Agilent Technologies E3614A Manuel utilisateur

Catégorie
Blocs d'alimentation
Taper
Manuel utilisateur
ALIMENTATIONS CONTINUES
POUR BANC Agilent E361XA 60W
GUIDE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE
POUR LES MODELES :
Agilent E3614A
Agilent E3615A
Agilent E3616A
Agilent E3617A
Pour les instruments portant des numéros de série suivant le KR83502522,
une page de modification peut être incluse.
N° de référence du guide 5959-5310
Dixième édition,
mai 2011
s1
4-2
CONSIGNES DE SECURITE
Les précautions de sécurité suivantes doivent être respectées durant toutes les phases d’exploitation, de maintenance et de réparation de
cet instrument. Le non-respect de ces précautions ou des autres avertissements mentionnés dans ce guide va à l’encontre des normes de
sécurité relatives à la conception, à la fabrication ou à l’usage prévu de cet instrument. Agilent Technologies ne peut être tenu responsable
des défaillances de l’instrument suite au non-respect de ces conditions par le client.
AVANT DE METTRE L’ALIMENTATION SOUS TENSION.
Assurez-vous que le produit est configuré pour la
tension d’ali-
mentation correspondante et que le fusible installé est approprié
à cette tension.
MISE A LA TERRE DE L
’ALIMENTATION.
Ce produit est un instrument avec une classe de sécurité de
niveau 1 (
fourni avec une borne de r
accordement à la terre). Pour
réduire les risques d’électrocution, le châssis et le boîtier de
l’instrument doivent être reliés à la terre. L’alimentation secteur de
l’instrument est assurée par un câble à trois conducteurs, le
troisième conducteur devant être connecté à la borne de terre de
la prise secteur murale. Toute interruption du conducteur de mise
à la terre ou déconnexion de la borne de raccordement à la terre
comporte un risque d’électrocution pour le personnel. Si l’instru-
ment est alimenté via un autotransformateur externe (pour
réduire
la tension)
, assurez-vous que la borne commune de ce
dernier est reliée au neutre (pôle à la terre) du secteur.
N’UTILISEZ PAS L’INSTRUMENT EN MILIEU EXPLOSIF
.
N’utilisez p
as l’instrument en présence de gaz ou de fumées
inflammables.
ATTENTION AUX CIRCUITS SOUS TENSION.
Le personnel d’exploitation ne doit
pa
s enlever les capots. Le
remplacement des composants et les réglages internes doivent
être effectués par un personnel qualifié. Ne remplacez pas les
composants lorsque le câble d’alimentation secteur est connecté.
Sous certaines conditions, des tensions dangereuses peuvent
subsister même si le câble d’alimentation est déconnecté. Pour
éviter tout risque de blessure, débranchez l’alimentation,
déchargez les circuits et supprimez les sources de tension
externes avant de toucher les composants.
N’EFFECTUEZ PAS LA MAINTENANCE OU LES REGLAGES
SE
UL.
N’ef
fectuez pas de réglages ou d’opérations de maintenance
internes sans la
présence d’une autre personne capable de por-
ter les premiers secours.
SYMBOLES RELATIFS A LA SECURITE
Symbole du guide d’utilisation : le produit est
mar
qué avec ce symbole lors
que l’utilisateur
doit se référer au guide d’utilisation.
Signale la borne de raccordement à la terre.
AVERTISSEMENT signale un danger. Il
demande à l’utilisateur de porter
une atten-
tion toute particulière à une procédure qui, si
elle n’est pas cor
rectement effectuée ou
respectée, peut entraîner des dommages
corporels. Ne poursuivez pas la procédure
au-delà d’un AVERTISSEMENT tant que les
conditions spécifiées ne sont pas comprises
et satisfaites.
ATTENTION signale un danger. Il demande à
l’u
tilisateur de
porter une attention toute parti-
culière à une procédure relative à l’utilisation
qu
i, si elle n’est p
as correctement effectuée
ou respectée, est susceptible d’endom-
mager l’instrument ou de le détruire partielle-
ment ou totalement. Ne poursuivez pas la
procédure au-delà d’une
mention ATTEN-
TION tant que les conditions spécifiées ne
s
ont pa
s comprises et satisfaites.
REMARQUE signale des informations impor-
tantes. Il demande à l’utilisateur de porter
une attention par
ticulière à une procédure, ou
une condition, qu’il convient de souligner.
NE REMPLACEZ PAS DE PIECES ET NE MODIFIEZ PAS
L
’INS
TRUMENT.
Pour ne pas ajouter de risques supplément
aires, n’installez p
as
de pièces de substitution dans l’instrument et ne lui apportez
aucune modification non autorisée. Renvoyez l’instrument à une
agence commerciale et de service après-vente Agilent Technolo-
gies à des fins de maintenance et de réparation pour garantir la
conservatio
n des fonctions de sécurité.
Les instru
ments défectueux ou endommagés doivent être neutralisés
et sécurisés jusqu’à leur réparation par un personnel qualifié.
!
ou
ATTENTION
AVERTISSEMENT
REMARQUE
4-3
Table des matières
INFORMATIONS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
-4
IDENTIFICATION DE L’INSTRUMENT ET DU MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
-4
ACCESSOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
-4
DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
-4
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
-5
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
INSPECTION INITIALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Contrôle mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Contrôle électrique
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
D
ONNEES D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Emplacement et ventilation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
Schéma d’encombrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Montage en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6
C
ARACTERISTIQUES DE L’ALIMENTATION D’EN
TREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Conversion de l’option de tension secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7
CONSIGNES D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
PROCEDURE DE CONTROLE DE MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
MODE DE FONCTIONNEMENT LOCAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Fonctionnement à tension constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Fonctionnement à courant constant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Protection contre les surtensions (OVP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
CONNEXION D’UNE CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
FONCTIONNEMENT AU-DELA DE LA SORTIE NOMINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
MODES DE FONCTIONNEMENT A DISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Détection de tension à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Programmation de tension analogique à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
FONCTIONNEMENT A ALIMENTATIONS MULTIPLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
FONCTIONNEMENT EN PARALLELE NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
FONCTIONNEMENT EN PARALLELE AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
FONCTIONNEMENT EN SERIE NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
FONCTIONNEMENT EN SERIE AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13
FONCTIONNEMENT A SUIVI AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
CARACTERISTIQUES DE CHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
CHARGE IMPULSIONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
CHARGE DE COURANT INVERSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15
CAPACITE DE SORTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15
C
HARGE DE TENSION INVERSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
CHARGE DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
6
4-4
INFORMATIONS GENERALES
INTRODUCTION
Ce manuel décrit tous les modèles de la gamme d’alimenta-
tions pour banc Agilent E361xA 60 W et, sauf stipulation con-
traire, les informations contenues dans ce manuel
s’appliquent à tous les modèles.
SECURITE
Ce produit est un instrument avec une classe de sécurité de
niveau 1, ce qui signifie qu’il est pourvu d’une borne de mise
à la terre de protection. Cette borne doit être connectée à
une source alternative qui comporte une prise femelle avec
un fil de mise à la terre. Consultez sur la face arrière et dans
le présent manuel les symboles de sécurité et les instruc-
tions avant de mettre l’instrument
en marche. Référ
ez-vous
à la page Consignes de Sécurité au début de ce manuel où
vous trouverez un résumé des informations générales de
sécurité. Vous trouverez des informations de sécurité parti-
culières aux emplacements appropriés de ce manuel.
Cette alimentation est conçue de manière à satisfaire aux
norme
s de
sécurité et de compatibilité électromagnétique
suivantes :
IEC 348 : Exigences en
matière de sécurité pour les appar-
eils de mesure électroniques
IEC 1010-1/EN 61010 : E
xigences en matière de sécurité
pour les équipements électriques destinés à être utilisés
pour la mesure, le contrôle et en laboratoire
CSA C22.2 No.231 : Exigences en matière de sécur
ité
pour les équipements de mesure et de test électriques et
électroniques
UL 1244 : Equi
pements de mesure et de test électriques et
électroniques.
EMC Directive 89/336/EEC
: Directive intitulée Approche
des lois des Etats Membres concernant la compatibilité
électromagnétique
EN 55011(1991) Group 1, Class B/CISPR 11 : Limites et
méthodes des caractéristiques de per
turbation radioélec-
trique des équipements radiofréquence industrie
ls, scienti-
fiques et médicaux (ISM)
EN 50082-1(1991) /
IEC 801-
2(1991) : Exigences en matière d’immunité aux
décharges électrostatiques
IEC 801-
3(1984) : Exigences en matière de susceptibilité
aux rayon
nements électromagnétiques
IEC 801-4(1988) : Exigences en matière d’immunité aux
transitoires électriques rapides
IDENTIFICATION DE L’INSTRUMENT ET DU
MANUEL
Un numéro de série identifie votre alimentation. Le numéro
de série est un code identifiant le pays de fabrication, la
date de la dernière modification importante de conception et
un numéro d’ordre unique. En tant qu’exemple, un numéro
de série commençant par MY306 indique une alimentation
fabriquée en 1993 (3=1993, 4=1994, etc.), semaine 6 en
Malaisie (MY). Les chiffres restants du numéro de série sont
un nombre à cinq chiffres unique attribué de manière
séquentielle.
