DeWalt DW876 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 10
English (original instructions) 15
Español (traducido de las instrucciones originales) 19
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 24
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 29
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 34
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 39
Português (traduzido das instruções originais) 43
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 48
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 52
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 56
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 60
24
FRANÇAIS
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
SCIE A RUBAN A DEUX VITESSES
DW876
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures minimes oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels,
mais qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Avertissements de sécurité générale propres aux outils
électriques
AVERTISSEMENT: Veuillez lire tous les avertissements de sécurité, toutes les
instructions, toutes les illustrations et toutes les spécifications fournies avec cet
outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut conduire
à des chocs électriques, des incendies et/ou de gravesblessures.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER DANS LE FUTUR
Le terme «outil électrique» mentionné dans tous les avertissements listés ci-dessous fait référence à
vos outils électriques fonctionnant sur secteur (avec câble) ou sur pile ou batterie (sans fil).
1) Sécurité de la zone de travail
a ) Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou
encombrées sont propices auxaccidents.
b ) N’utilisez pas d’outils électriques dans un environnement présentant des risques
d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et lesfumées.
c ) Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés lorsque les outils
électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a ) Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant
murale. Ne modifiez jamais la prise d’aucune sorte. N’utilisez aucun adaptateur
avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises
murales appropriées permet de réduire le risque de chocélectrique.
b ) Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Le risque de
choc électrique augmente si votre corps est relié à laterre.
c ) N’exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l’humidité. Le risque de choc
électrique augmente si de l’eau pénètre dans un outilélectrique.
d ) Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de
la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de chocélectrique.
e ) Si vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée
pour les travaux extérieurs. L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les
travaux en extérieur réduit le risque de chocélectrique.
f ) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez
une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant
résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de chocélectrique.
3) Sécurité des personnes
a ) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas d’outils électriques si vous êtes
fatigué ou sous l’influence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de gravesblessures.
b ) Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques anti-poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à
bon escient réduisent le risque deblessures.
c ) Évitez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l’outil est en position
OFF (Arrêt) avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique et/ou au bloc-
batterie ou avant de ramasser ou de transporter l’outil. Le fait de transporter les
outils électriques le doigt sur l’interrupteur ou d’alimenter les outils électriques dont
l’interrupteur est déjà en position de marche augmente lesaccidents.
d ) Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l’outil en marche.
Une clé ou une pince restée fixée à la partie rotative de l’outil électrique peut engendrer
desblessures.
e ) Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre
équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situationsimprévues.
f ) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples, ni de
bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces
Félicitations !
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années d’expertise dans le développement et
l’innovation de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire privilégié des utilisateurs
professionnels d’outilsélectriques.
Fiche technique
DW876
Puissance absorbée W 1000
Puissance utile W 750
Type 3
Tension V 230
Vitesse à vide min
-1
2830
Vitesse à vide, 1re vitesse m/min 380
Vitesse à vide, 2e vitesse m/min 880
Hauteur de coupe max. mm 200
Largeur de coupe max. mm 305
Dimensions de la table mm 500 x 500
Inclinaison de la table droite 0–45°
Dimensions totales (sans piétement) mm 1050 x 700 x 500
(avec piétement) mm 1600 x 700 x 500
Adaptateur d’aspiration des poussières, Ø mm 100
Lame de scie
Longueur mm 2215
Largeur mm 3–16
Épaisseur mm 0,06
Poids kg 54
L
PA
(niveau d’émission de pression acoustique) dB(A) 82
L
WA
(niveau de puissance acoustique) dB(A) 95
K (incertitude pour le niveau acoustique donné) dB(A) 3
REMARQUE: Cet appareil est prévu pour le branchement à un système d’alimentation ayant
une impédance maximum de système admissible Zmax de 0,25ohm au point d’interface
point (coffret de branchement d’alimentation) de l’alimentation de l’utilisateur.
L’utilisateur doit s’assurer que cet outil électrique est raccordé uniquement à un système
d’alimentation qui remplit l’exigence ci-dessus. Si nécessaire, l’utilisateur peut demander à la
compagnie d’électricité publique quelle est l’impédance système au point d’interface.
