GRAUPNER LiPo Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Best.-Nr. 6440
Order-No.6440
Rèf. No. 6440
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING MANUAL
INSTRUCTIONS D´UTILISATION
LiPo-Quick-charger 4
Mikroprozessorgesteuertes Hochleistungsladegerät für bis zu 4 Lithium-Polymer
Zellen und einem maximalen Ladestrom von 5 A
Micro-processor controlled high-performance charger for up to
four Lithium-Polymer cells, maximum charge current 5 A
Chargeur piloté par micro-processeur pour la charge de jusqu’à 4 éléments
au Lithium-Polymer avec un courant de charge maximum de 5 A
Seite 2
page 6
page 10
G R A U P N E R GmbH & Co. KG D - 7 3 2 3 0 K I R C H H E I M / T E C K G E R M A N Y
Keine Haftung für Druckfehler! Änderungen vorbehalten!
PN.KB-01
10 Généralités
Généralités
Avant la mise en service de votre nouveau char-
geur, veuillez lire attentivement et entièrement
les descriptions qui vont suivre pour connaître
toutes ses particularités. Observez surtout les
avertissements et les conseils de sécurité.
Conservez soigneusement ces instructions afin
de pouvoir les remettre à un éventuel utilisateur
suivant.
Avec le chargeur LiPo-Quick-Charger 4, vous
avez fait l’acquisition d’un produit aux remar-
quables propriétés. Grâce à l’utilisation d’une
technologie moderne avec un puissant micro-
processeur RISC, de remarquables capacités
de charge, une utilisation simple et une fiabilité
optimale ont été obtenues. Jusqu’à 4 éléments
au Lithium-Polymer pourront être chargés avec
le chargeur LiPo-Quick-Charger 4. Ce chargeur
détecte automatiquement le nombre d’éléments
connectés (1-3 éléments) et détermine lui-même
les paramètres de charge nécessaires.
Si l’on désire charger 4 éléments au Lithium-
Polymer, le réglage devra être effectué manu-
ellement, car la détection automatique n’est
possible que jusqu’à 3 éléments seulement.
Note :
Les conseils de charge donnés par le fabricant
des accus devront être observés, ainsi que le
courant et le temps de charge prescrits. Seuls
les accus à charge rapide adaptés pour ces
forts courants de charge devront être connectés
sur ce chargeur. Les éléments au Lithium-Po-
lymer sont très sensibles et ils devront ainsi
être surveillés durant la totalité du processus
de charge.
Avertissements et conseils de sécurité
Protéger le chargeur de la poussière, de
l’humidité, de la pluie, de la chaleur (Par ex.
du rayonnement solaire direct) et des vibra-
tions ; il doit être utilisé uniquement dans un
endroit sec !
Les ouies percées dans le boîtier servent
au refroidissement de l’appareil et ne devront
en aucun cas être obturées. Durant la charge
des accus, placer l’appareil à un endroit
dégagé afin de lui assurer une circulation
d’air.
Ce chargeur est adapté pour une alimentation
par une batterie de 12 V ou par un transfor-
mateur de courant secteur Graupner; aucu-
nes modifications ne devront être effectuées
sur l’appareil.
Durant le processus de charge, le chargeur et
la batterie à charger devront être placés sur
une surface non inflammable, résistance à la
chaleur et non conductrice de l’électricité! Ne
jamais les poser sur les sièges de la voiture,
les tapis, etc… Eloigner également les objets
facilement inflammables de l’installation de
charge et veiller à assurer une bonne aérati-
on.
Relier le chargeur directement sur le cou-
rant secteur avec le cordon original ou
directement sur la batterie de voiture avec les
pinces crocodile. Tant que le chargeur est
relié à la batterie de la voiture, le moteur de
celle-ci doit être arrêté ! La batterie de la
voiture ne devra jamais être chargée en
même temps par un autre chargeur !
La sortie de charge et les cordons de
raccordement ne devront par être modifiés
ni reliés entre-eux d’une façon quelconque.
Durant le processus de charge, il existe
un danger de court-circuit entre la sortie
de charge et la carrosserie de la voiture!