Si le numéro de série sur votre alimentation ne correspond
p
as à
celui qui est présent sur la page de titre de ce manuel,
une feuille de modification jaune est fournie avec le manuel
afin d’expliquer la différence entre votre instrument et
l’instrument décrit par ce manuel. La feuille de modification
peut également contenir des informations destinées à corri-
ger des erreurs contenues dans le manuel.
OPTIONS
Les options OE3 et OE9 déterminent la tension secteur
sélectionnée en usine. L’unité standard est configurée pour
115 Vca ± 10 %. Pour des informations concernant la modifi-
cation du réglage de la tension secteur, reportez-vous au
paragra
phe "CARACTERISTIQUES DE L’ALIMENTATION
D’ENTREE", page 1-6.
OEM : Alimentation d’entrée, 115 Vca ± 10 %, 47-63 Hz
OE3 : Alimentation d’entrée, 230 Vca ± 10 %, 47-63 Hz
OE9 : Alimentation d’entrée, 100 Vca ± 10 %, 47-63 Hz
910 : Un manuel supplémentaire
ACCESSOIRE
L’accessoire indiqué ci-dessous peut être commandé auprès
de votre agence commerciale locale Agilent Technologies en
même temps que l’alimentation ou séparément. (Pour obtenir
l’adresse, référez-vous à la liste au dos du manuel).
N° réf. Agilent Description
5063-9240 Kit pour le montage en rack d’une ou de
deux aliment
ations de 3,5 pouces de haut
dans un rack de 19 pouces standard
Le kit de montage en rack est nécessaire pour le montage en
rack de tous les
modèles de l’alimentation Agilent E361xA
parce que ces alimentations comportent des pieds moulés.
DESCRIPTION
Cette alimentation est adaptée pour un fonctionnement sur
banc ou en rack. C’est une alimentation compacte, bien
régulée, à tension constante/courant constant, qui délivrera
une tension de sortie nominale avec un courant de sortie
nominal maximal ou qui peut être réglée de manière continue
dans sa plage de sortie. La sortie peut être réglée à la fois
localement au niveau de la face avant et à distance en modi-
fiant les réglages des commutateurs de la face arrière (voir
p
aragra
phe "MODES DE FONCTIONNEMENT A DISTANCE”,
page 1-9). Les modèles de cette gamme offrent une puis-
sance de sortie pouvant aller jusqu’à 60 watts, avec une ten-
sion pouvant aller jusqu’à 60 volts et un courant pouvant aller
jusqu’à 6 A
, comme montré sur le tableau 1.
Le bouton VOLTAGE de la face avant peut être utilisé pour
fixer la
limite de tension lorsque l’alimentation est utilisée
comme source de courant constant et le bouton CURRENT
peut être utilisé pour fixer la limite de courant de sortie lor-
sque l’alimentation est utilisée comme source de tension con-
stante. L
’alimentation commutera automatiquement du
fonctionnement à tension constante au foncti
onnement à
courant constant et vice versa si le courant ou la tension de
sortie dépasse ces limites prédéfinies.
La face avant comporte un voltmètre numérique à commuta-
tion de gamme automatique (à gamme unique pour le modèle
E3614A)
et un ampère
mètre numérique à gamme unique.
Deux affichages de la tension et du courant à 3,5 chiffres
affichent, de manière précise, respectivement la tension et le
4-5
courant de sortie. Les valeurs nominales de sortie pour
chaque mo
dèle sont présentées dans le Tableau des Spécifi-
cations et des Caractéristiques de fonctionnement.
Le bouton OVP/CC
SET est utilisé pour contrôler la tension
de déclenchement OVP et la valeur de
contrôle de courant
définie. Lorsque ce bouton est enfoncé, l’affichage de la ten-
sion affiche la tension de déclenchement OVP et l’aff
ichage
du courant affiche la valeur de contrôle de courant définie.
L’alimentation comporte des bornes de sortie avant et arrière.
L’une ou
l’autre des bornes de sortie positive ou négative
peut être mise à la terre ou l’alimentation peut être laissée
flottante jusqu’à un maximum de 240 Volts par rapport à la
terre. La tension de sortie totale par rapport à la terre ne doit
pas dépasser 240 Vcc.
FUSIBLE SECTEUR
Tension secteur Fusible N° réf. Agilent
100/115 Vca 2,0 AT 2110-1393
230 Vca 1,0 AT 2110-1346
SPECIFICATIONS
Des spécifications détaillées pour l’alimentation sont
présentées dans le Tableau 1. Toutes les spécifications sont
valables au niveau des bornes avant, dans le cas d’une
charge résistive et d’une détection locale, sauf stipulation
contraire. Les caractéristiques de fonctionnement fournissent
des informations utiles, mais non garanties, sous la forme de
performances nominales.
Tableau 1. Spécifications et caractéristiques de fonctionnement
*ENTREE ALTERNATIVE
Un commutateur interne permet le fonctionnement à partir d’une
alimentation secteur de 100, 115 ou 230 Vca.
100 Vca ± 10 %, 47-63 Hz, 163 VA, 125 W
115 Vca ± 10 %, 47-63 Hz, 163 VA, 125 W
230 Vca ± 10 %, 47-63 Hz, 163 VA, 125 W
SORTIE CONTINUE
La tension et le courant peuvent être programmés via le contrôle
en face avant ou via le contrôle analogique à distance dans les
plages suivantes :
E3614A : 0 - 8 V, 0 - 6 A
E3615A : 0 - 20 V, 0 - 3 A
E3616A : 0 - 35 V, 0 - 1,7 A
E3617A : 0 - 60 V, 0 - 1 A
*BORNES DE SORTIE
Les bornes de sortie sont prévues sur la face avant et sur la face
arrière. Elles sont isolées du châssis et l’une ou l’autre des
bornes positive ou négative peut être connectée à la borne de
mise à la terre.
REGULATION EN CHARGE
Tension constante - Inférieure à 0,01 % plus 2 mV pour une varia-
tion du courant de sortie de la charge nominale à l’absence de
charge.
Courant constant - Inférieur à 0,01 % plus 250 μA pour une varia-
tion de la tension de sortie de zéro au maximum.
REGULATION SUR VARIATION SECTEUR
Tension constante - Inférieure à 0,01% plus 2 mV pour toute vari-
ation de la tension secteur dans la plage de fonctionnement nor-
male.
Courant constant - Inférieur à 0,01% plus 250 μA pour toute vari-
ation de la tension secteur dans la plage de fonctionnement nor-
male.
PARD (Ondulation et bruit)
Tension constante : Inférieure à 200 μV eff et 1 mV c.à-c.
(20 Hz-20 MHz).
Courant constant : E3614A : Inférieur à 5 mA eff
E3615A : Inférieur à 2 mA eff
E3616A : Inférieur à 500 μA eff
E3617A : Inférieur à 500 μA eff
PLAGE DE TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT
0 à 40
o
C pour la sortie nominale. La valeur maximale du courant
est réduite de 1 % par °C entre 40
o
C et 55
o
C.
*COEFFICIENT DE TEMPERATURE
Variation maximale de la sortie par
o
C après une période de chauff-
age de 30 minutes.
Tension constante : Inférieure à 0,02 % plus 500 μV.
Courant constant : E3614A : Inférieur à 0,02 % plus 3 mA
E3615A : Inférieur à 0,02 % plus 1,5 mA
E3616A : Inférieur à 0,02 % plus 1 mA
E3617A : Inférieur à 0,02 % plus 0,5 mA
*STABILITE (DERIVE DE LA SORTIE)
Variation maximale de la sortie pendant 8 heures dans des condi-
tions de secteur, de charge et de température ambiante con-
stantes après une période de chauffage de 30 minutes.
Tension constante : Inférieure à 0,1 % plus 5 mV
Courant constant : Inférieur à 0,1 % plus 10 mA
TEMPS DE REPONSE A UNE VARIATION DE CHARGE
TRANSITOIRE
Inférieur à 50 μs pour que la sortie revienne dans la plage de 15
mV autour de la tension de sortie nominale à la suite d’une varia-
tion du courant de sortie de la charge nominale à une demi-
charge, ou vice versa.