Certificat de Conformité CE
Directives Machines
Scie a ruban a deux vitesses
DW876
DeWALT
certifie que les produits décrits dans le paragraphe Fiche technique sont conformes
aux normes:
2006/42/CE, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-5:2011 +A11:2015.
Ces produits sont également compatibles avec les Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour
plus d’informations, veuillez contacter
DeWALT
à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de
cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au
nom de
DeWALT
.
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
15.06.2018
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure, lisez le manuel d’instruction.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de chaque mot signalétique. Lisez le
manuel de l’utilisateur et soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves oumortelles.
25
FRANÇAIS
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par
les piècesmobiles.
g ) Si des dispositifs pour l’extraction des poussières ou des installations pour la
récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont correctement raccordés
et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés
auxpoussières.
h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de
nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les
consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en
une fraction deseconde.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a ) Ne forcez pas sur l’outil électrique. Utilisez l’outil approprié en fonction du travail
à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour
laquelle il a étéconçu.
b ) N’utilisez pas l’outil électrique si l’interrupteur Marche/Arrêt ne permet plus de
le mettre en marche et/ou de l’arrêter. Tout appareil électrique qui ne peut plus être
commandé par son interrupteur est dangereux et doit êtreréparé.
c ) Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie de l’outil électrique
s’il est amovible, avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou
de ranger l’outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outilélectrique.
d ) Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions
d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre
des mainsinexpérimentées.
e ) Entretenez vos outils électriques et leurs accessoires. Vérifiez que les pièces
mobiles sont alignées correctement et qu’elles ne sont pas coincées. Vérifiez
qu’aucune pièce n’est cassée et contrôlez l’absence de toute autre condition
qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommage, faites
réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont provoqués
par des outils électriques malentretenus.
f ) Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles
àcontrôler.
g ) Utilisez les outils électriques, les accessoires et les embouts d’outil conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des fins autres que celles pour
lesquelles il a été prévu engendre des situationsdangereuses.
h ) Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres
et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de
situationsinattendues.
5) Réparation
a ) Faire entretenir les outils électriques par un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les scies à ruban
Avant le travail, vérifiez que l’appareil est placé sur une surface lisse ayant une
stabilitésuffisante.
En cas d’accident ou de panne de la machine, arrêtez immédiatement la machine et
débranchez-la de la source d’alimentation.
Signalez la panne et notez la machine dans un formulaire approprié pour éviter que d’autres
personnes n’utilisent la machinedéfectueuse.
Lorsque la lame de la scie est coincée en raison d’une force d’avance anormale pendant la
coupe, arrêtez la machine et débranchez-la de l’alimentation. Retirez la pièce et assurez-vous
que la lame de scie tourne librement. Mettez la machine sous tension et commencez une
nouvelle opération de coupe avec une force d’avanceréduite.
Abstenez-vous d’enlever les copeaux ou autres éléments de la pièce de la zone de coupe alors
que la machine est enmarche.
Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée
Assurez-vous que l’utilisateur est correctement formé à l’utilisation, à l’ajustement et à
l’utilisation de l’appareil.
Raccordez la scie à un dispositif d’aspiration des poussières lorsque vous sciez du bois.
ʵ Tenez toujours compte des facteurs qui influencent l’exposition à la poussière, par
exemple:type de matériau à usiner (les panneaux de particules produisent plus de
poussière que le bois);
ʵ ajustement de la lame de scie;
ʵ ajustement correct de la lame descie.extracteur de poussière avec une vitesse de l’air
inférieure à 20m/s.
ʵ Assurez-vous que l’extraction locale ainsi que les hottes, les déflecteurs et les goulottes
sont ajustéscorrectement.
Portez un équipement de protection personnelle approprié, par exemple:
ʵ Protection auditive pour réduire le risque de perte de l’ouïe.
ʵ Protection respiration pour éviter le risque d’inhalation de poussièredangereuse.
ʵ Gants pour la manipulation de la lame de scie à ruban et du matérielrugueux.
Utilisez le poussoir lors des coupes droites contre le guideparallèle.
Placez toujours le guide (guide parallèle) sur le côté inférieur de la table lors de la coupe avec
la tableinclinée.
Lors de la coupe de matériel arrondi, utilisez un dispositif de maintien approprié pour éviter
que l’ouvrage ne sedéplace.