Les cordons de raccordement et de charge
ne devront pas être enroulés entre-eux durant
l’utilisation ! Eviter les court-circuits entre
la sortie de charge ou l’accu et la carrosserie
de la voiture, même si le chargeur LiPo-
Quick-Charger 4 est protégé contre cela ;
pour cette raison, ne jamais poser l’appareil
directement sur la carrosserie de la voiture.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est relié à l’alimentation en courant.
Un seul pack d’accus à charger devra être
connecté sur la sortie de charge.
Jusqu’à seulement 4 éléments au Lithium-Po-
lymer pourront être connectés sur le chargeur.
Pour éviter un cour-circuits entre les pinces
crocodile, relier toujours d’abord le cordon de
charge au chargeur et ensuite à l’accu.
Avant la charge, s’assurer que toutes les liai-
sons sont impeccables et qu’il n’y a pas de
Généralités 11
Généralités
contact intermittent.
Noter que la charge rapide des batteries peut
être dangereuse, car même une courte interrup-
tion en raison d’un contact intermittent conduit
inévitablement à un mauvais fonctionnement
provoquant un nouveau départ de la charge, ou
une détection erronée du nombre d’éléments en
entraînant une surcharge de l’accu connecté !
Charge des accus
Une intensité de courant déterminée, calculée
automatiquement par que le chargeur LiPo-
Quick-Charger 4, est adaptée durant le proces-
sus de charge à l’accu connecté. Le courant de
charge maximal du chargeur LiPo-Quick-Char
-
ger 4 est de 5 A.
Les accus devront être chargés uniquement
sous surveillance !
Charger les accus uniquement sur une base
non inflammable !
Les éléments au Lithium-Polymer défectueux
ou usagés ne devront en aucun cas être
rechargés !
Les accus à charger devront être reliés uni
quement avec les connecteurs originaux pour
les éléments au Lithium-Polymer GRAUP-
NER.
Veiller à la sécurité de contact de toutes
les connexions, car même une courte inter-
ruption en raison d’un contact intermittent
peut déclencher un nouveau départ de char-
ge et surcharger totalement l’accu connecté.
Eléments au Lithium-Polymer
Le chargeur LiPo-Quick-Charger 4 est uni-
quement adapté pour la charge d’accus au
Lithium-Polymer d’une tension nominale de 3/7
V/Elément.
Les accus au Lithium se distinguent par leur
capacité beaucoup plus élevée par comparaison
aux autre types d’accus. Ce gros avantage
exige cependant un traitement différent en ce
qui concerne la charge et la décharge, ainsi que
pour une utilisation sans danger. Les prescrip-
tions exposées ici devront être observées dans
tous les cas. Les autres indications correspon-
dantes et les conseils de sécurité sont à relever
dans les données techniques du fabricant des accus.
Par principe, les accus à base de Lithium
devront être chargés UNIQUEMENT avec les
chargeurs spéciaux qui sont réglés sur chaque
type d’accu (Tension de fin de charge, capacité).
La charge se fait différemment qu’avec les
accus NiCd ou NiMH par une méthode dite
courant constant/tension constante. Le courant
nécessaire pour la charge s’obtient par la
capacité de l’accu et sera automatiquement
réglé par le chargeur. Les accus au Lithium
seront habituellement chargés par un courant
de charge de 1-2 C (Courant de charge de 1 C
= Capacité-courant de charge. Exemple : avec
une capacité de par ex. 1500 mAh, le courant
de charge correspondant 1 C est de = 1500 mA
– 1,5 A). Le chargeur LiPo Charger 4 calcule
totalement automatiquement le courant de
charge adapté pour chaque type d’accu jusqu’à
un maximum de 5 A, de sorte qu’un réglage
superflu n’a pas été prévu avec ce chargeur.
A l’atteinte de la tension de fin de charge spé-
cifique pour chaque type d’accu, le courant de
charge sera automatiquement réduit pour éviter
qu’elle soit dépassée.