PRECISION DES AFFICHEURS : ±(0,5 % de la sortie + 2
comptes) à 25
o
C ± 5
o
C
RESOLUTION DES AFFICHEURS (PROGRAMMATION)
Tension : E3614A 10 mV
E3615A 10 mV (0 à 20 V), 100 mV
(au-dessus de 20 V)
E3616A 10 mV (0 à 20 V), 100 mV
(au-dessus de 20 V)
E3617A 10 mV (0 à 20 V), 100 mV
(au-dessus de 20 V)
Courant : E3614A 10 mA
E3615A 10 mA
E3616A 1 mA
E3617A 1 mA
4-6
Tableau 1. Spécifications et caractéristiques de fonctionnement (suite)
*PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES
Un circuit à courant constant agissant de manière continue pro-
tège l’alimentation de toutes les surcharges, y compris un court-
circuit direct entre les borne
s, lors du fonctionnement à tension
constante. Le circuit de tension constante limite la tension de sor-
tie au cours du fonctionnement à courant constant.
*PROTECTION CONTRE LES SURTENSIONS
La tension de déclenchement peut être réglée via un bouton en
face avant.
E3614A E3615A E3616A E3617A
Plage : 2,5-10 V 2,5-23 V 2,5-39 V 5-65 V
Marge : Réglage minimal supérieur à la tension de sortie
afin d’éviter un déclench
ement intempestif : 4 % de
la sortie + 2 V pour tous les modèles
*PROGRAMMATION DE TENSION ANALOGIQUE A DISTANCE
(25 ± 5
o
C)
La variation de la tension de programmation à distance de 0 à
10 V produit une tension ou un courant de sortie variant entre zéro
et la valeur nominale.
Tension : Linéarité 0,5 % Courant : Linéarité 0,5 %
Les entrées de programmation sont protégées contre des tensions
d’entrée pouvant atteindr
e ±40 V.
DETECTION A DISTANCE
Satisfait aux spécifications de régulation au niveau de la charge
lors de la correction de chutes de tension dans les conducteurs de
charge jusqu’à 0,5 V par conducteur avec une résistance des fils
de détection inférieure à 0,5 ohms par conducteur de détection et
des longueurs de conducteur inférieures à 5 mètres.
*VITESSE DE PROGRAMMATION A DISTANCE
Temps maximal requis pour que la tension de sortie change de la
valeur initiale à une valeur dans la plage de tolérance (0,1 %) de la
valeur nouvellement programmée à la suite d’une variation
brusque de la tension d’entrée de programmation.
Charge
nominale Pas de charge
Croissante :
E3614A : 3 ms 2 ms
E3615A : 9 ms 6 ms
E3616A : 85 ms 85 ms
E3617A : 200 ms 200 ms
Décrois. :
E3614A : 7 ms 1,6 s
E3615A : 13 ms 2,2 s
E3616A : 65 ms 1,8 s
E3617A : 200 ms 3,2 s
ISOLEMENT CONTINU
± 240 Vcc maximum entre l’une ou l’autre des bornes de sortie et
la terre y compris la tension de sortie.
*REFROIDISSEMENT : Un refroidissement par convection est
utilisé.
*POIDS : Net : 5,5 Kg, de livraison : 6,75 Kg.
* Caractéristiques de fonctionnement
INSTALLATION
INSPECTION INITIALE
Avant la livraison, cet instrument a été contrôlé et s’est révélé
exempt de tout défaut mécanique et électrique. Dès que l’instru-
ment aura été déballé, contrôlez qu’il n’a subi aucun dommage
pendant le tran
sport. Conservez tous les matériaux d’emballage
jusqu’à l’achèvement de l’inspection. S’il a été endommagé, vous
devez le mentionner sur le bon de livraison du transporteur.
L’agence commerciale et de service après-vente Agilent Technolo-
gies doit en être avertie.
Contrôle mécanique
Ce contrôle doit confirmer qu’aucun bouton ni connecteur n’est cassé,
que le boîtier et la face avant ne présentent aucune trace de coups ni
d’éraflures et que l’afficheur n’est ni rayé ni fêlé.
Contrôle électrique
Les caractéristiques électriques de cet instrument doivent faire l’objet
d’un contrôle. Le paragraphe "PROCEDURE DE CONTROLE DE
MISE EN SERVICE" décrit une courte procédure de contrôle et le
paragraphe "TEST DE PERFORMANCE" de la section INFORMA-
TIONS DE SERVICE décrit une procédure de contrôle du fonctionne-
ment de l’instrument afin de vérifier que l’instrument fonctionne
correct
ement.
DONNEES D’INSTALLATION
L’instrument est livré prêt à fonctionner sur banc. Il suffit de con-
necter l’instrument à une source d’alimentation pour qu’il soit prêt
à fonctionner.
Emplacement et ventilation
Cet instrument est refroidi par air. L’espace à l’arrière et sur les côtés
de l’instrument doit être suffisant pour permettre une bonne circulation
de l’air lorsqu’il est en fonctionnement. L’instrument doit être utilisé
dans un lieu où la température ambiante ne dépasse pas 40
o
C. La
réduction du courant maximal est de 1 % par
o
C entre 40
o
C et 55
o
C.
Schéma d’encombrement
La figure 1 illustre la forme et les dimensions générales de l’instru-
ment.
Montage en rack
Cet instrument peut être monté dans un rack 19 pouces standard,
soit seul, soit à côté d’une unité similaire. Consultez le paragraphe
ACCESSOIRE, page 1-4, concernant les accessoires de montage
en rack disponibles. Chaque kit de montage en rack comprend
4-7
l’ensemble des instructions d’installation.
Figure 1. Schéma d’encombrement
CARACTERISTIQUES DE L’ALIMENTATION
D’ENTREE
Cette alimentation peut être alimentée par une source d’alimenta-
tion nominale de 100, 115 ou 230 Vca de 47-63 Hertz. Une éti-
quette fixée sur la face arrière indique la tension d’e
ntrée
nominale réglée en usine. Si nécessaire, vous pouvez modifier la
tension d’entrée nominale de l’alimentation en suivant les instruc-
tions ci-dessous.
Conversion de l’option de tension secteur
La conversion de la tension secteur est accomplie en réglant
deux composants : le commutateur de sélection secteur et le fus-
ible F1 sur la face arrière. Pour modifier la tension secteur de l’ali-
mentation, procédez comme suit :
a. Débranchez le cordon d’alimentation.
b. Mettez l’alimentation hors service et enlevez le capot
supérieur de
l’alimenta
tion en le soulevant après l’avoir
dégagé des deux côtés du châssis en insérant un tournevis
plat dans l’espace prévu sur la partie arrière inférieure du
capot.
c. Positionnez les deux sections du commutateur de sélection
de tension se
cteur su
r la carte de circuit imprimé pour la ten-
sion secteur souhaitée (voir figure 2).
d. Contrôlez les caractéristiques du fusible F1 installé
dans le
porte-fusibles de la face arrière et remplacez-le par le fusible
adéquat si nécessaire. Pour une alimentation 100 et 115 V,
utilisez un fusible temporisé 2 A et pour 230 V, utilisez un fus-
ible temporisé 1 A.
e. Replacez le couvercle et signalez claire
ment, au moyen
d’une étiquette fixée sur l’alimentation, la tension secteur et
le fusible utilisés.
Figure 2. Sélecteur de tension secteur
(réglé pour 115 Vca)
Cordon d’alimentation
Pour protéger le personnel d’exploitation, l’instrument doit être
mis à la terre. Cet instrument est pourvu d’un cordon d’alimenta-
tion à trois conducteurs. Le troisième conducteur est le conduc-
teur
de mise à la terre et, lorsque le cordon d’alimentation est
branché dans une pr
ise femelle appropriée, l’alimentation est
mise à la terre.
L’alimentation a été livrée avec un cordon d’aliment
ation appro-
prié au type de prise utilisé sur votre site. Si le cordon approprié
n’est pas joint, cont
actez votre agence commerciale Agilent la
plus proche afin d’obtenir le cordon correspondant.
CONSIGNES D’UTILISATION
INTRODUCTION
Cette section décrit les boutons et les voyants de fonctionnement
et fournit des informations concernant les nombreux modes de
fonctionnement possibles de votre instrument. Les boutons et les
voyants de la face avant sont illustrés sur la figure 3.
Figure 3. Boutons et voyants de la face avant
1. Bouton LINE : Appuyez sur ce bouton pour mettre l’alimen-
tation sous tension ou hors tension.
2. Bouton VOLTAGE : Tournez ce bouton
dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la tension de sortie.
3. Bouton CURRENT : To
urnez ce bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter le courant de sortie.
AVANT DE
L’ALIMENTATI
4-8
4. Bouton DISPLAY O
VP/CC SET : Appuyez sur ce bouton
pour que l’affichage VOLTS indique le réglage de tension
pour l’arrêt en cas de surtension (tension de déclenchement)
et que l’affichage AMPS indique la valeur fixée pour le bouton
de courant. Les valeurs de réglage sont soit des réglages sur
la face avant, soit des réglages de tension programmés à dis-
tance.
5. Bo
uton à vis de réglage OVP : Tour
nez le bouton dans le
sens des aiguilles d’une montre au moyen d’un petit tournevis
plat, tout en appuyant sur le bouton DISPLAY OVP/CC SET,
pour augmenter la valeur du réglage pour l’arrêt en cas de
surtension.
6. Aff
ichage VOLTS : Affichage
numérique de la tension de
sortie réelle ou du réglage d’arrêt OVP.
7. Aff
ichage AMPS : Af
fichage numérique du courant de sortie
réel ou du réglage du courant de sortie.
8. Voyant CV : La tension de sortie est régulée lorsqu’il
est
allumé. Cela signifie que l’alimentation fonctionne dans le
mode de tension constante.
9. Vo
yant CC : Le courant de sortie est régulé lorsqu’il e
st
allumé. Cela signifie que l’alimentation fonctionne dans le
mode de courant constant.
10. V
oyant OVP : Lorsq
u’il est allumé, la sortie est interrompue
du fait de l’apparition d’une surtension. Supprimez la cause
de la surtension et mettez l’alimentation hors tension puis
sous tension pour réinitialiser l’alimentation.
PROCEDURE DE CONTROLE DE MISE EN SER-
VICE
La procédure de contrôle de mise en service suivante décrit l’util-
isation des boutons et des voyants de la face avant illustrée à la
figure 3 et garantit que l’aliment
ation est opérationnelle :
Figure 4. Positions des commutateurs des boutons de la
face arrière pour le contrôle de mise sous tension-
Débranchez le cordon d’a
limentation.
a. Vérifiez que les positions des commutateurs de la face arrière
sont telles qu’indiqué à la figure 4.
b. Vérifiez que l’étiquette fixée sur
la face ar
rière indique que le
réglage de l’alimentation est adapté à votre tension secteur
d’entrée (si ce n’est pas le cas, référez-vous au paragraphe
"Conversion de l’option de tension secteur").
c. Vérifiez que le fusible situé sur la face arrière est approprié à
votre tension secteur.
d. Branchez le cord
on d’alimentation et poussez le bouton LINE
en position ON.
e. Tout en appuyant sur le bouton OVP/CC SET, vérifiez que
l’ar
rêt OVP est fixé à une valeur supérieur
e à 8,0, 20,0, 35,0
ou 60,0 Vcc, respectivement, pour l’E3614A, l’E3615A,
l’E3616A ou l’E3617A. Si ce n’est pas le cas, tournez OVP
Adjust au moyen d’un petit tournevis plat.
f. Tournez le bouton VOLTAGE à fond dans le sens inverse des
aiguilles d’u
ne montre pour vous assur
er que la sortie de
l’affichage VOLTS diminue à 0 Vcc, tournez ensuite à fond
dans le sens des aiguilles d’une montre pour vous assurer
que la tension de sortie augmente à la tension de sortie max-
imale.
g. Tout en appuyant sur le bouton OVP/CC SET, tournez le bou-
ton CURRENT à fond dans le sens in
vers
e des aiguilles
d’une montre et ensuite à fond dans le sens des aiguilles
d’une montre pour vous assurer que la valeur limite de cou-
rant peut passer de zéro à la valeur nominale maximale.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Le réglage du commutateur de la face arrière détermine les
modes de fonctionnement de l’alimentation. Le mode de fonction-
nement local est fixé pour que l’alimentation détecte la tension de
sortie directement au niveau des bornes de sortie (détection
loca
le) pour fonctionneren avec les boutons de la face avant (pro-
grammation locale). Les autres modes de fonctionnement sont :
la détectio
n de tension
à distance et la programmation à distance
de la tension et du courant de sortie à l’aide des tensions
externes.
MODE DE FONCTIONNEMENT LOCAL
L’alimentation est configurée à sa sortie d’usine dans le mode de
fonctionnement local. Le mode de fonctionnement local nécessite
que les commutateurs de la face arrière soient positionnés tel
qu’indiqué à la figure 4. L’alimentation fournit une sortie de ten-
sion constante (CV) ou de courant constant (CC).
Fonctionnement à tension constante
Pour régler une alimentation en vue d’un fonctionnement à ten-
sion constante, procédez comme suit :
a. Mettez l’alimentation en service et réglez le bouton VOLTAGE
sur
10 tour
s à la tension de sortie souhaitée (bornes de sortie
ouvertes).
b. Tout en appuyant sur le bouton DISPLAY OVP/CC SET,
r
églez le bouton CURRENT sur
10 tours à la limite de courant
souhaitée.
c. L’alimentation étant hors service, connectez la charge aux
bo
rnes de sortie.
d. Me
ttez l’alimentation en service. Vérifiez q
ue le voyant CV est
allumé.
Pendant le fonctionnement réel, si une variation de charge
entraîne un dépassement de la limite
de courant, l’alimenta-
tion commute automatiquement en mode de courant constant
et
la tens
ion de sortie diminue proportionnellement.
Fonctionnement à courant constant
Pour régler une alimentation en vue d’un fonctionnement à cou-
rant constant, procédez comme suit :
a. Mettez l’alimentation sous tension.
b. Tout en appuyant sur le bouton DISPLAY OVP/CC SET,
r
églez le bouton CURR
ENT sur le courant de sortie souhaité.
c. Tournez le bouton VOLTAGE jusqu’à la limite de tension sou-
haitée.
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT+S -S
+
_
CV CC VREF A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
MESURE
MAITRE
4-9
d. L’alimentation étant sous tension, connectez la charge à la
borne de sortie.
e. Mettez l’alimen
tation sous tension et vérifiez ensuite que le
voyant
CC est allumé. (Si le
voyant CV est allumé, choisissez
une limite de tension supérieure. Un réglage de tension
supérieur au réglage de courant multiplié par la résistance de
la charge en ohms est nécessaire pour le fonctionnement à
courant constant). Pendant le fonctionnement réel, si une
variation de charge entraîne un dépassement de la limite de
tension, l’alimentation passera automatiquement au fonction-
nement à tension constante à la limite de tension prédéfinie
et le co
urant de sor
tie diminuera proportionnellement.
Protection contre les surtensions (OVP)
Votre charge est protégée contre les surtensions par une protec-
tion réglable. Lorsque la tension aux bornes de sortie augmente
(ou est augmentée p
ar une source externe) à la tension d’arrêt
OVP telle que fixée par le bouton OVP ADJUST, le circuit OVP de
l’alimentation désactive la sortie, ce qui provoque la diminution de
la tension et du courant de sortie à zéro. Pendant l’arrêt OVP le
voyant OVP s’allume.
Des arrêts OVP intempestifs peuvent se produire si vous réglez
l’arr
êt OVP
trop près de la tension de fonctionnement de l’alimen-
tation. Réglez la tension d’arrêt OVP à une valeur
égale à la ten-
sion de sortie plus 4 % de celle-ci +2,0 V ou davantage afin
d’éviter des arrêts
intempestifs dus à des variations transitoires
induites par la charge.
Réglage d’OVP. Suivez
cette procédure pour régler la tension
d’arrêt OVP.
a. Le bouton VOLTAGE étant tourné à fond dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, mettez l’aliment
ation
sous tension.
b. Tout en enfonçant le bouton DISPLAY OVP/CC SET, réglez
le bouton OVP
Adjust à la valeur
d’arrêt OVP souhaitée en
utilisant un petit tournevis plat.
c. Suivez la procédure concernant le fonctionnement à cou-
rant constant ou à tension constante pour régler la tension
et le courant de sortie.
Réini
tialisation d’OVP. Si
un arrêt OVP se produit, réinitialisez
l’alimentation en la mettant hors service. Attendez quelques sec-
ondes et remettez l’alimentation en service. Si l’arrêt OVP sub-
siste, contrôlez les connexions ver
s la charge et
les bornes de
détection et vérifiez le réglage de la limite OVP.
Une forte décharge électrostatique vers l’alimentation
peut entraîner un
déclenchement OVP et finalement une
limitation de la sortie, ce qui peut protéger efficacement
les charges de sortie du risque de décharge électrosta-
tique.
CONNEXION D’UNE CHARGE
La sortie de l’alimentation est isolée de la terre. L’une ou l’autre
des bornes de sortie peut être mise à la terre ou bien la sortie
peut être laissée flottante jusqu’à 240 volts par rapport à la terre.
La tension de sortie totale par rapport à la terre ne doit pas
dépasser 240 Vcc.
Chaque charge doit être connectée aux bornes de sortie de l’alimen-
tation en utilisant des paires de conducteurs distinctes. Ceci minimis-
era les effets de couplage mutuel entre les charges et tirera parti de
la faible impédanc
e de sortie de l’aliment
ation. Chaque paire de con-
ducteurs doit être aussi courte que possible et torsadée ou blindée
af
in de
réduire la collecte de bruit. (Si un blindage est utilisé, con-
nectez une extrémité du blindage à la borne de terre de l’alimenta-
tion et laissez l’autre extrémité non branchée).
Si la connexion d’une charge nécessite
que les bor
nes de distri-
bution de puissance de sortie soient situées à dist
ance de l’ali-
mentation, alors les bornes de sortie de l’alimentation doivent être
connectées aux bornes de distribution distantes via une p
aire de
conducteurs torsadés ou blindés et chaque charge doit être con-
nectée séparément aux bornes de d
istribution dist
antes. Dans ce
cas, la détection à distance doit être utilisée (voir le paragraphe
"Détection de tension à distance").
FONCTIONNEMENT AU-DELA DE LA SORTIE
NOMINALE
Les boutons de sortie peuvent régler la tension ou le courant à
des valeurs allant jusqu’à 5 % au-dessus de la sortie nominale.
Bien que l’alimentation puisse fonctionner dans la région de
dépassement de 5 % sans être endommagée, il ne peut être
garanti que les performances correspondront aux spécifications
dans cette région.
MODES DE FONCTIONNEMENT A DISTANCE
Les modes de fonctionnement à distance examinés ci-dessous
sont la détection de tension à distance et la programmation de
tension à distance. Vous pouvez régler l’unité sur les modes de
fonctionnement à distance en modifiant les positions du commu-
tateur de la face arrière et en connectant les conducteurs des
bornes de
la face arrière à la charge ou à la tension externe. Les
conducteurs rigides de 0,75 à 1,5 mm
2
peuvent être connectés
aux bornes de la face arrière par simple poussée. Les conduc-
teurs plus fins sont insérés dans l’espace de connexion après
avoir abaissé le levier d
’ouvertu
re orange.
Mettez l’alimentation hors tension lorsque vous effectuez
les modifications des positions des commut
ateurs ou des
connexions de la face arrière. Ceci évite le risque que la
charge soit endommagée et qu’un arrêt OVP se produise
du fait d’une sortie non voulue.
Détection de tension à distance
La détection de tension à distance est utilisée pour maintenir une
régulation correcte au niveau de la charge et pour réduire la
dégradation de la régulation qui pourrait se produire du fait de la
chute de tension dans les conducteurs entre l’alimentation et la
charge. Lorsque l’alimentation est réglée pour la détection de ten-
sion à distance, la tension est détectée au niveau de la charge
plutôt qu’a
u niveau
des bornes de sortie de l’alimentation. Ceci
permet à l’alimentation de compenser automatiquement la chute
REMARQUE
ATTENTION
4-10
de tension dans les conducteurs de la charge et améliore la régu-
lation.
Lorsque l’alimentation est réglée pou
r la détection
de tension à
distance, le circuit OVP détecte la tension au niveau des conduc-
teurs de détection et non au niveau des bornes de sortie princi-
pales.
La détection de tension à distance compense les chutes de
te
nsion jusq
u’à 0,5 V dans chaque charge et la chute de
tension peut atteindre jusqu’à 0,1 V entre la borne de sortie
et la résistance de détection interne à laquelle le circuit OVP
est connecté. Par conséquent, la tension détectée par le cir-
cuit OVP peut être supérieure de 1,1 V à la tension qui est
r
égulée
au niveau de la charge. Il peut être nécessaire de
réajuster la tension de déclenchement OVP lors de l’utilisa-
tion de la détection à distance.
Régulation CV. Notez que toute chute
de tension dans les con-
ducteurs de détection s’ajoute directement à la régulation de
charge à tension constant
e. Afin de maintenir les performances
spécifiées, maintenez la résistance des conducteurs de détection
à 0,5 ohms ou moins par conducteur.
Connexions de détection à distance. La détection à dist
ance
nécessite de modifier les positions du commutateur de la face
arrière, de connecter les conducteurs de la charge entre les
bornes de sortie + et - et la charge, et de connecter les conduc-
teurs de détection entre les bornes +S et -S et la charge comme
montré sur la figure 5.
Obser
vez la polarité lors de la connexion des conduc-
teurs de détection à la charge.
Bruit de sortie.
To
ut bruit de sortie collecté sur les conducteurs
de détection apparaîtra au niveau de la tension de sortie de l’ali-
mentation et peut dégrader la régulation de charge CV. Torsadez
les conducteurs de détection afin d
e minimiser
la collecte de bruit
externe et étendez-les parallèles et proches des conducteurs de
la charge. Dans les environnements perturbés, il peut être néces-
saire de blinder les conducteurs de détection. Mettez le blindage
à la terr
e uniquement du cô
té de l’alimentation. N’utilisez pas le
blindage comme l’un des conducteurs de détection.
Stabilité. Lor
sque l’al
imentation est réglée pour la détection à
distance, il est possible que l’impédance des conducteurs de la
charge et la capacité de la charge forment un filtre qui fera partie
de la boucle de contre-réaction CV de l’alimentation. Le
déphasage supplémentaire créé par ce filtre peut dégrader la sta-
bilité de l’alimentation et réduire
les performances de réponse
aux var
iations transitoires ou la stabilité de la boucle. Dans les
cas extrêmes, il peut provoquer des oscillations. Maintenez les
conducteurs aussi courts que possible et torsadez les conduc-
teurs de la charge afin d’éliminer l’inductance des conducteurs de
la charg
e e
t maintenez la capacité de la charge aussi faible que
possible. Le diamètre des conducteurs de la charge doit être le
plus élevé possible, suffisamment pour limiter la chute de tension
dans chaque conducteur à 0,5 volts.
Les conducteurs de détection font partie de la boucle de com-
mande de contre-réaction de programmation de l’alimentation.
L
’ouver
ture accidentelle des connexions de détection ou des con-
ducteurs de la charge pendant l’opération d
e détectio
n à distance
a divers effets indésirables. Prévoyez des connexions sûres et
permanentes, particulièrement pour les conducteurs de détection.
Lors de l'installation de la détection à distance, il est vivement
recommandé de mettre hor
s tension (en appuyant sur le bouton
ON/OFF) l'alimentation pour éviter des dégâts non souhaités à la
charge ou l'alimentation.
Figure 5. Détection de tension à distance
Programmation de tension analogique à distance
La programmation de tension analogique à distance permet le
contrôle de la tension ou du courant de sortie régulé au moyen
d’une tension modifiée à distance. La tension de programmation
(externe) ne doit pas dépasser 10 volts. La stabilité des tensions
de programmation affecte directement la stabilité de la sortie. Le
bouton de tension sur la face avant est désactivé pendant la pro-
grammation analogique à distance.
L’alimentation comprend des circuits de blocage afin de
l’empêcher de fo
urnir plus de 120 %
de la tension ou du
courant de sortie nominal lorsque la tension de program-
mation à distance est supérieure à 10 Vcc. Ne faites pas
fo
nctionner l’aliment
ation intentionnellement au-dessus
de 100 % de la sortie nominale. Limitez votre tension de
programmation à 10 Vcc.
Connexions de programmation à distance. La progr
ammation
à dista
nce nécessite de modifier les positions du commutateur et
de connecter les tensions externes aux bornes + et - de "CV" ou
de "CC" sur la face arrière. Tout bruit collecté sur les conducteurs
de programmation apparaîtra sur la sortie de l’alimentation et
pourra dégrader la régulation. Pour réduire la collecte de bruit,
utilisez une paire de conducteurs torsadés ou blindés pour la pro-
grammation, une seule extrémité
du blindage étant mise à
la
terre. N’utilisez pas le blindage comme conducteur.
REMARQUE
ATTENTION
REMARQUE
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S -S
+
_
CV CC
VREF A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
_
_
+
_
N O TE: Tw ist sense leads and load lead s
LO A D
A DISTANCE
MESURE
CHARGE
Remarque : torsadez les conducteurs de détection
et les conducteurs de la charge
MAITRE
ESCLAVE
LOCALE
ATTENTION
4-11
Notez qu’il est possible de faire fonctionne
r l’alimentation simul-
tanément dans les modes de détection à distance et de program-
mation analogique à distance.
Programmation à distance, tension constante.
La figure 6
indique les positions du commu
tateur de la face arrière et les con-
nexions des bornes pour la commande de tension à distance de
la te
nsion de sortie. U
ne variation de 1 Vcc de la tension de pro-
grammation à distance produit une variation de la tension de sor-
tie (gain en tension) telle que : E3614A : 0,8 Vcc, E3615A : 2 Vcc,
E3616A : 3,5 Vcc,
E36
17A : 6 Vcc
Figure 6. Programmation de tension à distance,
tension constante
Programmation à distance, courant constant. La figure 7
indique les positions du commutateur de la face arrière et les con-
nexions des bornes pour la commande de tension à distance du
courant de sortie. Une var
iation de 1 Vcc de la tension de pro-
grammation à distance produit une variation du courant de sortie
(gain en courant) telle que :
E3614A : 0,6 Acc, E3615A : 0,3 Acc,
E3616A : 0,17 Acc, E3617A : 0,1 Acc
Figure 7. Programmation de tension à distance,
courant constant
Vitesse de programmation à distance. Voir le tableau des spécifi-
cations, page 1-5.
FONCTIONNEMENT A ALIMENTATIONS
MULTIPLES
Le fonctionnement en parallèle normal et en parallèle automatique
produit un courant de sortie plus élevé, tandis que le fonctionnement
en série normal ou en série automatique produit une tension de sor-
tie plus élevée. Le suivi automatique assure un contrôle unique de la
t
ensio
n de sortie de plusieurs alimentations. Vous pouvez régler
l’unité pour le fonctionnement à alimentations multiples en modifiant
les positions du commutateur de la face arrière et en connectant les
conducteurs entre les bornes de la face arrière et la charge.
Les conducteurs rigides de 0,75 à 1,5 mm
2
peuvent être connectés
aux bornes de la face arrière par simple poussée. Les conducteurs
plus fins sont insérés dans l’espace de connexion après avoir
enfoncé le levier d’ouverture orange.
FONCTIONNEMENT EN PARALLELE NORMAL
Deux alimentations ou davantage capables d’effectuer une
opération de commutation automatique CV/CC peuvent être con-
nectées en parallèle afin d’obtenir un courant de sortie total
supérieur
à
celui qui peut être obtenu à partir d’une seule alimen-
tation. Le courant de sortie total est la somme des courants de
sortie des aliment
ations individuelles. La sortie de chaque alimen-
tation peut être réglée séparément. Les boutons de tension de
sortie d’une alimenta
tion doivent être réglés sur la tension de sor-
tie souhaitée ; l’autre alimentation doit êtr
e réglée
sur une tension
de sortie légèrement plus élevée. L’alimentation avec le réglage
de tension de sortie le plus élevé fonctionnera à courant constant
et réduira sa tension de sortie jusqu’à ce qu’elle soit égale à la
sortie de l’autre alimentation et l’autre alimentation restera dans
le fonctionnement à tension constante et ne délivrera que la frac-
tion du courant de sortie nominal nécessaire pour satisfaire à la
deman
de de courant tot
ale. La figure 8 indique les positions du
commutateur de la face arrière et les connexions des bornes pour
le fonctionnement en parallèle normal de deux alimentations.
Figure 8. Fonctionnement en parallèle normal de deux
alimentations
FONCTIONNEMENT EN PARALLELE AUTOMA-
TIQUE
Le fonctionnement en parallèle automatique permet un partage égal
du courant dans toutes les conditions de charge et permet le contrôle
total du courant de sortie à partir d’une seule alimentation maître.
L’unité de contrôle est appelée maître ; les unités contrôlées sont
appelées esclaves. Généralement, seules des alimentations portant le
même numéro de référence doivent être connectées pour le fonction-
nement en parallèle automatique, étant donné que les alimentations
doivent avoir
la même chute de tension aux bor
nes de la résistance
de contrôle du courant à la valeur de courant nominale. Le courant de
sortie de chaque esclave est à peu près égal à celui du maître. La fig-
ure 9 et la figure 10 indiquent les positions du commutateur de la face
ar
rière et des bornes de
connexion pour le fonctionnement en par-
allèle automatique de deux alimentations et de trois alimentations.
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S
-S
+
_
CV CC
VREF
A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
_
_
NOTE:
See the supplementary Manual, if you are not using
isolated programming voltage source.
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
MESURE
Remarque : consultez le guide supplémentaire si vous
n’utilisez pas de source de tension de programmation
isolée.
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S
-S
+
_
CV CC
VREF
A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
_
_
NOTE:
See the supplementary Manual, if you are not using
isolated programming voltage source.
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
MESURE
Remarque : consultez le guide supplЩmentaire si vous n‚Äôutil
pas une source de tension de programmation isolЩe
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S -S
+
_
CV CC
VREF
A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S -S
+
_
CV CC
VREF
A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
LOAD
CHARGE
A DISTANCE
A DISTANCE
ESCLAVE
ESCLAVE
LOCALE
LOCALE
MAITRE
MAITRE
MESURE
MESURE
ALIMENTATION
ALIMENTATION
4-12
Réglage de la tension et du courant. Tournez le bouton
CUR-
RENT de l’unité esclave à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre. R
églez les boutons de l’unité maître de façon à régler la
tension et le courant de sortie aux valeurs souhaitées. L’alimenta-
tion maître fonctionne d’une manière tout à fait normale et peut
être
réglée pour un
fonctionnement à tension constante ou à cou-
rant constant selon les besoins. Vérifiez que l’esclave est dans un
fonctionnement à tensio
n constante.
Pour le fonctionnement en parallèle automatique de deux alimen-
tations, la tension de sortie combinée est identique au réglage de
tension d
e l’unité maître et le courant
de sortie combiné est le
double du courant de l’unité maître. En général, pour deux ali-
mentations, le courtant de sortie (Io) du fonctionnement en par-
allèle automatique est
Io = Im + Is = 2Im
Im = courant de sortie de l’unité maître
Is = courant de sortie de l’unité esclave
Dans les unités en fonctionnement p
arallèle automatique,
le
s chutes de tension dans les conducteurs de charge
doivent être égales pour obtenir des courants proportion-
nels. Connectez chaque alimentation à la charge en util-
isant des paires de conducteurs distinctes dont la
lo
ngueur est choisie de façon à assurer des chute
s de
tension égales d’une paire à une autre. Si ce n’est pas
réalisable, connectez chaque alimentation à une paire de
bornes de distribution en utilisant des paires de conduc-
teurs à chute de tension identique et connectez en
suite
les bor
nes de distribution à la charge au moyen d’une
seule paire de conducteurs.
Figure 9. Fonctionnement en parallèle automatique de
deux alimentations
Protection contre les surtensions. Fixez la limite d’arrêt OVP
souhaitée en utilisant le bouton OVP Adjust de l’unité maître.
Réglez les limites OVP des unités esclaves à une valeur
supérieure à celle de l’unité maître. Lorsqu’une unité maître
s’arrête, elle programme les unités esclaves pour que leur ten-
sion de sortie soit nulle. Si une unité esclave s’arrête, elle n’arrête
qu’elle-
même. Si le cour
ant requis est suffisamment élevé, l’unité
maître passera du fonctionnement à tension constante au fonc-
tionnement à courant constant.
Détection à distance. Pour la détection à di
stance pendant le
fonctionnement en parallèle automatique, connectez les conduc-
teurs de détection à distance uniquement à l’unité maître en suiv-
ant les instructions de détection à distance.
Programmation de tension analogique à distance. Pour
la
programmation à
distance pendant le fonctionnement en parallèle
automatique, réglez la programmation à distance uniquement sur
l’unité maître en suivant les instructions de programmation à dis-
tance.
Figure 10. Fonctionnement en parallèle automatique de
trois alimentations
FONCTIONNEMENT EN SERIE NORMAL
Le fonctionnement en série de deux alimentations ou davantage
peut être réalisé jusqu’à la valeur nominale d’isolement de la sor-
tie de n’importe quelle alimentation afin d’obtenir une tension
supérieur
e à celle
qui peut être obtenue à partir d’une seule ali-
mentation. Des alimentations connectées en série
peuvent fonc-
tionner avec une charge entre les deux alimentations ou avec u
ne
charge distincte pour chaque alimentation. Une diode de polarité
inverse est connectée entre les bornes de sortie de ces alimenta-
tions de sorte que, si elles fonctionnent
en série avec d’autres ali
-
mentations, aucun dommage ne se produira si la charge est mise
en court-circ
uit ou si une alimentation est mise en service séparé-
ment de ses partenaires en série. Lorsque cette connexion est
utilisée, la tension
de sortie est
égale à la somme des tensions
des alimentations individuelles. Chacune des alimentations indivi-
duelles doit être réglée de manière à obtenir la tension de sortie
tot
ale. La figure 1
1 indique les positions du commutateur de la
face arrière et les connexions des bornes pour le fonctionnement
en série normal de deux alimentations.
REMARQUE
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S
-S
+
_
CV CC
VREF A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S
-S
+
_
CV CC
VREF
A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
_
_
MASTER POWER SUPPLY
LOAD
SLAVE POWER SUPPLY
ALIMENTATION
LOCALE
MAITRE
ESCLAVE
A DISTANCE
MESURE
CHARGE
ALIMENTATION ESCLAVE
MAITRE
LOCALE
A DISTANCE
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT+S
-S
+
_
CV CC
VREF
A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
MASTER POWER SUPPLY
LOAD
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S -S
+
_
CV CC VREF A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
SLAVE POWER SUPPLY
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S
-S
+
_
CV CC
VREF
A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
SLAVE POWER SUPPLY
ALIMENTATION MAITRE
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
MESURE
CHARGE
ALIMENTATION ESCLAVE
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
ALIMENTATION ESCLAVE
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
MESURE
MESURE
ESCLAVE
MESURE
4-13
Figure 11. Fonctionnement en série normal de deux
alimentations
FONCTIONNEMENT EN SERIE AUTOMATIQUE
Le fonctionnement en série automatique permet un partage de
tension égal ou proportionnel et permet le contrôle de la tension
de sortie à partir d’une unité maître. La tension des unités
esclaves est déterminée par le réglage du bouton VOLTAGE de
la face avant sur l’unité maître et de la résistance de division de
tension. L’unité maître doit être l’alimentation la plus positive de
la série. Les boutons CURRENT de sortie de toutes les unités
en série sont opérationnels et la limite de courant est égale au
réglage le plus bas. Si certains boutons CURRENT de sortie
sont réglés à une valeur trop faible, un passage automatique en
fonctionnement à courant constant se produira et la tension de
sortie chutera. La figure 12 et la figure 13 montrent les positions
du commutateur de la face arrière et les connexions des bornes
pour le fonctionnement en série automatique de deux alimenta-
tions et de trois alimentations. Ce mode peut également pro-
duire un fonctionnement à suivi de tension ± de deux
alime
nt
ations avec deux charges distinctes.
Une combinaison de divers numéros de référence peut être
emplo
yée dans le fonctionn
ement en série automatique, sans
restriction, pourvu que chaque unité esclave soit capable de fonc-
tionner dans ce mode. Si l’alimentation maître est réglée pour le
fonctionne
ment à couran
t constant, alors la combinaison maître-
esclave agira comme une source de courant constant composite.
La tension de sortie totale par rapport à la terre ne doit pas
dépasser 240 V
cc.
Détermination des résistances. D
es
résistances externes con-
trôlent la fraction (ou le multiple) du réglage de tension de l’unité
maître qui est délivrée par
l’unité esclave. Notez que le pourcent-
age de la tension de sortie totale fournit par chaque alimentation
est indépendant
de l’amplitude de la tension totale. Pour deux ali-
mentations en fonctionnement série automatique, le rapport entre
R1 et R2 est
(R1+R2)/R1
= (Vo/Vm)
R2/R1 = (Vs/Vm)
Vo = tension série automatique = Vs + Vm
Vm = tension de sortie de l’unité maître
Vs = tension de sortie de l’unité esclave
Par exemple, en utilisant l’alimentation E3617A en tant qu’unité
esclave et en fixant
R
2=50 kΩ (1/4 watt), alors, à partir des équa-
tions ci-dessus,
R1 = R2(Vm/Vs) = 50(Vm/Vs) kΩ
Afin de maintenir le coefficient de température et les performances
de st
abilité de l’ali
mentation, choisissez des résistances stables et à
faible bruit.
Il est recommandé de connecter un condensateur de 0,1
μ
F
en parallèle avec R2 dans le fonctionnement à deux alimen-
tations ou avec R2 et R4 dans le fonctionnement à trois ali-
mentations afin de garantir un fonctionnement stable.
Réglage de la tension et du courant. Utilisez
les boutons
de
l’unité maître pour régler la tension et le courant de sortie aux
valeurs souhaitées. Le bouton VOLTAGE de l’unité esclave est
désactivé. Le fait de tourner le bouton de tension de l’unité maître
résulte en une variation continue de la sortie de la combinaison
en série, la contribution des tensions de sortie de l’unité maître et
de l’unité esclave restant toujours dans le rapport des résistances
externes. Réglez le bouton CURRENT de l’unité esclave à une
valeur supérieure à celle du réglage du courant de l’unité maître
afin d’éviter que l’unité esclave passe en fonctionnement à cou-
rant constant.
Au cours du fonctionnement à courant constant, le courant de
sortie combiné
est identique à la valeur
de réglage du courant de
l’unité maître et, au cours du fonctionnement à tension constante,
la tension de sortie combinée est égale à la somme des tensions
de sortie de l’unité maître et de l’unité esclave.
Protection contre les surtensions.
Fi
xez la tension d’arrêt OVP
dans chaque unité de sorte qu’elle s’arrête à une tension supérieure
à sa tension de sortie pendant le fonctionnement en série automa-
tique. Lorsqu’une unité maître s’arrête, elle programme les sorties de
t
outes le
s unités esclaves à zéro. Lorsqu’une unité esclave s’arrête,
elle n’arrête qu’elle-même (et toutes les unités esclaves au-dessous
d’elle dans la pile). L’unité maître (et toutes les unités esclaves au-
dessus de l’unité esclave arrêtée) continue de délivrer la tension de
sortie.
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S -S
+
_
CV CC
VREF A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S
-S
+
_
CV CC
VREF A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
_
_
POWER SUPPLY
POWER SUPPLY
LOAD
ALIMENTATION
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
MESURE
CHARGE
ALIMENTATION
MAITRE
LOCALE
MESURE
A DISTANCE
ESCLAVE
ATTENTION
REMARQUE
4-14
.
Figure 12. Fonctionnement en série automatique de deux
alimentations
Figure 13. Fonctionnement en série
automatique de trois
alimentations
Détection à distance. Pour la détection à distance dans le fonc-
tionnement en série automatique, positionnez le commutateur
SENS
E de l’unité maître et le commutateur SENSE de l’unité
esclave sur “REMOTE”.
Programmation de tension analogique à distance. Pour la
programmation analogique à dist
ance dans le fonctionnement en
série automatique, connectez les tensions (externes) de pro-
grammation à la borne "CV" ou "CC" de l’unité maître et position-
nez le commutateur "CV" ou "CC" de l’unité maître sur
“REMOTE”.
FONCTIONNEMENT A SUIVI AUTOMATIQUE
Le fonctionnement à suivi automatique des alimentations est sim-
ilaire au fonctionnement en série automatique, excepté que les
alimentations maîtr
e et esclave ont la même polarité de sortie par
rapport à un bus commun ou à la terre. Ce fonctionnement est
utilisé lorsqu’une commande simultanée d’augmentation, de dimi-
nution ou proportionnelle de toutes les alimentations est néces-
saire.
La figure 14 et la figure 15 montrent deux et trois alimentations
connectées
en fonction
nement à suivi
automatique avec leurs
bornes de sortie négative connectées les unes aux autres en tant
que point commun ou de terre. Pour deux unités en fonctionne-
ment à suivi automatique, une fraction R2/(R1+R2) de la
sortie de
l’alimentation maître est fournie comme l’une des entrées de
l’amplificateur de comparaison de l’alimentation esclave, con-
trôlant ainsi la sortie de l’unité esclave. L’aliment
ation maître en
fonctionnement à suivi automatique doit être l’alimentation posi-
tive ayant la tension de sortie la plus élevée. L’augmentation et la
diminution des tensions des
alimentations sont contrôlées par
l’alimentation maître. Afin de maintenir le coefficient de tempéra-
ture et les spécifications de stabilité de l’alimentation, la résis
-
tance externe doit être stable, à faible bruit et à faible
températur
e.
Détermination des résistances. Des ré
sistances externes con-
trôlent la fraction de la tension de l’unité maître q
ui est fournie par
l’unité esclave. Pour deux unités en fonctionnement à suivi
automatique, le rapport entre R1 et R2 est
R2/(R1+R2 = (Vs/Vm)
Vm = tension de sortie de l’unité maître
Vs = tension de sortie de l’unité esclave
Il est recommandé de connecter un condensateur de 0,1
μ
F
en parallèle avec R2 dans le fonctionnement à deux alimen-
tations ou avec R2 et R4 dans le fonctionnement à trois ali-
mentations afin de garantir un fonctionnement stable.
Réglage de la tension et du courant. Utilisez le bouton VOLT
AGE
de l’unité maître pour régler la tension de sortie des deux unités. Lor-
sque l’unité maître est en fonctionnement à tension constante, la
tension d
e sortie de l’unité maître (Vm) est identique à sa valeur de
réglage et la tension de sortie de l’unité esclave pour le fonctionne-
ment à deux unités est Vm(R2/(R1+R2)). Le bouton VOLTAGE de
l’unité
esclave est désactivé. Réglez les boutons CURRENT des
unités maître et esclave à des valeurs supérieures aux courants req-
uis pour garantir le fonctionnement à tension constante des unités
maît
re et esclave.
Protection contre les surtensions. Réglez la tension d’arrê
t
OVP de chaque unité de sorte qu’elle s’arrête à une tension
supérieure à sa tension de sortie en fonctionnement à suivi
automatique. Lorsqu’une unité maître s’arrête, elle programme
toutes les sorties des unités esclaves à zéro. Lorsqu’une unité
esclave s’arrête, elle n’arrête qu’elle-même.
Détection à distance. Pour
inclure
la détection à distance au
fonctionnement à suivi automatique, réglez chaque unité pour la
détection à distance en suivant les instructions de détection à dis-
tance du paragraphe précédent.
REMOTE
ALIMENTATION MAITRE
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
CHARGE
ALIMENTATION ESCLAVE
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
MESURE
MESURE
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S
-S
+
_
CV CC
VREF
A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
MASTER POWER SUPPLY
LOAD
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S
-S
+
_
CV CC
VREF
A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
SLAVE POWER SUPPLY(S1)
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S -S
+
_
CV CC VREF A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
SLAVE POWER SUPPLY(S2)
R1 R2
R3 R4
Vo=Vm(1+
R2
R1
R2
R1
+
R4
R3
)
Where Vo = Auto-Series voltage = Vm + Vs1 + Vs2
Vm = master unit's output voltage
Vs1 = slave(S1) unit's output voltage
Vs2 = slave
(
S2
)
unit's out
p
ut volta
g
e
ALIMENTATION MAITRE
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
CHARGE
MESURE
ALIMENTATION ESCLAVE (S1)
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
MESURE
ALIMENTATION ESCLAVE (S2)
MAITRE
LOCALE
MESURE
ESCLAVE
A DISTANCE
Vo = tension série automatique = Vm + Vs1 + Vs2
Vm = tension de sortie de l’unité maître
Vs1 = tension de sortie de l’unité esclave (S1)
Vs2 = tension de sortie de l’unité esclave (S2)
REMARQUE
4-15
Programmation analogique à distance.
Pour programmer à
distance les tensions de sortie des deux unités simultanément,
réglez la programmation de tension à distance uniquement sur
l’unité maître en suivant les instructions de programmation à dis-
tance. Pour modifier la fraction de
tension de sor
tie fournie par
l’unité esclave, connectez une résistance variable à la place de
R2 dans le fonctionnement à deux unités. Pour programmer à
distance de manière indépendante le courant de sortie de chaque
unité, réglez la commande à distance du courant de sortie sur
chaque unité en suivant les instructions du paragraphe "Program-
mation à distance, courant constant".
Figure 14. Fonctionnement à suivi automatique de deux
alimentations
Figure 15. Fonctionnement à suivi automatique de trois
aliment
ations
CARACTERISTIQUES DE CHARGE
Cette section fournit des informations concernant le fonctionne-
ment de votre alimentation avec divers types de charges con-
nectées à sa sortie.
CHARGE IMPULSIONNELLE
L’alimentation passera automatiquement du fonctionnement à
tension constante au fonctionnement à courant constant en
réponse à une augmentation (au-delà de la limite prédéfinie) du
courant de sortie. Bien que la limite prédéfinie puisse être fixée à
une valeur supérieure au courant de sortie moyen, des courants
de crête élevés (comme c’est le cas avec des charges impulsion-
nelles) peuvent dépasser la limite de courant prédéfinie et
entr
aîner une
commutation du fonctionnement. Si cette limite de
commutation n’est pas souhaitée, fixez la limite prédéfinie pour la
condition de crête et non pour la moyenne.
CHARGE DE COURANT INVERSE
Une charge active connectée à l’alimentation peut en réalité
délivrer un courant inverse vers l’alimentation pendant une partie
de son cycle de fonctionnement. Une source externe ne peut pas
envoyer de courant dans l’alimentation sans risquer une perte de
régulation et des dommages éventuels au condensateur de sortie
de l’alimentation. Afin d’éviter ces effets, il est nécesaire de pré-
charger l’alimentation au moyen d’une r
ésist
ance de charge fic-
tive de sorte que l’alimentation délivre du courant pendant la
totalité du cycle de fonctionnement des disp
ositifs de charge.
Figure 16. Solution avec charge de courant inverse
CAPACITE DE SORTIE
Un condensateur interne entre les bornes de sortie de l’alimenta-
tion contribue à fournir des impulsions de courant élevé de cour
te
durée pendant le fonctionnement à tension constante. Toute
capacité ajoutée extérieurement améliorera les performances
dans le cas de courant impulsionnel, mais réduira la protection de
la charge assurée par le circuit de limitation de courant. Une
impulsion de courant élevé peut endommager les composants de
la charge avant que le courant de sortie moyen ne soit suffisam-
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S -S
+
_
CV CC
VREF A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S -S
+
_
CV CC
VREF A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
MASTER POWER SUPPLY
SLAVE POWER SUPPLY
R1 R2
LOAD
LOAD
ALIMENTATION MAITRE
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
MESURE
CHARGE
CHARGE
ALIMENTATION ESCLAVE
MESURE
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT+S
-S
+
_
CV CC
VREF
A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
MASTER POWER SUPPLY
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S
-S
+
_
CV CC
VREF
A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
SLAVE POWER SUPPLY(S1)
MASTER
SLAVE
CV CC SENSE
LOCAL
REMOTE
OUT
+S
-S
+
_
CV CC
VREF
A1 A2 A3 A4 A5
+
+
M/S 1 M/S 2
__
SLAVE POWER SUPPLY(S2)
R1 R2
R3 R4
Vs1 =
R2
R1+
R2
Vm
Where
Vm = masters unit's output voltage
Vs1 = slave(S1) unit's output voltage
Vs2 = slave(S2) unit's output voltage
LOAD
LOAD
LOAD
Vs2 =
R4
R3+
R4
Vs1
ALIMENTATION MAITRE
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
MESURE
ALIMENTATION ESCLAVE (S1)
MAITRE
LOCALE
MESURE
CHARGE
CHARGE
ESCLAVE
A DISTANCE
ALIMENTATION ESCLAVE (S2)
MAITRE
LOCALE
ESCLAVE
A DISTANCE
MESURE
CHARGE
Vo = tension série automatique = Vm + Vs1 + Vs2
Vm = tension de sortie de l’unité maître
Vs1 = tension de sortie de l’unité esclave (S1)
Vs2 = tension de sortie de l’unité esclave (S2)
DISPOSITIF
A CHARGE ACTIVE
ALIMENTATION
CIRCULATION DE COURANT PENDANT t
N
CIRCULATION DE COURANT PENDANT t
R
4-16
ment élevé pour provoquer le fonctionnement du circuit de limit
a-
tion de courant.
Les effets de la capacité de sortie pendant le fonctionnement à
cour
ant constant sont les suivan
ts :
a. L’impédance de sortie de l’alimentation augmente alors que
la
fréquence aug
mente.
b. Le temps de récupération de la tension de sortie est plus long
pour
les variations
de la résistance de la charge.
c. Un courant de surcharge élevé provoquant une grande dissi-
pation de courant dans la charge apparaît lorsque la résis-
tance de la charge diminue rapidement.
CHARGE DE TENSION INVERSE
Une diode est connectée en inverse entre les bornes de sortie.
Cette diode protège les condensateurs électrolytiques de sortie et
les transistors de régulation en série des effets de l’application
d’une tension inverse entre les bornes de sortie. Par exemple,
dans le fonctionnement en série de deux alimentations, si le sect-
eur est retiré d’une alimentation, la diode empêche qu’une ali-
mentation hors tension ne soit endommagée du fait d’une tension
de polarité inver
se.
Et
ant donné que les transistors de régulation en série ne peuvent
p
as suppor
ter une tension inverse, une autre diode est connectée
aux bornes des transistors en série. Cette diode protège les régu-
lateurs en série dans le fonctionnement en parallèle ou en par-
allèle automatique si une alimentation de la combinaison en
p
arallèle e
st mise sous tension avant l’autre.
CHARGE DE LA BATTERIE
Le circuit OVP de l’alimentation contient un thyristor de limitation de
tension qui met la sortie de l’alimentation en court-circuit chaque fois
que l’OVP se déclenche. Si une source de tension externe, telle
qu’une batterie, est connectée aux bornes de sortie et si l’OVP se
déclenche par inadvertance, le thyristor dissipera continuellement un
courant élevé provenant de la source, risquant d’endommager l’ali-
mentation. Afin d’éviter cela, une diode doit être connectée en série
a
vec la
sortie tel qu’indiqué à la figure 17.
Figure 17. Circuit de protection recommandé pour la
charge d’une batterie
BATTERIE
ALIMENTATION
REMARQUE : dans le cas de détection
à distance, connectez le conducteur de
détection + au côté d’anode de la diode
© Agilent Technologies, Inc., 2002-2011
Imprimé en Malaisie
Dixième édition, mai 2011
5959-5310
www.agilent.com
Agilent Technologies
Pour nous contacter
Pour obtenir un dépannage, des informations
concernant la garantie ou une assistance
technique, veuillez nous contacter aux numéros
suivants :
Etats-Unis :
(tél) 800 829 4444 (fax) 800 829 4433
Canada :
(tél) 877 894 4414 (fax) 800 746 4866
Chine :
(tél) 800 810 0189 (fax) 800 820 2816
Europe :
(tél) 31 20 547 2111
Japon :
(tél) (81) 426 56 7832 (fax) (81) 426 56 7840
Corée :
(tél) (080) 769 0800 (fax) (080) 769 0900
Amérique Latine :
(tél) (305) 269 7500
Ta i w a n :
(tél) 0800 047 866 (fax) 0800 286 331
Autres pays de la région Asie Pacifique :
(tél) (65) 6375 8100 (fax) (65) 6755 0042
Ou consultez le site Web Agilent à l’adresse :
www.agilent.com/find/assist
Les spécifications et descriptions de produit
contenues dans ce document peuvent faire
l'objet de modifications sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177

Agilent Technologies E3614A Manuel utilisateur

Catégorie
Blocs d'alimentation
Taper
Manuel utilisateur