Avant de commencer toute opération, vérifiez le réglage correct et la fonctionnalité des
protections de la scie àruban.
Dimensions de l’ouvrage
ʵ Ne coupez jamais de pièces inférieures à 100mm.
ʵ Sans support additionnel, la machine est conçue pour accepter une taille de pièce
maximum de:
- Hauteur 150 mm x largeur 230 mm x longueur 700 mm
- Les pièces plus longues doivent être soutenues par une table
additionnelleadaptée.
Cette machine n’est pas prévue pour la production en série ou à tapis detransport.
Tenez vos mains bien éloignées de la lame. Utilisez un poussoir pour les pièces plusétroites.
Assurez-vous que la lame tourne dans la bonne direction et que les dents sont orientées vers
lebas.
Utilisez toujours des lames affûtées de type correct et conçues pour l’ouvrage.
Sélectionnez la lame de scie à ruban correcte en fonction des réglages de vitesse et du
matériau àdécouper.
Respectez la vitesse maximale indiquée sur l’emballage de la lame de scie àruban.
Utilisez uniquement des lames de scie à ruban respectant les dimensions indiquées dans les
donnéestechniques.
N’utilisez pas de lames de scies déformées ouendommagées.
Lors de la coupe inclinée, assurez-vous que le guide parallèle est fixé sur le côté inférieur de
latable.
Laissez le poussoir en place lorsque vous ne l’utilisezpas.
Tenez le carter de protection supérieur de la lame le plus proche possible de l’ouvrage.
Lorsqu’elle n’est pas utilisée, protégez complètement la lame de scie à l’aide du carter de
protection delame.
En cas de conditions anormales (températures exceptionnellement basses, tension secteur
inférieure à la normale ou après une période d’arrêt prolongée), la machine peut avoir
tendance à se coincer. Dans ce cas, détendez le ruban à environ 100N, démarrez le moteur et
(avec le moteur en marche) augmentez graduellement la tension jusqu’à (50 x b)N, où b est
la largeur du ruban enmm.
Si la machine ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, détendre complètement
le ruban pour éliminer le risque de distorsion et de déséquilibre de celui-ci.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel avec un
seuil de déclenchement de 30mA oumoins.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies à ruban:
blessures causés par le contact avec les parties pivotantes
blessures causées par la rupture de la lame de scie
Ces risques sont engendrés:
dans le rayon d’action de la machine
dans le rayon d’action des pièces pivotantes de la machine
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de l’installation de dispositifs de
sécurité, certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de:
Diminution de l’acuité auditive
Risque d’accident causé par les parties sans protection de la lame de sciepivotante.
Risque de blessure lors du remplacement de lalame.
Risque de se coincer les doigts lors de l’ouverture des carter deprotection.
Risques pour la santé causé par la respiration des poussières générées lors du sciage du bois,
notamment du chêne et duhêtre.
Les facteurs suivants influencent l’émission de bruit:
Matériau à découper
Le support du matériau
La tension du ruban
Type de lame de scie à ruban
Force d’avance
Le réglage correct et l’entretien régulier de la lame de scie àruban.
L’entretien régulier des poulies et du système de lubrification
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension unique. Vérifier
systématiquement que la tension du secteur correspond bien à la tension indiquée sur la
plaquesignalétique.
Cette machine appartient à la classe I et un raccordement à la terre est doncnécessaire.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un cordon spécialement
préparé disponible auprès du service technique
DeWALT
..
26
FRANÇAIS
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteurFI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils homologuée et compatible
avec la tension nominale de cet outil (consulter la Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble sur toute salongueur.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Machine partiellement assemblée
1 Table
1 Guide parallèle
1 Guide pour onglets
1 Boîte contenant:
1 piétement (4 montants de 530mm, 2 traverses de 480mm, 2 traverses de 360mm,
boulons M5 x 16, écrous M5 et rondelles M5 pour l’assemblage du piétement, boulons
M8 x 20 et rondelles pour le montage de la machine sur le piétement)
1 Clé de 10/13mm
1 Clé hexagonale de 2,5mm
1 Notice d’instructions
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors dutransport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute
utilisation de l’appareil.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Débranchez l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé, avant de changer toute
pièce de l’outil ou des accessoires et avant larévision.
Vérifier le sens de rotation de lalame.
Ne placez pas vos mains dans cettezone.
Point detransport.
Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A)
La date codée de fabrication
21
, qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée sur
leboîtier.
Exemple:
2018 XX XX
Année de fabrication
Description (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants. Il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Lame
3
Carter de protection de la lame
4
Table
5
Guide parallèle
6
Guide pour onglets
7
Piétement
8
Tendeur de lame
9
Serrure
10
Échelle de tension de la lame
11
Support de table inclinable
12
Levier de blocage
13
Boulon de positionnement du moteur
14
Bouton de centrage de la lame
15
Levier de réglage en hauteur du carter de
protection de lame
16
Adaptateur d’aspiration des poussières
17
Trou d’ancrage au sol
18
Emplacement de rangement du poussoir
19
Poignée de transport
20
Roue
21
Code de date
Utilisation prévue
Votre scie à ruban DW876 a été conçue pour les applications professionnelles en atelier: elle
permet de réaliser des coupes longitudinales, circulaires, d’onglets et inclinées sur toute une
gamme de matériaux comme le bois, les plastiques, les métaux non-ferreux et lecuir.
La longueur nominale du ruban est de 2215mm et sa largeur est comprise entre 3 et 16mm.
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas la machine pour d’autres applications que
cellesprévues.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou de liquidesinflammables.
Ces scies sur table sont des outils électriquesprofessionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout
utilisateur nonexpérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacité physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent
d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre personne
responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ceproduit.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves,
arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer
toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.
La machine est entièrement assemblée à l’exception du piétement, des roues et duplateau.
Assemblage du piétement (Fig. B)
Les composants du piétement et les attaches sont emballésséparément.
1. Assemblez les montants et les traverses en utilisant les écrous, les boulons et les rondelles
comme illustré. Ne serrez pas de manière définitive pour l’instant.
2. Assurez-vous que les pieds en plastiques sont tous orientés vers le bas. Le cadre assemblé
est illustré sur la FigureA.
3. Placez la machine sur le piétement en prenant soin que la base de la machine s’adapte des
quatre côtés dupiétement.
4. Fixez la machine au piétement à l’aide des écrous, des boulons et des rondelles fournis
avec l’outil.
5. Serrez fermement tous lesboulons.
Montage des roues (Fig. B1)
1. Placez le premier support de roue face à la plaque en alignant les trous demontage.
2. Fixez le support à la plaque à l’aide desattaches.
3. Répétez l’opération pour les autres supports deroue.
4. Fixez la plaque au piétement à l’aide desattaches.
5. Réglez le jeu des roues avec le sol à 0–0,5mm.
AVERTISSEMENT: la machine doit être de niveau et stable à toutmoment.
Montage du plateau (Fig. C)
1. Assurez-vous que le support de table inclinable
11
est en position horizontale et que le
levier
12
estbloqué.
2. Avec l’échelle
39
vers l’avant, installez le plateau sur le support de table inclinable
11
à
l’aide des quatreboulons.
3. Consultez l’insert de la Figure C pour le positionnement correct des boulons. Corrigez le
positionnement du plateau pour assurer des performances optimales de la lame et éviter
d’endommager l’insert de latable.
4. Desserrez le levier
12
pour incliner la table, bloquez-le à nouveau et fixez les quatre
boulonsprovisoirement.
5. Ramenez la table en positionhorizontale.
Montage de la poignée de transport (Fig. A)
1. Placez la poignée face à l’emplacement de montage sur le côté droit de lamachine.
2. Fixez la poignée avec lesvis.
Fixation au sol (Fig. A)
Boulonnez toujours la machine au sol en utilisant les trous d’ancrage au sol
17
prévus à
ceteffet.
Montage de la lame de scie à ruban (Fig. D1–D7)
AVERTISSEMENT: les dents d’une lame neuve sont très tranchantes et peuvent
êtredangereuses.
1. Desserrez la bride de la table et déplacez la table à l’angle maximum. Utilisez une clé pour
dévisser le boulon hexagonal fixant la porte. Cela désactivera immédiatement le micro-
interrupteur (Fig. D1).
2. Ouvrez la porte le plus possible (Fig. D2)
3. Abaissez la table. Assurez-vous que la porte est complètement ouverte pour avoir l’accès
total aux volants pour le changement de lalame.
4. Desserrez le bouton
40
pour basculer l’échelle
39
(Fig. D4).
5. Sélectionnez et déballez la lameappropriée.
6. Desserrez le tendeur de la de scie à ruban
8
.
7. Rétractez l’ensemble du carter de protection de la lame
3
(Fig. D5).
8. Faites glisser la lame à travers la fente de la table
41
.
9. Positionnez la lame entre les blocs de guidage supérieur et inférieur
42
,
43
(Fig. D6).
10. Guidez la lame sur les volants de ruban supérieur et inférieur
22
,
23
.
11. Assurez-vous que les dents de la lame sont orientées vers le bas et vers l’avant (Fig. D7).
12. Basculez l’échelle
39
dans sa position d’origine et bloquer le bouton
40
(Fig. D4).
13. Ne refermez pas le carter de protection de la lame ou la porte pour l’instant. Ajustez la
lame comme expliqué ci-dessous.
14. Lorsque la nouvelle lame a été positionnée et réglée, la procédure pour fermer la porte est
l’inverse de celle indiquée ci-dessus. Fixez à présent la table enposition.
AVERTISSEMENT : notez que la lame de la scie doit être remplacée uniquement
selon la procédure décrite. Installer uniquement les lames de scie spécifiées dans la
fichetechnique.
27
FRANÇAIS
Réglage de la tension de la lame (Fig. E)
La tension correcte dépend de la largeur de la lame utilisée. Consultez l’échelle
24
sur
lamachine.
Réglez la tension de la lame en utilisant le tendeur de lame
8
jusqu’à ce que le curseur
23
indique la tension correspondant à la largeur de lalame.
Réglage de la position de la lame (Fig. A, F)
La lame doit être centrée sur la jante du volant supérieur
22
.
AVERTISSEMENT: ne touchez pas la lame, mais tournez le volant supérieur
22
avec
voter doigt sur l’un desrayons.
Tandis que vous tournez le volant supérieur d’une main, faites tourner légèrement le bouton
de centrage de la lame (
14
, Fig A) avec l’autremain.
Réglage des Blocs de guidage de lame et des roulements de
support arrière (Fig. D6, G)
Pendant l’opération de sciage, la lame est exposée à des forces frontales et latérales. Les
roulements de support arrière
25
sont positionnés à 0,5mm derrière la lame pour contrôler le
mouvement d’avant en arrière de la lame. Les blocs de guidage à 45˚ et 90˚ sont positionnés à
0,1mm de la lame pour contrôler la position latérale de lalame.
1. Inclinez la table à 45˚ pour accéder à l’ensemble de guidageinférieur.
2. Desserrez le bouton
24
et positionnez le roulement de support arrière
25
à 0,5mm de
lalame.
3. Serrez le bouton
24
4. Desserrez les quatre vis hexagonales
26
, positionnez les blocs à 0,1mm de la lame et
resserrez les vishexagonales.
5. Si nécessaire, desserrez l’écrou
27
pour déplacer l’ensemble de guidagecomplet.
6. Assurez-vous que la lame passe au centre de l’insert de latable.
7. Serrez les quatre boulons qui fixent la table au support de tableinclinable.
8. Refermez le carter de protection de la lame
3
et laporte.
9. Fixez la table enposition.
Montage et réglage du guide parallèle (Fig. H)
La table de la scie à ruban est dotée d’une fente en U et d’une échelle pour le guideparallèle.
1. Desserrez le bouton de blocage
28
.
2. Faites coulisser l’ensemble sur l’avant de la table en utilisant la fente en U
29
commeguide.
3. Serrez le bouton de blocage
28
et vérifiez que le guide est parallèle à lalame.
4. Si un réglage est nécessaire, desserrez les vis hexagonales qui sont accessibles à travers les
trous
44
dans le guide et réglez selon lebesoin.
5. Serrez toutes les vis et contrôlez ànouveau.
Montage du guide pour onglets (Fig. J)
La table de la scie à ruban est dotée d’une rainure qui peut recevoir le guide pouronglets.
Le guide pour onglets
6
est doté d’une butée réglable
30
. Le guide pour onglets peut être
bloqué dans n’importe quelle position de 0–60° à gauche ou à droite grâce au bouton de
blocage
31
. Faites simplement coulisser le guide pour onglets et bloquez-le à l’angledésiré.
Réglage de l’angle d’inclinaison (Fig. K)
1. Desserrez le levier de blocage
12
.
2. Inclinez la table à l’angle désiré et bloquez lelevier.
3. Pour régler l’angle à 90˚, placez une équerre contre la lame et réglez la butée
32
jusqu’à
ce qu’elle touche le dessous de latable.
Réglage de carter de protection de la lame (Fig. L)
1. Le carter de protection de la lame
3
doit toujours être positionné à environ 10 mm
au-dessus de la surface de l’ouvrage.
2. Tournez le bouton
15
afin de régler la hauteur du carter deprotection.
Changement de vitesse (Fig. M1–M2)
La scie à ruban possède deux vitesses. La vitesse inférieure est obtenue avec la courroie
d’entraînement
33
sur la petite poulie d’entraînement
34
. La vitesse supérieure est obtenue
avec la courroie d’entraînement
33
sur la grande poulie d’entraînement
35
(Fig. M1).
Référez-vous aux données techniques pour connaître les caractéristiques desvitesses.
1. Desserrez le boulon de positionnement du moteur
13
et déplacez le moteur dans la
fente
36
pour relâcher la courroie d’entraînement (Fig. M2)
2. Sortez la courroie d’entraînement de la poulie libre
37
, puis de la poulie
d’entraînement
34
ou
35
.
3. Remettez la courroie d’entraînement sur la poulie libre
37
, puis sur la poulie
d’entraînement désirée
34
ou
35
.
4. Repositionnez le moteur dans la fente
36
pour obtenir la tension correcte de la courroie
d’entraînement et fixez le boulon de positionnement du moteur
13
.
Avant tout utilisation
Vérifiez attentivement les blocs de guidage réglables supérieur et inférieur de la lame,
la porte amovible et le tuyau d’aspiration des poussières pour vous assurer qu’ils
fonctionnementcorrectement.
Assurez-vous que les copeaux, la poussière ou les particules de la pièce ne puissent
pas provoquer le blocage de l’une des fonctions. Si des fragments de pièce se coincent
entre la lame de scie à ruban et le bloc de guidage inférieur, débranchez la machine de
l’alimentation et suivez les instructions fournies à la section Montage de la lame de scie à
ruban. Retirez les parties coincées et remontez la lame descie.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT: respecter systématiquement les consignes de sécurité et les normes
envigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves,
arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer
toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.
Ne forcez pas la coupe.
Laissez le moteur atteindre le plein régime avant lacoupe.
Sélectionnez une lame de scieappropriée.N’utilisez jamais la machine si les carters de
protection ne sont pas enplace.
Ne tendez pas trop lalame.
Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une position ergonomique en
termes de hauteur de table et de stabilité. L’emplacement de la machine doit être choisi afin
que l’opérateur possède une bonne vue d’ensemble et suffisamment d’espace libre autour de
la machine pour permettre la manipulation de la pièce sansrestrictions.
Pour réduire les effets de vibration, assurez-vous que la température ambiante n’est pas trop
froide, que la machine et l’accessoire sont bien entretenus et que la taille de la pièce est
adaptée à cettemachine.
Mise en marche et arrêt de l’appareil (Fig. A)
l’interrupteur marche/arrêt
1
ne fonctionne que si la porte estverrouillée.
I = MARCHE L’outil fonctionne encontinu.
0 = ARRÊT
Coupes de base
Positionnez toujours le carter de protection de la lame environ 10mm au-dessus de la surface
de l’ouvrage.
Coupe longitudinale
AVERTISSEMENT: toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de
débrancherl’outil.
1. Installez le guide parallèle en suivant les instructions de la section Montage et réglage du
guideparallèle.
2. Réglez le guide parallèle pour la largeur de coupe requise en utilisant l’échelle.
3. Faites avancer lentement l’ouvrage sur la lame en le tenant fermement appuyé contre la
table et le guide parallèle. Laissez les dents couper et ne forcez pas l’avancée de l’ouvrage
sur la lame. La vitesse de la lame doit être maintenueconstante.
4. Utilisez un poussoir lorsque vous arrivez à proximité de lalame.
Coupes d’onglet (Fig. N)
1. Réglez l’angle désiré sur le guide pour onglets
6
et bloquez-le avec le bouton de
blocage
31
.
2. Utilisez la barre de longueur de coupe
30
si nécessaire. Bloquez la barre de longueur de
coupe dans la position requise à l’aide de la vis
38
.
3. Travailler comme pour la coupelongitudinale.
Coupes inclinées
1. Réglez la table à l’angledésiré.
2. Installez le guide à droite de lalame.
3. Travailler comme pour la coupelongitudinale.
Coupe composée
Cette coupe est une combinaison de coupe d’onglet et de coupeinclinée.
Réglez la table à l’angle désiré et travaillez comme pour la coupelongitudinale.
Coupes à la volée
Les coupes à la volées sont effectuées sans l’aide d’unguide.
Ne tentez pas d’effectuer des coupes ayant un rayon de courbe inférieur à celui que permet
lalame.
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum
de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une
maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels graves,
arrêter et débrancher l’outil avant tout réglage ou avant de retirer ou installer
toute pièce ou tout accessoire. S’assurer que la gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des dommagescorporels.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrificationadditionnelle.
28
FRANÇAIS
Entretien
Avant l’utilisation, vérifiez soigneusement les blocs de guidage réglables supérieur et
inférieur, la porte amovible, ainsi que le tuyau d’aspiration des poussières pour déterminer s’ils
fonctionnent correctement. Assurez-vous que les copeaux, la poussière ou les particules de la
pièce ne puissent pas provoquer le blocage de l’une desfonctions.
Si des fragments de pièce se coincent entre la lame de scie à ruban et le bloc de guidage
inférieur, débranchez la machine de l’alimentation et suivez les instructions fournies à la
section Montage de la lame de scie à ruban. Retirez les parties coincées et remontez la lame
descie.
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé
chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement
des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de
cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique
décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces dans
aucunliquide.
Transport (Fig. A)
AVERTISSEMENT: pour réduire les risques de blessures, arrêtez l’appareil et
débranchez-le de la source d’alimentation avant d’installer ou de retirer des
accessoires, avant de régler ou de changer la configuration ou lors du marquage
de repères. Assurez-vous que l’interrupteur est en position ARRÊT. Un démarrage
accidentel peut provoquer desblessures.
Les roulettes pivotantes
20
sont prévues pour faciliter le transport de la machine. Utilisez la
poignée de transport
19
pour le transport de lamachine.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux offerts par
DeWALT
n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour
réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires
DeWALT
recommandés
doivent être utilisés avec cetappareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur les accessoiresappropriés.
Aspiration de poussière
AVERTISSEMENT: chaque fois que possible, connectez un aspirateur à poussière conçu
conformément aux normes en vigueur en matière d’émissions depoussières.
Raccordez un dispositif d’aspiration des poussières conçu selon les réglementations en
vigueur. La vitesse de l’air des systèmes raccordés à l’extérieur doit être de 20m/s +/- 2m/s.
La vitesse doit être mesurée dans le tuyau de raccord au point de raccord avec l’outil raccordé
mais pas enmarche.
Range of Bandsaw Blades Available
Longueur totale des lames recommandées 2215 mm
Type de lame Pas (mm) Largeur (mm) Utilisation
DT8470QZ 1,8 4,0 Bois – Lame de scie à chantourner
DT8471QZ 4,2 6,0 Bois – Contour/volute
DT8472QZ 4,2 10,0 Bois – Coupe longitudinale et transversale
DT8473QZ 6,4 16,0 Bois – Coupe longitudinale rapide
DT8474QZ 1,4 20,0 Bois – Coupe longitudinale rapide,bois épais
DT8475QZ 1,4 6,0 Métal – Non-ferreux – acier fin
DT8476QZ 1,8 12,0 Métal – Non-ferreux – acier épais
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés
avec les déchetsménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et
recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veuillez recycler les
produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour
plus d’informations, consultez le site www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

DeWalt DW876 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur