A).
Remarques relatives à l’utilisation de la tondeuse à accumulateur WOLF
An que vous soyez toujours entièrement satisfait de votre tondeuse à accumulateur et que vous utilisiez toujours le maximun de sa capacité,
veuillez tenir compte des remarques suivantes.
La surface que vous pouvez tondre avec votre tondeuse à accumulateur dépend de plusieurs facteurs, à savoir:
1) Le type de gazon
2) La structure du gazon
3) L’état du gazon
4) La vitesse à laquelle la tondeuse est conduite
1) Type de gazon
Les tondeuses à accumulateurs sont destinées à des gazons souvent ou normalement entretenus. Elles peuvent aussi être utilisées, dans une
certaine limite, sur des gazons qui n’ont pas été tondus pendant un certain temps après des vacances. Cependant, la surface pouvant être
tondue sera réduite en conséquence. Il es déonseillé d’utiliser ces tondeuses pour des pelouses à végétation sauvage rarement entretenues.
Consignes de sécurité
Tranches horaires
Montage
Utilisation
22
2) Structure du gazon
La surface de tonte dépend de la densité du gazon. On obtiendra une surface de tonte moins grande sur des gazons bien touffus comme
les gazons de terrains de golf.
3) Etat du gazon
L’état du gazon (sec, couvert de rosée, humide) inue considérablement sur la surface pouvant être tondue. Sur un gazon sec, vous tondrez
une plus grande surface que sur un gazon humide, car dans ce dernier cas, la plus grande partie de l’énergie est utilisée à la coupe et au
ramassage, ce qui réduit en conséquence la surface de tonte.
4) Vitesse à laquelle la tondeuse est sonduite
Cette vitesse détermine la durée de la tonte et par conséquent la surface pouvant être tondue. Il est donc conseillé de passer rapidement
la tondeuse sur le gazon. Il faut éviter si possible de passer deux fois sur la même surface et il faut duire au minimum les bandes de
chevauchement. La mise en marche et l’arrêt répétés de la tondeuse diminuent également la capacité disponible de l’accumulateur.
Autres remarques
Veiller toujours à ce que la lame de votre tondeuse à accumulateur soit bien affûtée (la faire affûter ou changer dans un magasin spécialisé).
Il faut charger les tondeuses à accumulateur à plomb avant leur hivernage, de même qu’après chaque tonte.
Mise en place du bac de ramassage (g. B1)
Uniquement après arrêt du moteur et de la lame.
Soulevez le clapet de sécurité. Accrochez le bac de ramassage au châssis (crochets dans les encoches - voir èches): Déposez
les clapet sur le bac.
Remplacer l’accumulateur (g. B3)
Retirer la clé de commutation!
Appuyer sur la touche de la poignée pour charger laccumulateur.
Charger
Les accumulateurs peuvent être chargés sur la tondeuse ou à l’état déposé. Ne pas effectuer le chargement à l’extérieur.
- N’utiliser que les appareils de chargement WOLF-Garten.
- Brancher la che de charge dans la douille de charge.
- Etre attentif à la bonne position de la che de charge.
- Lorsque la liaison avec le réseau est réalisée, un voyant s’éclaire sur l’appareil de charge.
- Pendant l’opération de chargement, il apparaît une èche clignotante sur l’afchage d’état de charge.
- Avant un entreposage prolongé (p. ex. hivernage), il faut entièrement charger l’accumulateur.
- Temps de charge avec appareil de charge livré (après service de la tondeuse:
Accumulateur renouvelable 17 Ah env. 20 heures, 12 Ah env. 40 heures.
- Il ne faut pas laisser l’accumulateur branché à l’appareil de charge pendant plus de 8 jours au maximum.
- Pendant l’opération de charge, il n’est pas possible de mettre la tondeuse en marche.
- L’accumulateur est chargé lorsque trois segments apparaissent dans l’afchage d’état de charge et que la éche cesse de clignoter.
Apprès le chargement
Retirer la che de charge.
Chargeur Instructions de service - caractéristiques techniques
La tondeuse est livrée avec un chargeur.
Généralités
Ce chargeur es uniquement destiné à la charge des tondeuses
WOLF-Accu Esprit 40 AC, Premio 40 AC/ACA.
N’utiliser jamais le chargeur dans un environnement humide ou mouillé, mais uniquement dans un local sec.
Ne débrancher le câble qu’en tirant sur la che. Tirer sur le câble pourrait endommager à la fois la che et le câble, et compromettre
ainsi la sécurié électrique.
N’utiliser jamais le chargeur lorsque le câble, la che ou le chargeur lui-même ont été endommagés pardes effets extérieurs. Coner
alors le chargeur à l’atelier de réparation le plus proche.
Eviter d’affecter le refroidissement du chargeur en obstruant les fentes de refroidissement. Ne faites pas fonctionner l’appareil à
proximité d’une source de chaleur.
N’ouvrer le chargeur sous aucun prétexte. En cas de défaut, conez-le à un atelier de réparation.
Dérangements
Vérier l’état de tous les câbles et de leurs ches.
En cas d’endommagement, coner l’appareil à l’atelier de réparation le plus proche.
Caractéristiques techniques - Esprit
Input: 220–240 V ~ / 50–60 Hz / 73 mA
Output: 24 V ... / 250 mA
Tension d’accu/Capacité nominale: 24 V / 12 Ah
Courant de charge: 250 mA, protége contre les court-circuits
Temps de charge: après décharge complète de l’accumulateur: 60 heures (12 Ah)
après fonctionnement normal de la tondeuse: 40 heures (12 Ah)
Caractéristiques techniques - Premio
Input: 220–240 V ~ / 50–60 Hz / 180 mA
Output: 24 V ... / 750 mA
Tension d’accu/Capacité nominale: 24 V / 17 Ah
Courant de charge: 750 mA, protége contre les court-circuits
Temps de charge: après décharge complète de l’accumulateur: 30 heures (17 Ah)
après fonctionnement normal de la tondeuse: 20 heures (17 Ah)
Utilisation
23
Reconnaissance de panne
Lorsque la che de charge n’est pas enchée, lors d’interruption et lorsque l’accumulateur est chargé à fond, la lampetémoin de
l’appareil de charge s’éteint.
Mise au rebut
Les piles contiennent du plomb e leur mise au rebut
est règlementée. Coner la mise au rebut de piles défectueuses à un atelier spécialisé.
Retirer les batteries/piles de l’appareil avant de le jeter (au rebut).
Afchage d’état de charge
Enclencher l’interrupteur d’afchage
d’état de charge pour mettre
l’afchage en marche B5 (A).
Etat de charge
Lorsque l’accumulateur est entièrement
chargé, la èche sur l’afchage cesse
de clignoter. Lorsque la che de réseau
de l’appareil de charge est débranchée,
la èche s’eteint. Lorsque l’interrupteur
d’afchage d’état de charge est coupé,
l’afchage complet s’éteint sur
l’accumulateur.
Appuyer un court instant sur l’interrupteur
pour vérier le niveau de charge de la
batterie. Si la tondeuse est en marche ou
la batterie pleine, l’afcheur de niveau de
charge de la batterie s’allume automati-
quement.
Charger
Réglage de hauteur de coupe (g. B2)
Uniquement après arrêt du moteur et de la lame.
Passez les doigts dans la poignée et appuyez. sur le bouton avec le pouce (A). Placez le châssis sur la hauteur désirée et relâchez
pour enclencher celle-ci (B).
Hauteur de coupe – état de la pelouse
Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'herbe humide ou mouillée à une hauteur plus élevée. En principe l'hauteur de
coupe est de 4,5 cm.
Cette tondeuse est équipée d’un dispositif de démarrage en douceur. Après activation de la poignée de commutation, le
moteur a besoin de 2 s env. pour atteindre son régime normal.
Après avoir arrêtè la tondeuse en activant la poignée de commutation, vous devez attendre 5 s env. avant de pouvoir
remettre la tondeuse en marche. Pendant ce temps, l’énergie de freinage libérée par le moteur est rechargée dans la
batterie.
Il est également possible de mettre la tondeuse en marche lorsque le système électronique de la batterie n’est pas actif.
Toujours retirer la clé de contact lorsque vous éloignez de la tondeuse ou lorsque vous effectuez des travaux
d’entretien.
Mise en marche / arrêt de la tondeuse - Premio 40 AC (g. B5/B6/B9)
Contrôler le niveau de charge de la batterie
Pour contrôler le niveau de charge de la batterie, actionner brièvement, à deux reprises, l‘interrupteur (A). Ne pas laisser l‘interrupteur (A)
en position de marche (g. B5) !
- Mettre la tondeuse en marche sur une surface plane. Ne pas démarrer la tondeuse dans l‘herbe haute - dans ce cas, l‘incliner légèrement
vers l‘arrière (g. B9).
Pour démarrer le moteur :
- Insérer la clé de contact (g. B5).
- Appuyer sur le bouton (1) et maintenez-le enfoncé. Actionner l‘arceau de sécurité (2). Relâcher le bouton (g. B6).
Pour arrêter le moteur :
- Relâcher l‘arceau de sécurité (2) (g. B6).
Utilisation
Surcharge
En cas de surcharge, le moteur s‘arrête automatiquement.
- Relâcher l‘arceau - retirer la clé de contact.
- Remédier à la cause de la surcharge (par ex. sélectionner une hauteur de coupe différente si l‘herbe est trop haute, nettoyer le canal
d‘éjection).
Mise en marche / arrêt de la tondeuse - Premio 40 ACA (g. B5/B7/B9)
Contrôler le niveau de charge de la batterie
Pour contrôler le niveau de charge de la batterie, actionner brièvement, à deux reprises, l‘interrupteur (A). Ne pas laisser l‘interrupteur (A)
en position de marche (g. B5) !
- Mettre la tondeuse en marche sur une surface plane. Ne pas démarrer la tondeuse dans l‘herbe haute - dans ce cas, l‘incliner légèrement
vers l‘arrière (g. B9).
Pour démarrer le moteur :
- Insérer la clé de contact (g. B5).
- Appuyer sur le bouton (1) et le maintenir enfoncé. Actionner l‘arceau de sécurité (2). Relâcher le bouton (g. B7).
Pour avancer : actionner l‘étrier d‘entraînement (3) (g. B7).
Régler la vitesse : 1ère vitesse B7 (4) = lent (2 km/h). 2e vitesse B5 (5) = rapide (4 km/h).
Pour s‘arrêter : Relâcher l‘étrier d‘entraînement (3) (g. B7).
Pour arrêter le moteur : Relâcher l‘arceau de sécurité (2) (g. B7).
Surcharge
En cas de surcharge, le moteur s‘arrête automatiquement.
- Relâcher l‘arceau - retirer la clé de contact. Remédier à la cause de la surcharge (sélectionnez, par ex., une hauteur de coupe différente
si l‘herbe est trop haute, nettoyer le canal d‘éjection et/ou réduire la vitesse d‘entraînement).
Mise en marche / arrêt de la tondeuse - Premio 40 AC (g. B5/B8/B9)
Contrôler le niveau de charge de la batterie
Pour contrôler le niveau de charge de la batterie, actionner brièvement, à deux reprises, l‘interrupteur (A). Ne pas laisser l‘interrupteur (A)
en position de marche (g. B5) !
- Mettre la tondeuse en marche sur une surface plane. Ne pas démarrer la tondeuse dans l‘herbe haute - dans ce cas, l‘incliner légèrement
vers l‘arrière (g. B9).
Pour démarrer le moteur
- Insérer la clé de contact (g. B5).
- Appuyer sur le bouton (1) et le maintenir enfoncé (g. B8).
- Actionner le levier (2), et relâcher le bouton (g. B8).
Pour arrêter le moteur :
Relâcher le levier (2) (g. B8).
Surcharge
En cas de surcharge, le moteur s‘arrête automatiquement.
- Relâcher le levier - retirer la clé de contact.
- Remédier à la cause de la surcharge (par ex. sélectionner une hauteur de coupe différente si l‘herbe est trop haute, nettoyer le canal
d‘éjection).
Tondre (g. B10)
Faire faire demitour à la tondeuse sur une partie déjà tondue.
Vider le bac rècolteur - premio 40 AC/ACA (g. B11)
Uniquement après arrêt du moteur et de la lame.
Indicateur de remplissage: Le clappet s‘abaisse l‘orsque le bac est plein. Pour assurer un fonctionnement impeccable, nettoyez regulièrement
avec une petite brosse à main les orices sous l‘indicateur de remplissage.
Indication pour vider le bac récolteur - Esprit 40 AC (g. B12)
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrière la tondeuse.
24
Nettoyage
Avant d‘y procéder, retirer la che de la prise de courant. Avant tous travaux de maintenance et de nettoyage, retirer la clé de
contact. Prudence! Ne jamais toucher les couteaux encore en mouvement!
Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après chaque tonte.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la tondeuse dans un endroit sec.
Remplacement du porte-couteaux (g. W1)
ATTENTION! Faites toujours pratiquer le changement de lame, ou re réaffûtage, par un atelier professionnel, car après le démontage un
contrôle de l’équilibrage doit être effectué, conformément aux normes de sécurité.
Procédez au montage en vous conformant au dessin. La force dynamométrique de la vis de 18–22 Nm. N’employez que des pièces de rechange
d'origine.
Remiser la tondeuse pour l’hiver:
Apres la saison, nettoyer la tondeuse á fond.
Avant l’hivernage, il faut charger l’accumulateur à fond! Couper ensuite l’afchage d’état de charge.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d’eau et ne la remiser que dans uns endroit sec.
Nous recommandos: Faire réviser la tondeuse dès l’automne par une station-service WOLF agréée.
Réglage du câble Bowden d‘embrayage - Premio 40 ACA (g. W2/B7)
Soulever de 2 cm l‘étrier d‘entraînement B7 (3) et le maintenir. Desserrer le contre-écrou W2 (A) et tourner la vis de réglage W2 (B) vers la gauche
jusqu‘à ce que les roues motrices bloquent lorsque la tondeuse recule. Revisser, à bloc, le contre-écrou W2 (A).
Utilisation
Entretien
25
Droit de modications techniques réservés.
Donnés Techniques
Comment remédier aux pannes
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justicatif d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 24 mois à partir de
la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur nal ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 24 mois :
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes gurant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modication arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces de xation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies trapézoïdales /
dentées, les roues/pneus, le(s) ltre(s) à air, les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie est automatiquement supprimé.
Les défauts et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le
vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une
livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais au transporteur
concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
42
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Zimmer Handelsges. mbH
Carlbergergasse 66
1230 Wien-Liesing
N.V. Graham
Zoning 21
1440 Wauthier-Braine
WOLF-Geräte Vertriebs AG
Rue de I‘Industrie 31
1630 Bulle
Intrade Partners Oy
Fleminginkatu 34, P.O. Box 173
005511 Helsinki
Wolf Garden Ltd.
Crown Business Park
TREDEGAR Gwent NP22 4EF
New Horizons
P.O. Box 77003
1751 P. Faliro
Zimmer Hungária
Vasútsor 80
2011 Budakalász
WOLF-Italia S.r.l.
Via G. Galilei 5
20060 Ornago (Mi)
Gilbert s-a-r-l. & Cie
Grand Rue 89-93
2010 Luxembourg
Helge Soevde A/S
Industrivn. 51
1580 Rygge
Independent Distributor Company
Almungevägen 2
19451 Upplands Väsby
Istanbul Tohumculuk Tarim San.
Ve Tic. Ltd. Sti, Yenimahalle
General Kani Elitez Sk. No: 36
34720 Bakirköy / Istanbul
Rol Invest
Skórzewo, ul Krótka 10
60-185 Poznan
Rotar d.o.o.
Podsmreka 7 b
1356 Dobrova
WOLF-Nederland
Graafsebaan 109
5248 JT Rosmalen
Elektroracional
Damborskeho 28
84101 Bratislava
Lisovna Plastu, spol. s.r.o.
Karlov 139
59430 Velke Mezirici
Zenico
Kongebrogade 74
6000 Kolding
Notes
Teil-Nr. 0054 243 / 1101 - HDS/TB
46
Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora garantito -
gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau:
Wir / We / Nous / Noi / Wij
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que
la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine
Rasenmäher, handgeführt und batteriebetrieben
Lawnmower, walk behind and battery powered
Tondeuse à conducteur à pied commandées et à moteur batterie
Falciatrice per prati, manuale e alimentata a batterie
Grasmaaimachine, met de hand bediend en met batterijvoeding
Typ, type, type, tipo, type:
Esprit 40 AC - Premio 40 AC - Premio 40 ACA
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specications of the following EC directives -
est conforme aux spécications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE -
met volgende EG-richtlijnen overeenstemt:
98/37/EG, 89/336/EWG, 2000/14/EG, 73/23 EG
Gegebenenfalls angewendete Normen - where appropriate applied standards - le cas échéant,
standards appliques - norme eventualmente applicate - eventueel toegepaste normen:
EN 836, EN 60335-1, EN 50338, EN 55914-1, EN 55104, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - la procédure appliquée pour l‘évaluation de la conformité,
procedura di conformità applicata, toegepaste conformiteitmethode:
Anhang Vlll
Gegebenenfalls Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - where appropriate, name and address of the notied body involved. - le cas échéant, le nom
et l‘organisme notifé, eventualmente nome ed indirizzo dell‘ufcio competente citato, eventueel naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst:
VDE Prüf- und Zertizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique mesuré représentatif -
livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau:
CE Déclaration de conformité
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Dichiarazione CE di Conformità
EG-Conformiteitsverklaring
Esprit
40 AC
Premio
40 AC
Premio
40 ACA
Schnittbreite, Cutting width,
Largeur de coup, Larghezza
di taglio, Maaibreedte:
40 cm 40 cm 40 cm
Drehzahl - R.P.M. – Régime -
N. giri – Toerental:
3.000 1/min. 3.000 1/min. 3.000 1/min.
LWA =
91 dB(A) 91 dB(A) 91 dB(A)
Esprit
40 AC
Premio
40 AC
Premio
40 ACA
Schnittbreite, Cutting width,
Largeur de coup, Larghezza
di taglio, Maaibreedte:
40 cm 40 cm 40 cm
Drehzahl - R.P.M. – Régime -
N. giri – Toerental:
3.000 1/min. 3.000 1/min. 3.000 1/min.
LWA =
92 dB(A) 92 dB(A) 92 dB(A)
Betzdorf, den 02. 11. 2001 G.C. Wolf (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
1
)
Ort Datum
Place date
Lieu date
Luogo data
Plaats datum
Angaben zum Unterzeichner, der bevollmächtigt ist, die Erklärung für den Hersteller oder seinen in der Gemeinschaft niedergelassenen
Bevollmächtigten rechtsverbindlich zu unterzeichnen. Identication of the person empowered to sign on behalf of the manufacturer or
his authorized representative established in the comm. Identication du signataire ayant recu pouvoir pour engager le fabricant ou son
mandataire établi dans la communauté. Dati del rmatario, il quale è legalmente autorizzato a rmare la dichiarazione per il produttore
oppure del suo incaricato domiciliato presso l‘associazione. Gegevens over de ondergetekende, die gevolmachtigd is om de verklaring
voor de fabrikant of zijn in de omgang gevestigde gevolmachtigde bindend te ondertekenen.
1
)
Unterschrift/Beauftragter, Signature/Representative,
Signature/Délégué, Firma/Incaricato,
Handtekening/Gevolmachtigde
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wolf Garten Premio 40 ACA Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à