Exclusion de responsabilité
Le respect des instructions d’utilisation ainsi que
les conditions et les méthodes d’installation,
d’utilisation et d’entretien du chargeur ne
peuvent pas être surveillées par la Firme
GRAUPNER. C’est pourquoi celle-ci décline
toute responsabilité et sa participation d’une
façon quelconque pour les pertes, les détério-
rations ou les coûts résultant d’une mauvaise
utilisation de ce chargeur.
Composants et accessoires
En tant que fabricant, la Firme GRAUPNER
GmbH & Co. KG conseille d’utiliser les com-
posants et les accessoires dont l’aptitude, la
fonction et la sécurité ont été éprouvés par
ses soins. GRAUPNER assume pour vous
la responsabilité de ces produits. La Firme
GRAUPNER n’assume aucune responsabilité
pour les productions de pièces ou d’accessoires
d’autres fabricants et ne peux pas estimer si
chaque production étrangère pourra être utilisée
sans risque pour la sécurité.
12 Mise en service
Mise en service
Relier le chargeur LiPo-Quick-Charger 4 à une
source de courant en 12 V d’une puissance
suffisante en veillant au respect des polarités !
Le mieux adapté pour cela est une batterie de
voiture de 12 V ou une batterie au plomb (Réf.
N°2593, 12 V/24 A). Alternativement, un trans-
formateur de courant secteur en 12…14 V d’au
moins 5 A pourra être utilisé (Réf. N°6445, 13,8
V/7 A ou Réf. N°94450, 13,8 V/5-7 A).
Mode Standby
Dès que le chargeur LiPo-Quick-Charger 4 est
relié à une source de courant, le LED bleu com-
mence à clignoter par intervalles de 3 sec.
Attention : Dès que la touche START/STOP
est pressée, l’appareil charge l’accu ou s’il se
trouve dans le Mode erreur, il revient dans le
Mode Standby
Mode charge
Connecter un pack d’accus au Lithium Polymer
ad-
apté d’origine GRAUPNER avec 4 éléments au
maximum sur la sortie du chargeur LiPo-Quick-
Charger 4. Indiquez à l‘aide du potentiomètre
la capacité de l‘accu souhaitée de 100 à 5000
mAh. Le chargeur génère alors le parfait cou-
rant de charge nécessaire à votre pack d‘accu
Lipo. Pour charger un pack d’accus au Lithium
Polymer de 1-3 éléments, presser brièvement
la touche START/STOP, après l’avoir connecté.
La pression de la touche est confirmée par un
signal sonore et le LED bleu pour 1-3 éléments
s’allume durant le processus de charge.
Si l’on veut charger un pack d’accus au Lithium
Polymer avec 4 éléments, presser la touche
START/STOP durant env. 2 sec. après l’avoir
connecté.
Cette pression de touche est confirmée par
deux courts signaux sonores et le LED rouge
pour 4 éléments s’allume durant le processus
de charge.
Le processus de charge pourra être interrompu
en pressant la touche START/STOP ; le char-
geur LiPo-Quick-Charger 4 revient alors dans
le Mode Standby Le chargeur LiPo-Quick-Char
-
ger 4 a été développé pour le sensibilité des
éléments au Lithium Polymer afin de pouvoir les
charger d’une façon aussi simple et sûre que
possible. Le programme de charge spécial Li-
thium calcule le courant de charge adapté pour
l’accu durant la totalité du processus de charge
jusqu’à un maximum de 3 A. Cela signifie que
le chargeur LiPo-Quick-Charger 4 commence
à charger avec un faible courant et que le pack
d’accus sera d’abord complètement mesuré
avant que le courant de charge soit automati-
quement augmenté. Lorsque le pack d’accus
a atteint sa capacité de charge maximale,
l’appareil abaisse de même automatiquement le
courant de charge.
Mise en service
Fusible
7.5 A / 32 V
LED bleu
LED rouge
Touche START/STOP
ENTRÉE 11-15V
Continu
SORTIE 1-4 éléments
Potientiomètre de réglage pour le
courant de charge
Mise en service 13
Grâce à ce procédé de charge, l’accu sera
chargé à 100% et raisonnablement.
Mode ‘’Accu chargé’’
Dès que l’accu atteint sa capacité de charge
à 100%, l’appareil coupe automatiquement la
charge. Ceci est indiqué par le clignotement
du LED bleu (avec 1-3 éléments) ou par le
clignotement du LED rouge (avec 4 éléments)
en cadence par secondes. En outre, un signal
sonore se fait entendre durant env. 15 sec. en
cadence par secondes.
Il est tout à fait normal que le pack d’accus
soit à peine échauffé après le processus de
charge, car le chargeur LiPo-Quick-Charger 4
a automatiquement réduit le courant vers la fin
de la charge.
Déconnecter alors le pack d’accus chargé et
presser la touche START/STOP de façon à ce
que le chargeur revienne dans le Mode Standby
Le LED bleu signale le retour en Mode Standby
en clignotant en cadence de 3 secondes.
Mode Erreur
Le chargeur LiPo-Quick-Charger 4 comprend
différentes fonctions modernes de sécurité qui
protègent le pack d’accus ainsi que l’appareil.
A titre d’exemple, l’appareil est protégé contre
les inversions de polarités à l’entrée ainsi qu’à la
sortie. L’appareil est aussi pourvu d’un fusible de
sécurité 7,5 A/32 V remplaçable que l’on peut
se procurer dans tout bon magasin d’électricité.
Dès que l’une des erreurs suivantes se produit,
le chargeur LiPo-Quick-Charger 4 passe dans
le Mode Erreur. Ce Mode est signalé par le
clignotement des deux LED (bleu et rouge).
En outre, un signal sonore intervient en même
temps en cadence par secondes. Le nombre de
clignotements des deux LED, avant une courte
pause et l’intervention du signal sonore, permet
de savoir laquelle des erreurs suivantes s’est
produite :
LED Erreur
1x Tension d’entrée en-dessous de 11,5 V
ou au-dessus de 15 V
2x Inversion de polarité de l’accu sur la
sortie de charge
3x Pas d’accu connecté sur la sortie de
charge.
4x Faux nombre d’éléments réglés.
5x Pack d’accus non rechargeable
connecté (par ex. NiCd /NiMH).
6x Problème avec le circuit (Retourner
alors l’appareil au S.A.V. concerné)
Vérifier absolument le fusible (7,5 A/32 V) si
l’appareil ne réagit plus et ne donne aucune
indication acoustique ni optique, dès qu’il est
relié à une source de courant adaptée.
Si le fusible est défectueux, le remplacer par un
autre identique.
Caractéristiques techniques
Tension d’entrée: 11~15V
Type d’accu: Lithium-Polymer
(seulement du type
3.7 V )
Nombre d’éléments: 1-4
Courant de charge: Automatique, max.5A
Indication: LED bleu et rouge
-
Fonctions de sécurité: Protection contre les
inversions de polari
tés (Entrée et sortie)
Faux nombre
d’éléments
Erreur de tension
Circuit (Fusible)
Entrée: Pinces crocodile
Sortie: BEC Graupner
Dimensions (Lxlxh): env. 92 x 58 x 27 mm
Poids: env. 133 g
Mise en service
Hinweise zum Umweltschutz / Environmental
Protection Notes / Protection de I‘ environnement
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchs-
anleitung oder der Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt bzw. elektronische Teile
davon am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden
dürfen. Es muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeich
-
nung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwen-
dung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz.
Batterien und Akkus müssen aus dem Gerät
entfernt werden und bei einer entsprechenden
Sammelstelle getrennt entsorgt werden.
Bei RC-Modellen müssen Elektronikteile, wie
z.B. Servos, Empfänger oder Fahrtenregler aus
dem Produkt ausgebaut und getrennt bei einer
entsprechenden Sammelstelle als Elektro-
Schrott entsorgt werden.
Bitte erkundigen Sie sich bei der Gemeinde-
verwaltung nach der zuständigen Entsorgungs-
stelle.
Environmental Protection Notes
Whenever you see this symbol on a product, in
the user instructions or the packaging, it means
that you must not dispose of that item, or the
electronic components in it, in the ordinary
domestic waste when it comes to the end of its
useful life. The correct method of disposal is to
take it to your local collection point for recycling
electrical and electronic equipment.
Individual markings indicate which materials
can be recycled and re-used. You can make an
important contribution to the protection of our
shared environment by re-using the product,
recycling the basic materials or recycling redun-
dant equipment in other ways.
Dry cells and rechargeable batteries must be re
-
moved from the device and taken separately to a
suitable battery disposal centre.
In the case of RC models, the electronic com-
ponents - such as servos, receivers and speed
controllers - must be removed from the model,
and taken to an appropriate collection centre for
electrical waste.
If you don’t know the location of your nearest dis
-
posal centre, please enquire at your local council
office.
Protection de l’environnement
Le symbole figurant sur l’appareil, dans les in-
structions d’utilisation ou sur l’emballage indique
que ce produit ne devra pas être jeté dans une
poubelle domestique normale à la fin de sa du
-
rée de vie. Il devra être déposé dans un contai
-
ner spécial pour le recyclage des appareils élec-
triques et électroniques.
La matière est re-valorisable conformément à sa
désignation. Avec la réutilisation, l’exploitation
des matières ou pour d’autres formes
d’utilisation des vieux appareils, vous apportez
une importante contribution à la protection de
l’environnement.
Les batteries et les accus devront être retirées
des appareils et jetés dans un container séparé
correspondant.
Pour le débarras des modèles R/C, les éléments
électroniques comme par ex. les servos, le
-
cepteur ou le régulateur de vitesse devront être
démontés du modèle et déposés séparément
dans un container correspondant.
14 Environmental Protection Notes
Konformitätserklärung / Conformity Declaration /
Déclaration de conformitè
EG-Konformitätserklärung
Für das folgend bezeichnete Erzeugnis
LiPo-Quick-Charger 4; Best.-Nr. 6440
wird hiermit bestätigt, dass es den wesentli
-
chen Schutzanforderungen entspricht, die in der
Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechts
-
vorschriften der Mitgliedstaaten über die elek-
tromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG)
festgelegt sind.
Zur Beurteilung des Erzeugnisses hinsichtlich
elektromagnetischer Verträglichkeit wurden fol
-
gende Normen herangezogen:
EN 50081-1
EN 50082-1
Diese Erklärung wird verantwortlich für den
Hersteller/Importeur
Graupner GmbH & Co. KG
Henriettenstr. 94-96
73230 Kirchheim/Teck
abgegeben durch
73230 Kirchheim/Teck, den 24.02.06
Hans Graupner
Geschäftsführer
EU Conformity Declaration
We hereby declare that the following product:
LiPo-Quick-Charger 4; Order No. 6440
conforms with the essential protective require
-
ments as laid down in the directive for harmo
-
nising the statutory directives of the member
states concerning electro-magnetic interference
(89/336/EWG).
This product has been tested for electro-magne-
tic interference in accordance with the following
norms:
EN 50081-1
EN 50082-1
This declaration was produced by:
Graupner GmbH & Co. KG
Henriettenstr. 94-96
73230 Kirchheim/Teck
and is valid for the manufacturer / importer of
the product
73230 Kirchheim/Teck, Germany, on 24.02.06
Hans Graupner
Managing Director
Déclaration de conformité EG :
Pour le produits suivant
LiPo-Quick-Charger 4; Réf. N°6440
Nous confirmons que la compatibilité électroni-
que correspond aux directives 89/336/EWG.
Normes appliquées :
EN 50081-1
EN 50082-1
Cette déclaration est sous la responsabilité du
Fabricant/Importateur
Graupner GmbH & Co. KG
Henriettenstr. 94-96
73230 Kirchheim/Teck
Fait à
73230 Kirchheim/Teck, le 24.02.06
Hans Graupner
Le Directeur d’Entreprise
Conformity Declaration 15
Die Fa. Graupner GmbH & Co. KG, Henrietten-
straße 94-96. 73230 Kirchheim/Teck gewährt ab
dem Kaufdatum auf dieses Produkt eine Garan
-
tie von 24 Monaten.
Die Garantie gilt nur für die bereits beim Kauf des
Produktes vorhandenen Material- oder Funkti
-
onsmängel. Schäden die auf Abnützung, Über
-
lastung, falsches Zubehör oder unsachgemäße
Behandlung zurückzuführen sind, sind von der
Garantie ausgeschlossen.
Die gesetzlichen Rechte und Gewährleistungs
-
ansprüche des Verbrauchers werden durch die
-
se Garantie nicht berührt.
Bitte überprüfen Sie vor einer Reklamation oder
Rücksendung das Produkt genau auf Mängel, da
wir Ihnen bei Mängelfreiheit die entstandenen
Unkosten in Rechnung stellen müssen.
Graupner GmbH & Co. KG, Henriettenstraße 94-
96, 73230 Kirchheim/Teck, Germany guarantees
this product for a period of 24 months from date
of purchase.
The guarantee applies only to such material or
operational defects witch are present at the time
of purchase of the product.
Damage due to wear, overloading, incompetent
handling or the use of incorrect accessories is
not covered by the guarantee.
The user´s legal rights and claims under garan-
tee are not affected by this guarantee.
Please check the product carefully for defects
before you are make a claim or send the item to
us, since we are obliged to make a charge for our
cost if the product is found to be free of faults.
La société Graupner GmbH & Co. KG, Henriet
-
tenstraße 94-96, 73230 Kirchheim/Teck, Allema-
gne, accorde sur ce produit une garantie de 24
mois à partir de la date d´achat.
La garantie prend effet uniquement sur les vices
de fonctionnement et de matériel du produit
acheté. Les dommages dûs à de l´usure, à de la
surcharge, à de mauvais accessoires ou à d´une
application inadaptée, sont exclus de la garantie.
Cette garantie ne remet pas en cause les droits
et prétentions légaux du consommateur.
Avant toute réclamation et tout retour du prouit,
veuillez s.v.p. cotrôler et noter exactement les
défauts ou vices du produit, car tout autre frais
relatif au produit vous sera facturé.
Wir gewähren auf dieses Erzeugnis eine / This product is / Sur ce produit nous accordons
Garantie von
warrantied for
garantie de
2 4
Monaten
month
mois
Servicestellen / Service / Service après-vente
Graupner-Zentralservice
Graupner GmbH & Co. KG
Postfach 1242
D-73220 Kirchheim
Servicehotline
(+49)(01805) 472876
Montag - Freitag 9:30 -11:30
und 13:00 -15:00 Uhr
Espana
FA - Sol S.A.
C. Avinyo 4
E 8240 Maneresa
(+34) 93 87 34 23 4
France
Graupner France
Gérard Altmayer
86, rue ST. Antoine
F 57601 Forbach-Oeting
(+33) 3 87 85 62 12
Italia
GiMax
Via Manzoni, no. 8
I 25064 Gussago
(+39) 3 0 25 22 73 2
Sverige
Baltechno Electronics
Box 5307
S 40227 Göteborg
(+46) 31 70 73 00 0
Schweiz
Graupner Service
Postfach 92
CH 8423 Embrach-Em-
braport
(+41) 43 26 66 58 3
UK
GLIDERS
Brunel Drive
Newark, Nottinghamshire
NG24 2EG
(+44) 16 36 61 05 39
Ceská Republika/Slovenská
Republika
RC Service Z. Hnizdil
Letecka 666/22
CZ-16100 Praha 6 - Ruzyne
(+42) 2 33 31 30 95
Luxembourg
Kit Flammang
129, route d’Arlon
8009 Strassen
(+35) 23 12 23 2
Garantie-Urkunde
Warranty certificate / Certificat de garantie
Li-Po-Quick-Charger 4; Best.-Nr. 6440
Belgie/Nederland
Jan van Mouwerik
Slot de Houvelaan 30
NL 3155 Maasland VT
(+31)10 59 13 59 4
Übergabedatum, Date of purchase/delivery, Date de remise
Name des Käufers, Owner´s name, Nom de l´acheteur
Strasse, Wohnort, Complete adress, Domicie et rue
Firmenstempel und Unterschrift des Einzelhändlers, Stamp and signature of dealer,
Cachet de la firme et signature du detailant
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

GRAUPNER LiPo Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues