Dirtdevil UD70212 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

©2013 All rights reserved ID108821 # 961151119 R0 12/13
• Pleasereadtheseinstructionscarefullybeforeusingyourproduct.
• Letushelpyouputyourproducttogether,orderpartsandaccessoriesoranswer
anyquestions.
• PleaseDoNotReturnThisProductToTheStore.
• Leaatentamenteestasinstruccionesantesdeusarsuproducto.
• Permítanosayudarleaarmarsuproducto,encargarpiezasyaccesorios,o
respondercualquierpregunta.
• Porfavornodevuelvaesteproductoalatienda.
• Lirecesinstructionsattentivementavantd’utiliserceproduit.
• Permettez-nousdevousaideràassemblervotreproduitouàobtenirdespièceset
desaccessoires,ouderépondreàvosquestions.
• Nepasretournerceproduitaumagasin.
OWNER’S MANUAL
Guide d’utilisation
Manual del usuario
OperatingandServicingInstructions
Noticed’utilisationetd’entretien
InstruccionesdeFuncionamientoy
Servicio
Callustoll-free:
CustomerService
1-800-321-1134
Mon.-Fri.8:00a.m.-7:00p.m.E.S.T.
(USA&Canada)
www.dirtdevil.com
Appelez-noussansfraisau
1 800 321 1134
dulundiauvendredi,de8hà19h
(HNE).
(É.U.etCanada)
www.dirtdevil.com
Llámenosgratuitamente
al1 800 321 1134,
delunesaviernes,de8a.m.a7
p.m.(HNE).
(EE.UU.yCanadá)
www.dirtdevil.com
E
F
S
FindGENUINEReplacementPartsatwww.dirtdevil.com
Voustrouverezdespiècesderechanged’ORIGINEsurlesitewww.dirtdevil.com
EncuentrepiezasderepuestoGENUINASenwww.dirtdevil.com
This product uses the following parts:
Ce produit comprend les pièces suivantes :
Este producto usa las siguientes piezas:
BELT STYLE/MODÈLE DE COURROIE
ESTILO DE BANDA
19
FILTER TYPE/TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F87
EXHAUST FILTER/FILTRE
D’ÉVACUATION/FILTRO DE ESCAPE
F89
GUIA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CUALQUIER OTRO SERVICIO DEBE SER REALIZADO POR UN REPRESENTANTE AUTORIZADO DE SERVICIO
SERVICIO AL CLIENTE (1-800-321-1134)
Encasodenecesitarmásayuda,consultelasPáginasAmarillasparaencontraraunDistribuidorAutorizadoRoyal
®
ovisitenuestrositio
Webenwww.dirtdevil.com.Loscostosdetransportehaciaydesdeelsitiodereparaciónseránpagadosporelpropietario.Laspartes
derepuestoutilizadasenestaunidadsondereemplazofácilyestándisponiblesatravésdeunDistribuidorAutorizadoRoyal
®
oenotras
tiendas.Siempreidentifiquesuaspiradorapormediodelnúmerodemodeloyelcódigodefabricacióncuandopidainformaciónuordene
partesderepuesto.(Elnúmerodemodeloapareceenlaparteposteriordelaaspiradora).
Cualquierotratareademantenimientodebeserrealizadaporunrepresentantedemantenimientoautorizado.
Sielelectrodomésticonoestáfuncionandocomodebería,sehadejadocaer,sehadañado,sehadejadoalaintemperie,o
hacaídodentrodelagua,devuélvaloauncentrodeservicioantesdecontinuarconeluso.
Advertencia:parareducirelriesgodelesionespersonales,desconecteantesdedarservicio.
ADVERTENCIA
! !
PROBLEMA POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN POSIBLE
La aspiradora no
funciona
1. Elcordóneléctriconoestábien
 conectadoenlatomade
corriente.
1. Conecteelenchufefirmemente.
2. Fusiblequemadoointerruptor
 desconectado.
2. Reviseelfusibleoelinterruptorencasa.
Reemplaceelfusible/reajusteelinterruptor.
3. Necesitaservicio. 3. LlamealServicioalCliente:1-800-321-1134.
La aspiradora no
recoge o presenta
bajo ponder de
succion
1. Elrecipientedepolvonoestá
 instaladocorrectamente.
1. Reviselaformaderetiroyreemplazodel
recipientedepolvo.
2. Elrecipientedepolvoestálleno. 2. Vacíeelrecipientedepolvo.
3. Bandarotaodesgastada. 3. Reemplacelabanda.
4. Filtrotapada. 4. Retireylimpieelfiltro.
5. Boquilla/cepillogiratoriotapado. 5. Inspeccionelaboquilla/elcepillogiratorio.
Retirelaobstrucción/elatasco.
6. Mangueratapada. 6. Retirelamanguera;retirelaobstrucción.
7.Ajusteincorrectodealturade
alfombra.
7.Pongaelajusteenelnivelapropiadoparala
alfombraqueseestélimpiando.
Polvo escapando
de la aspiradora
1. Elrecipientedepolvoestálleno. 1. Vacíeelrecipientedepolvo.
2. Elrecipientedepolvonoestá
 instaladocorrectamente.
2. Reviselaformaderetiroyreemplazodel
recipientedepolvo.
3. Lamangueranoestáinstalada
 correctamente.
3. Reviselainstalacióndelamanguera.
4. Elfiltronoestáinstalado
 completamente.
4. Reviseelretiroyreemplazodelfiltro.
24
2 23
Forquickreference,pleaserecordyourproductinformationbelow.
Veuillezconsignerlesrenseignementsconcernantvotreappareilci-dessouspourpouvoirles
consulterrapidement.
Paraunareferenciarápida,registrelainformaciónrelativaasuproductoacontinuación.
Model #: /Nº de modèle: / Modelo #:
Mfg. Code: /Code de fabrication: / Código de FAB:
(Mfg.codelocatedonthebackorbottomofproduct)
(Lecodedefabricationfigureàl’arrièreouaubasdel’aspirateur.)
(Elcódigodefab.seencuentraenlaparteposterioroinferiordelproducto.)
Warranty Registration
Besuretoregisteryourproduct
onlineatwww.DirtDevil.comor
call1-800-321-1134toregister
byphone.
Hint:Attachyoursalesreceiptto
thisOwner’smanual.Verificationof
dateofpurchasemayberequiredfor
warrantyserviceofyourDirtDevil®
product.
Enregistrement de la garantie
N’oubliezpasd’enregistrervotreproduiten
ligne,àl’adressewww.DirtDevil.com,oupar
téléphone,au18003211134.
Conseil:Ilestrecommandédejoindre
votrereçudecaisseauguided’utilisation,
carladated’achatpeutdevoirêtrevérifiée
avanttouteréparationcouverteparla
garantiedevotreproduit.
Registro de Garantía
Asegúresederegistrarsuproductoenlínea
enwww.DirtDevil.comollameal1-800-
321-1134pararegistrarloporteléfono.
Consejo:Adjuntesurecibodecompraa
esteManualdelusuario.Esposibleque
serequieralaverificacióndelafechade
compraparaelserviciodegarantíade
suproductoDirtDevil®.
WARNING: Productassemblymayincludesmallparts.Smallpartscanpresenta
chokinghazard.
AVERTISSEMENT: L’appareilpeutcomprendredepetitespiècesd’assemblage.Ces
dernièresprésententundangerd’étouffement.
ADVERTENCIA: Elconjuntodelaparatopuedeincluirpiezaspequeñas.Laspiezas
pequeñaspuedenpresentarunpeligrodeasfixia.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. IF USED
COMMERICALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Whenusinganelectricalappliance,basicprecautionsshouldalwaysbefollowed,
includingthefollowing:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
• Fullyassemblebeforeoperating.
• Operatecleaneronlyatvoltagespecifiedondataplateonbottomofcleaner.
• Donotleaveappliancewhenpluggedin.Unplugfromoutletwhennotinuseand
beforecleaningorservicing.
• Donotuseoutdoorsoronwetsurfaces.
• Donotallowtobeusedasatoy.Notintendedforusebychildrenage12and
under.Closesupervisionisnecessarywhenusednearchildren.Toavoidinjury
ordamage,keepchildrenawayfromproduct,anddonotallowchildrentoplace
fingersorotherobjectsintoanyopenings.
• Useonlyasdescribedinthismanual.Useonlymanufacturer’srecommended
attachments.
GUIDE DE DÉPANNAGE
TOUT AUTRE ENTRETIEN DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ PAR UN REPRÉSENTANT AUTORISÉ
SERVICE À LA CLIENTÈLE : (1-800-321-1134)
Pourtouteaidesupplémentaire,consultezlesPagesJaunesafindeconnaîtrelesdépositairesRoyal
®
autorisésouvisiteznotresiteWeb,
www.dirtdevil.com.Lescoûtsdetransportaller-retouràpartirdel’endroitoùsonteffectuéeslesréparationsdoiventêtredéfrayésparle
propriétairedel’appareil.Lespiècesréparablesutiliséesdanscetappareilpeuventfacilementêtreremplacéesetsontdisponiblesauprès
desdépositairesourevendeursRoyal
®
autorisés.Identifieztoujoursl’aspirateurparlenumérodumodèleetlecodedefabricationlorsque
vousdemandezdesinformationsouquevouscommandezdespiècesderechange.(Lenumérodemodèlefigureaubasdel’appareil).
Touteautretâched’entretiendoitêtreconfiéeàunreprésentantdeserviceautorisé.
Sil’aspirateurnefonctionnepasadéquatement,s’ilesttombé,aétéendommagé,aétélaisséàl’extérieurouesttombédans
l’eau,l’expédieràuncentrederéparationpourqu’ilsoitvérifié.
Pourréduirelerisquedeseblesser,débrancherl’aspirateuravantleservice.
AVERTISSEMENT
!
!
PROBLEME CAUSE POSIBLE SOLUTION POSIBLE
L’appareil ne
fonctionne pas
1. Laficheducordond’alimentation
 n’estpasbieninséréedansla
 prisedecourant.
1. Branchezfermementlecordond’alimentation.
2. Unfusibleestgrilléoule
disjoncteurestdéclenché.
2. Vérifiezlefusibleouledisjoncteur.Remplacez
 lefusibleouréenclenchezledisjoncteur.
3. L’appareildoitêtreentretenu. 3. Appelerleserviceàlaclientèleau1800321-
1134.
L’appareil n’aspire
pas ou n’a qu’une
faible succion
1. Levide-poussièren’estpas
 installécorrectement.
1. Consultezlasectionsurleretraitetle
 remplacementduvide-poussière.
2. Levide-poussièreplein. 2. Vider le vide-poussière.
3. Lacourroieestcasséeouusée. 3. Lacourroieestcasséeouusée.
4. Lefiltreestobstrué. 4. Retirezlefiltreetnettoyez-le.
5. Lesuceur/rouleau-brosseest
 obstrué.
5. Vérifiezlesuceur/rouleau-brosse-Dégagez
 touteobstruction.
6. Letuyauestobstrué. 6. Enlevezletuyauetdégagezl’obstruction.
7.Leréglagepourlahauteurdutapis
n’estpasexact.
.
7.Réglerl’appareilàlahauteurrequisepourle
 nettoyagedutapis.
De la poussière
s’échappe de
l’aspirateur
1. Levide-poussièreplein. 1. Vider le vide-poussière.
2. Levide-poussièren’estpas
 installécorrectement.
2. Consultezlasectionsurleretraitetle
 remplacementduvide-poussière.
3. Letuyaun’estpasinstallé
 correctement.
3. Consultezànouveaulasectionsurl’installation
 dutuyau.
4. Lefiltren’estpasinstallé
 complètement.
4. Consultezlasectionsurleretraitetle
 remplacementdufiltre.
4 21
FRANÇAIS
CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE DOMESTIQUE.L’UTILISATION DE CE
PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE LA PRÉSENTE GARANTIE.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsquevousutilisezunappareilélectrique,vousdeveztoujoursrespecter
certainesconsignesdesécurité,dontlessuivantes:
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
• Assemblercomplètementavantl’utilisation.
• N’utiliserl’appareilqu’àlatensionspécifiéesurlaplaquesignalétiquesituéeàla
basedel’appareil.
• Nepaslaisserl’appareilsanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Ledébrancher
quandiln’estpasutiliséetavantd’enfairel’entretien.
• Nepasutiliserl’appareilàl’extérieurousurdessurfaceshumides.
• Nepaspermettrequecetappareilsoitutilisécommeunjouet.Ceproduitn’est
pasconçupourêtreutilisépardesenfantsde12ansetmoins.Exerceruneétroite
surveillancelorsquel’appareilestutiliséàproximitéd’enfants.Pour éviter les
risquesdeblessuresoudedommages,garderleproduithorsdelaportéedes
enfants,etnepasleurpermettredeplacerleursdoigtsoudesobjetsdansles
ouvertures.
• Utiliser cet aspirateur uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utiliser
uniquementlesaccessoiresetlesproduitsrecommandésparlefabricant.
• Nepasutiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’appareil
fonctionnemal,s’ilesttombéparterreoudansl’eau,s’ilestendommagéouaété
laisséàl’extérieur,ildoitêtreapportéàuncentredeservice.
• Netirezpasl’appareil parsoncordon,ne vous servezpasducordon comme
poignée,nefermezpasde portes surlecordonetnetirez pas le cordonsur
des coins ou des bords tranchants. Évitez de passer l’appareil sur le cordon
d’alimentation.Tenezlecordonàl’écartdessurfaceschauffées.
• Nedébranchezpasl’appareilentirantsurlecordon.Pourdébrancherl’appareil,
tirezsurlafiche,etnonsurlecordon.
• Nemanipulezpaslaficheoul’appareilaveclesmainsmouillées.
• N’insérezpasd’objetsdanslesouvertures.N’utilisezpasl’appareilsisesorifices
sontobstrués;enlevezdecesdernièreslapoussière,lespeluches,lescheveux
ettoutcequipourraitréduireledébitd’air.
• Gardezlescheveux,lesvêtementsamples,lesdoigtsettoutepartieducorpsà
l’écartdesouverturesetdespiècesenmouvement.
• Éteigneztouteslescommandesavantdedébrancherl’appareil.
• Êtretrèsprudentpendantl’utilisationdanslesescaliers.Afind’éviterlesbles-
suresoulesdommagesetd’empêcherl’appareildetomber,toujoursleplacerau
basdel’escalier.Nepasplacerl’appareildanslesescaliersousurunmeuble,ce
quipourraitcauserdesblessuresoudesdommages.
• Nepasutiliserl’appareilpourramasserdesliquidesinflammablesoucombus-
Locate upper hose/clog
clean-out.
Pull latch and pull the hose
connectorawayfromcleaner.
Tirer le taquet et détacher le
raccorddutuyaudel’aspirateur.
Jaleelpestilloyretireelconector
delaaspiradora.
Toreplaceinserthoseconnector
into slot in back panel. Pivot
connector until latch snaps
locked.
Pour replacer le raccord du
tuyau,l’insérer dans la fentedu
panneauarrière.Faire pivoter le
raccordjusqu’à l’enclenchement
dutaquet.
Parahacerelreemplazo,inserte
elconectordelamangueraenla
ranura del panel posterior. Gire
el conector hasta que se cierre
elpestillo.
2.
3.
1.
CLOG MAINTENANCE
ENTRETIEN EN CAS D’OBSTRUCTION
LIMPIEZA DE ATASCOS
E
E
E
E
E E
F
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
S
Localiserletuyausupérieur/
l’orifice de nettoyage.
Localicelamanguerasupe-
rior/el orificio de limpieza.
Anyotherservicingshouldbedonebyanauthorizedservicerepresentative.
Ifapplianceisnotworkingasitshould,hasbeendropped,damaged,leftoutdoors,ordroppedintowater,takeittoa
servicecenterpriortocontinuinguse.
Touteautretâched’entretiendoitêtreconfiéeàunreprésentantdeserviceautorisé.
Sil’aspirateurnefonctionnepasadéquatement,s’ilesttombé,aétéendommagé,aétélaisséàl’extérieurouesttombé
dansl’eau,l’expédieràuncentrederéparationpourqu’ilsoitvérifié.
Cualquierotratareademantenimientodebeserrealizadaporunrepresentantedemantenimientoautorizado.
Sielelectrodomésticonoestáfuncionandocomodebería,sehadejadocaer,sehadañado,sehadejadoalaintempe-
rie,ohacaídodentrodelagua,devuélvaloauncentrodeservicioantesdecontinuarconeluso.
NOTE:Firstcheckbrushrollforclog,ifclogpersists,thenchecklowerhose.
REMARQUE :Vérifiezd’abordsilerouleau-brosseestobstrué,sil’obstructioncontinuevérifiezensuiteletuyauinférieur.
NOTA:Primeroinspeccionesihayatascosenelcepillogiratorio.Sielatascocontinúainspeccionelamanguerainferior.
CAUTION
! !
MISE EN GARDE
!
!
Pouréviterdevousblesseraveclespièces
enmouvement,débranchezl’appareilavant
deprocéderàsonentretien.
To reduce therisk of injury from
moving parts - Unplug before
servicing.
Parareducirelriesgodelesionescausa-
dasporlaspartesmóviles,desconecte
antesdedarservicio.
PRECAUCIÓN
! !
LUBRICACIÓN:
Elmotoryelrodillodecepillosestánequipadosconrodamientosquecontienensuficientelubricaciónparasuvidaútil.
Agregarlubricantepodríaprovocardaños.Noagreguelubricantealmotornialrodillodecepillos.
LUBRICATION:
Themotorandbrushrollareequippedwithbearingswhichcontainsufficientlubricationfortheirlifetime.Theadditionof
lubricantcouldcausedamage.Donotaddlubricanttomotororbrushroll.
LUBRIFICATION :
Lemoteuretlerouleau-brossesontéquipésdepalierssuffisammentlubrifiéspourtouteleurduréedevie.Toutelubrifica-
tionsupplémentairepourraitcauserdesdommages.Nepasajouterdelubrifiantaumoteurouaurouleau-brosse.
520
ESPAÑOL
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES RISQUES
DE DOMMAGES :
• Éviterderamasserdesobjetsdursouauxarêtestranchantesavecl’appareil,carils
peuventendommagerl’appareil.
• Rangeradéquatementàl’intérieur,dansunendroitsec.Nepasexposerl’appareilàdes
températuresdegel.
• Ne pas utiliser d’objets coupants pour nettoyer le tuyau car cela risquerait de
l’endommager.
• Lorsquelerouleau-brosseestenmarche,nepaslaisserl’appareillongtempsau
mêmeendroit,carcelapourraitendommagerleplancher.
AVERTISSEMENT :
• Afinderéduirelesrisquesdechocélectrique,cetappareilestmunid’unefiche
polarisée(unetigeestpluslargequel’autre).Cettefichenepeutêtreinsérée
quedansuneprisedecourantpolariséeetuniquementdansunsens.Silafiche
nes’insèrepascomplètementdanslaprise,ilfautl’inverser.Siellenes’insère
toujourspas,demanderàunélectricienqualifiéd’installerlapriseappropriée.Ne
jamaismodifierlafiche.
tibles,commedel’essence,oudelasciuredebois,nil’utiliseràproximitédeces
matériaux.
• DébranchezavantdeconnecterleTurboTool®.
• Évitezd’aspirertoutobjetquibrûleoufume,commelescigarettes,lesallumettes
etlescendresincandescentes.
• Nepasutiliserl’appareilsanssonvide-poussièreet/ousesfiltres.
• AVERTISSEMENT : Cetappareilcontientdesproduitschimiquesreconnuspar
l’ÉtatdelaCaliforniecommepouvantcauserlecancer,entraînerdesmalforma-
tionscongénitalesouendommagerlesorganesdereproduction.SE LAVER LES
MAINS APRÈS L’UTILISATION.
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO. EL USO
COMERCIAL DE ESTE PRODUCTO ANULA LA GARANTÍA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Cuandouseunelectrodomésticosedebenseguirsiemprelasprecauciones
básicas,incluyendolassiguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O
LESIONES:
• Armeporcompletoantesdehacerfuncionar.
• Uselaaspiradorayelcargadorsolamenteconelvoltajeespecificadoenlaplaca
dedatosubicadaenlaparteinferiordelamisma.
Slidebeltontomotorshaft.
TO REPLACE BELT OR BRUSHROLL
POUR REMPLACER LA COURROIE OU LE ROULEAU-BROSSE
REEMPLAZO DE LA BANDA O DEL CEPILLO GIRATORIO
Withnewbeltinplace,pullandslidebrushroll
intonozzlemakingsurethatthebrushrollend
capsareinthecorrectorientation(6ainset).
Rotatebrushrollmanuallytomakesurebeltis
properlyaligned.
6a.
4.
Place new
belt in area of
brushroll without
bristles.
5. 6.
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR
E
E
E
E E
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
Glissez la courroie sur l’arbre
demoteur.
Unefoislanouvellecourroieinstallée,tirezet
glissez le rouleau-brosse dans le suceur en
veillant à ce que les extrémités du rouleau-
brosse du côté droit soient orientées cor-
rectement (illustration 6a). Faites pivoter le
rouleau-brosse à la main pour vous assurer
quelacourroieestalignéecorrectement.
Placez la nouvelle
courroie dans la
partie du rouleau-
brossen’ayantpas
decrins.
Deslicelabandaenelejedel
motor.
Coloque la banda
nueva en el área
sin cerdas del
cepillogiratorio.
Una vez que la banda nueva está pues-
ta en su lugar, tire del cepillo giratorio
y deslícelo dentro de la boquilla
asegurándosequelatapafinalalladoderecho
delcepillogiratorioestéenlaorientacióncor-
recta(figuraampliada6a).Gireelcepillogira-
toriodeformamanualparaasegurarsequela
bandaestéalineadaapropiadamente.
Replaceallscrewstosecurenozzleguard.
Securebyaligningthetwo(2)
tabsinthebaseslots.Toreat-
tachnozzleguard,rotate/pivot
backintoposition.
Bien fixer le rouleau-brosse
en alignant les deux (2)
languettes dans les fentes
de la base. Pour rattacher
le dispositif de protection du
suceur,letourneroufairepiv-
oterpourleremettreenplace.
Cierre bien alineando las 2 (dos) lengüetas en las
ranuras de la base. Para volver a colocar el protector
delaboquilla,gíreloparaquequedenuevamenteensu
posición.
8.
7.
Remettez les vis pour fixer le dispositif de
protectiondusuceur.
Coloque nuevamente los tornillos para
asegurarlaproteccióndelaboquilla.
MOTOR SHAFT
L’ARBRE DE MOTEUR
EJE DEL MOTOR
6
19
• Nodejeelelectrodomésticomientrasestéenchufado.Desenchufedeltomacor-
rientecuandonoestéenuso,yantesdelimpiarorealizarunservicio.
• Noutiliceenelexteriorosobresuperficieshúmedas.
• Nopermitaqueelaparatoseusecomounjuguete.Noestádiseñadoparaque
loutilicenniñosmenoresde12años.Sedebeprestarespecialatencióncuando
esteproductoesusadocercadelosniños.Paraevitarlesionesodaños,man-
tengaalosniñoslejosdelproductoynopermitaquelosniñoscoloquenlosdedos
uotrosobjetosenningunaabertura.
• Utilice solamente como se describe en este manual. Utilice únicamente los
accesoriosyproductosrecomendadosporelfabricante.
• Nouseesteaparatoconuncordónoenchufedañado.Sielaparatonoestáfun-
cionandoadecuadamente,sedejócaer,sedañó,sedejóalaintemperie,osedejó
caerdentrodelagua,lléveloauncentrodeservicio.
• Notirenilotransportetomándoledelcordóneléctrico,noutiliceelcordóneléc-
tricocomoasa,nocierrelapuertasobreelcordóneléctrico,nitiredelmismo
alrededordeesquinasorebordesagudos.Nopaseelaparatosobreelcordón
eléctrico.Mantengaelcordóneléctricolejosdesuperficiescalientes.
• Nolodesconectetirandodelcordóneléctrico.Paradesconectarlo,tomelaclavija,
noelcordóneléctrico.
• Notomelaclavijaoelaparatoconlasmanosmojadas.
• Nocoloqueobjetosenlasaperturas.Nolouseconunaaperturabloqueada;man-
téngalolibredepolvo,pelusa,peloycualquiercosaquepuedareducirelflujode
aire.
• Mantengalejosdelasaperturasypartesmóvileselpelo,ropasuelta,dedosy
todaslaspartesdelcuerpo.
• Apaguetodosloscontrolesantesdedesconectar.
• Tengaespecialcuidadoallimpiarescaleras.Paraevitarlesionespersonaleso
daños,yevitarquelaaspiradorasecaiga,siemprecolóquelaalpiedelaescalera
osobreelsuelo.Nocoloquelaaspiradorasobreescalerasnimuebles,yaque
puedeocasionarlesionesodaños.
• No use este aparato para aspirar líquidos inflamables ni combustibles (como
gasolina)orestosdemaderalijada,nilouseenáreasdondedichosmateriales
pudieranestarpresentes.
• DesconectelaaspiradoraantesdeconectarelTurboTool®.
• Noaspireobjetosqueesténquemándoseoemitiendohumo,talescomocigarril-
los,cerillosocenizascalientes.
• Noutilicesinlosfiltrosy/oeldepósitodepolvoensulugar.
• ADVERTENCIA: Esteproductocontienesustanciasquímicasreconocidasporel
estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos o daños
reproductivos.LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USAR EL PRODUCTO.
E
E E E
F
F
F
F
S
S
S
S
S S S
Tome la lengüeta de
la cubierta del filtro de
descargay gírela hacia
delanteparaquitarla.
Retireelfiltrodedescargadelacubierta.
Sostengaelfiltrodedescargadebajodel
grifodeaguaabiertoparalavarlo.Luego
dejequesesequeporlomenosdurante
24horas.
Repongaelfiltrodedescarga
enlacubiertayvuelvaacolo-
carloenlaaspiradora.
TO REMOVE BELT
POUR ENLEVER LA COURROIE
PARA RETIRAR LA BANDA
Laycleaner flatandflip cleanertoexposenozzle
base.Baseshouldlayflatandfaceup.Toremove
nozzle guard, use Phillips screwdriver to remove
5screws.
Apoyelaaspiradoraacostadayvoltéela,paraque
sevealabasedelaboquilla.Labasedebeestar
acostadaybocaarriba.Pararetirarelprotectorde
laboquilla,useundestornilladorPhillips,afinde
retirarlos5tornillos.
Déposer l’aspirateur à plat et le retourner pour
exposer la base du suceur. La base doit être
déposée à plat, face vers le haut. Pour retirer
le dispositif de protection du suceur, utiliser un
tournevisPhillipsafinderetirerlescinq(5)vis.
Lift and remove brushroll.
Disposeofoldbelt.
Rotate/pivot the
nozzle guard and
pulloff.
3.
1. 2.
BELT OR BRUSHROLL: REMOVAL & REPLACEMENT
COURROIE OU ROULEAU-BROSSE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
BANDA Y CEPILLO: QUITAR Y REEMPLAZAR
For belt replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy online or
call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange veuillez appeler le 1-800-321-1134 ou visitez le
site www.dirtdevil.com pour connaître le centre de service le plus proche.
Para el reemplazo de la banda Estilo, por favor visite nuestro sitio Web en www.
dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
19
MODELE DE COURROIE
19
ESTILO DE BANDA
19
BELT STYLE
Les flèches indiquent
l’emplacement des vis.
Soulevez et enlevez le
rouleau-brosse. Jetez la
courroieusagée.
Faites tourner
ou pivoter le
dispositif de pro-
tection du suceur
pourleretirer.
Levante y retire el cepil-
lo giratorio. Deseche la
bandausada.
Rote/girelaprotec-
ción de la boquilla
ytírelahaciafuera.
To reduce the risk of injury from moving parts -
unplugcleanerbeforeservicing.
Afinderéduirelesrisquesdeblessurescausées
pardespiècesenmouvement,débrancher
l’aspirateuravantd’eneffectuerl’entretien.
Parareducirelriesgodelesionesocasionadasporpiezas
enmovimiento,desenchufeelproductoantesderealizar
elmantenimiento
WARNING
! !
AVERTISSEMENT
!
!
ADVERTENCIA
! !
TOOLREQUIRED:PHILLIPSSCREWDRIVER
OUTILNÉCESSAIRE:TOURNEVISCRUCIFORME
HERRAMIENTAREQUERIDA:DESTORNILLADORPHILLIOPS
7
AVERTISSEMENT :
Afinderéduirelesrisquesdechocélectrique,cetappareilestmunid’unefichepolarisée
unetigeestpluslargequel’autre).Cettefichenepeutêtreinséréedansuneprisedecourant
polariséequedansunsens.Silafichenes’insèrepascomplètementdanslaprise,inversez-la.
Siellenes’insèretoujourspas,demandezàunélectricienqualifiéd’installerlapriseappropriée.
Nemodifiezjamaislafiche.
ADVERTENCIA:
Parareducirelriesgodechoqueeléctrico,esteaparatotieneunaclavijapolarizada(una
hojamásanchaquelaotra.)Estaclavijaencajaráenunatomadecorrientepolarizadade
unamanerasolamente.Silaclavijanoencajatotalmenteenlatomadecorriente,invierta
laclavija.Siaúnnoencaja,póngaseencontactoconunelectricistacalificadoparainstalarla
tomadecorrienteapropiada.Nomodifiquelaclavijadeningunamanera.
WARNING:
Toreducetheriskofelectricshock,thisappliancehasapolarizedplug(onebladeiswider
thantheother).Thisplugwillfitinapolarizedoutletonlyoneway.Iftheplugdoesnotfit
fullyintheoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnotfit,contactaqualifiedelectricianto
installtheproperoutlet.Donotchangethepluginanyway.
18
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DAÑOS:
• Evitelevantarobjetosdurosyafiladosconesteproducto,yaquepodríancausardaño.
• Guardeelaparatodeformaadecuadaenlacasa,enunlugarseco.Noloexpongaa
temperaturasdecongelamiento.
• Nouseobjetosfilososparalimpiarlamanguera,yaquepuedencausardaños.
• Cuandoelrodillodecepillosestácolocado,nodejequelaaspiradorapermanezca
inmóvildurantemuchotiempo,yaquepodríadañarelpiso.
ADVERTENCIA:
• Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, este aparato tiene un enchufe
polarizado(unapatillaesmásanchaquelaotra).Esteenchufepuedeusarseen
unatomadecorrientepolarizada,deunasolamanera.Sielenchufenoencaja
completamenteenlatomadecorriente,colóqueloalrevés.Siaunasínoencaja,
comuníqueseconunelectricistacalificadoparaqueinstalelatomadecorriente
apropiada.Nohaganingúntipodemodificaciónalenchufe.
*REGULAR MAINTENANCE:Eachtimethedirtcupisemptied,thefiltershouldbecleaned.Tapthefilterfirmlyagainst
theinsideofatrashcanuntilthedirtstopsfallingfromthefilter.(Filterwillbediscoloredafteruse,thiswillnotaffect
thefilter’sperformance.)Donotbrushthefilter.Thecleaninginstructionsmayvarydependingonthedirtconditions.
Insomecases,moreorlesscleaningofthefiltermayberequired.
* MANTENIMIENTO REGULAR: Cadavezquesevacíaelrecipientedepolvo,sedebelimpiarelfiltro.Golpee
suavementeelfiltro,peroconfirmeza,contraelinteriordelbasurerohastaquedejedecaerpolvodelfiltro.
(Elfiltroperderácolorconeluso,peroestonoafectarásurendimiento.)Nocepilleelfiltro.Lasinstrucciones
delimpiezapuedenvariardependiendodelascondicionesdesuciedad.Enalgunoscasos,senecesitaráuna
limpiezamayoromenordelfiltro.
*ENTRETIEN RÉGULIER :Àchaquefoisquevousvidezlevide-poussière,nettoyezlefiltre.Cognezlefiltrefermement
contrel’intérieurd’unepoubellejusqu’àcequelapoussièrecessedes’enéchapper.(Lefiltresedécoloreaprès
utilisation,cecin’altèrepassonefficacité.)Nebrossezpaslefiltre.Lesinstructionsdenettoyagepeuventvarier
selonlesconditionsdesaleté.Danscertainscas,ilestnécessairedenettoyerplusoumoinslefiltre.
EXHAUST FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
FILTRE D’ÉVACUATION : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
FILTRO DE DESCARGA: QUITAR Y REEMPLAZAR
E
E E E
F
F
F
F
S
Grasp tab on exhaust
filter cover and pivot
forwardtoremove.
1.
2.
Remove exhaust filter from cover. Hold
exhaustfilterunderrunningwatertowash.
Allow exhaust filter to dry for at least 24
hours.
Return exhaust filter
to cover and return to
cleaner.
3.
Saisissez la languette
surlecouvercledufiltre
d’évacuation et faites
pivoterversl’avantpour
retirer.
Retirez le filtre d’évacuation du couvercle.
Passezlefiltred’évacuationsousl’eaucou-
rantepourlelaver.Laissezsécheraumoins
24heures.
Réinstallez le filtre
d’évacuation dans le cou-
vercle,
puis l’ensemble dans
l’aspirateur.
NOTE: For best performance, replace filter every 6 MONTHS.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre tous les 6 mois.
NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro cada 6 meses.
WARNING
! !
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
Toreducetheriskofpersonalinjury-
Unplugbeforecleaningorservicing.
Pourréduirelerisquedeseblesser,
débrancher l’aspirateur avant le
service.
Advertencia:parareducirelriesgode
lesionespersonales,desconecteantes
dedarservicio.
TIPO DE FILTRO
F89
TYPE DE FILTRE
F89
FILTER TYPE
F89
For exhaust filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com
to buy online or call customer service at 1-800-321-1134.
Pour acheter en ligne des filtres de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirt-
devil.com pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para filtros de descarga de repuesto, por favor visite nuestro sitio Web en www.
dirtdevil.com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
8 17
AThermalProtectorhasbeendesignedintoyourcleanertoprotectitfromoverheating.Whenthe
ThermalProtectoractivatesthecleanerwillstoprunning.
Ifthishappensproceedasfollows:
1.TurncleanerOFFandunplugitfromtheelectricaloutlet.
2.Emptydirtcup.
3.Inspectthenozzle,nozzleinlet,nozzlehose,hose,dirtcupinlet,cyclonicfilter,rinsablefilter
andhepafilterforanyobstructions.Clearobstructionsifpresent.
Whencleanerisunpluggedandmotorhascooledfor30minutes,thethermalprotectorwilldeacti-
vateandcleaningmaycontinue.
Ifthethermalprotectorcontinuestoactivateafterfollowingtheabovesteps,yourcleanerneeds
servicing.
NOTICE
! !
L’aspirateurestdotéd’unprotecteurthermiqueinternepourleprotégercontrelasurchauffe.Lorsquele
protecteurthermiqueestactivé,l’aspirateurs’arrête.
Sicelaseproduit,procédercommesuit:
1.Éteindrel’aspirateuretledébrancher.
2.Viderlevidepoussière.
3. Inspecterlesuceur,l’entréedusuceur,letuyaudusuceur,letuyau,l’entréeduvide-pous-
sière,lefiltrecyclonique,lefiltrelavableetlefiltreHEPApourrepéreruneobstruction.Éliminerles
obstructionsaubesoin.
Lorsquel’appareilestdébranchéetquelemoteurarefroidi30minutes,leprotecteurthermiquese
désactiveetl’appareilpeutdenouveauêtreutilisé.
Si le protecteur thermique est encore activé après avoir suivi les étapesci-dessus, il se peut que
l’aspirateuraitbesoind’entretien.
AVIS
! !
Suaspiradoratieneincorporadounprotectortérmicoparaimpedirelsobrecalentamiento.Cuandose
activaelprotectortérmico,laaspiradoradejadefuncionar.
Siestosucede,procedadelasiguientemanera:
1.Apaguelaaspiradoraydesenchúfeladelatomadecorrienteeléctrica.
2.Vacíeelcontenedorparapolvo.
3.Revise que no hayaobstruccionesenlaboquilla,laentradade la boquilla,la manguera de la
boquilla,lamanguera,laentradadelcontenedorparapolvo,elfiltrociclónico,elfiltroenjuagableyel
filtroHEPA.Retirecualquierobstrucción,desernecesario.
Cuandolaaspiradoraestádesenchufadaysedejaenfriarelmotordurante30minutos,elprotector
térmicosedesactiva,ysepuedecontinuarpasandolaaspiradora.
Sielprotectortérmicosigueactivándosedespuésdeefectuarlospasosanteriores,esposiblequesu
aspiradoranecesitemantenimiento.
AVISO
! !
E E E E
F
F
F
F
S
S
S
S
Return filter to lid.
Twist clockwise
to secure in place.
Return filter shroud
todirtcontainer.
Remettrelemontage
dufiltredanslevide-
poussière.
Vuelva a colocar
la tela del filtro en
el contenedor para
polvo.
8.
9.
REPLACE FILTER FRAME
RÉINSTALLATION DE
L’ARMATURE DU FILTRE
REPOSICIÓN DEL
BASTIDOR DEL FILTRO
Return lid to dirt con-
tainer. Twist clockwise
to lock into place.
10.
Return dirt cup to
baseofunit.
11.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
Réinstallez le filtre
dans le couvercle.
Tournezdanslesens
horairepourle fixer.
Remettez le couvercle
du vide-poussière.
Tournez dans le sens
horaire pour le fixer.
Remettez le vide-
poussière sur la
basedel’appareil.
Vuelva a colocar
el filtro en la tapa.
Gírelo en sentido
horario para ase-
gurarlo en su lugar.
Coloque de nuevo la
tapaenelrecipientede
polvo.Gírelaensentido
horarioparaquequede
trabada en su lugar.
Regrese el
recipientedepolvo
a la base de la
unidad.
REPLACE FILTER
REMPLACEMENT DU FILTRE
VUELVA A COLOCAR EL FILTRO
916
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
 SafetyInstructions .............................. Page2-8
Consignesdesécurité
InstruccionesdeSeguridad
Features...................................... Page11
Descriptionsdel’appareil
Características
HowtoAssemble ............................... Page12
Assemblage
CómoEnsamblar
HowToOperate ................................ Page12-13
Utilisationdel’appareil
CómoFunciona
DirtCup&Filter:Removal&Replacement ............ Page14-16
Godetàpoussièreetfiltre:Retraitetréinstallation
RecipientedePolvoyFiltro:RetiroyReemplazo
ExhaustFilter:Removal&Replacement .............. Page17-18
Filtred’évacuation:retraitetréinstallation
Filtrodedescarga:quitaryreemplazar
BeltorBrushroll:Removal&Replacement............ Page18-19
Courroieetrouleau-brosse:Retraitetréinstallation
BandayCepillo:RemociónyReemplazo
ClogMaintenance............................... Page20
Entretienencasd’obstruction
Limpiezadeatascos
TroubleshootingGuide............................ Page21-23
Guidededépannage
GuíadeSolucióndeProblemas
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
Hold filter under running water to
rinse. DO NOTuse soap/detergent.
Tapexcesswateroutoffilter.Allow
filter to COMPLETELY DRY for at
least24hours.
Maintenir le filtre sous l’eau pour
le rincer. NEPAS utiliser de savon
nidedétergent.Taperlefiltrepour
enlever le surplus d’eau. Laisser
le filtre SÉCHER COMPLÈTEMENT
pendantaumoins24heures.
Sostenga el filtro bajo el agua
corriente para enjuagarlo. NO
use jabón/detergente. Golpee
suavementeelfiltroparaeliminarel
excesodeagua.Dejequeelfiltrose
SEQUECOMPLETAMENTEduranteal
menos24horas.
Twistthefiltercounterclockwiseto
removefromlid(Diagram4).Tapthe
filterontheinsideofagarbagecan
toremoveexcessdustanddirtfrom
filter(Diagram4a).
Grasp top of red filter
shroud and turn coun-
ter-clock wise and lift
outofdirtcup.
Saisir le haut du mon-
tage rouge du filtre,
faire tourner en sens
antihoraire et le sortir
duvide-poussière.
Sujetelapartesuperior
delateladelfiltrorojo,
girehacialaizquierday
sáqueladel contenedor
parapolvo.
5.
4a.
4.
REMOVE FILTER
RETRAIT DU FILTRE
RETIRO DEL FILTRO
CLEAN AND RINSE FILTER
NETTOYAGE ET RINÇAGE DU
FILTRE D’ÉVACUATION
LIMPIE Y ENJUAGUE EL
FILTRO DE ESCAPE
REMOVE FILTER FRAME
RETRAIT DE L’ARMATURE
DU FILTRE
RETIRO DEL BASTIDOR DEL
FILTRO
4b.
Tournez le filtredans le sens anti-
horaire pour le dégager du cou-
vercle. (illustration 4). Cognez le
filtre contre l’intérieur d’une
poubellepour dégagerlapoussière
etlasaletédufiltre(illustration4a).
Gire el filtro en sentido antihorario
pararetirarlodelatapa.(Diagrama
4). Golpee suavemente el filtro en
la parte interna del basurero para
eliminar el exceso de suciedad
y polvo del filtro (Diagrama 4a).
E
E E
EE
F
F
F
S
S
S
Tap filter shroud on the inside of
a trash can to remove excess dust
anddirt.
Cogner le montage du filtre contre
l’intérieurd’unepoubellepourenlever
lesurplusdepoussièreetdesaleté.
Golpee suavemente la tela del filtro
elinteriordeunbotedebasurapara
retirarelpolvoylasuciedad.
6.
Brush any remaining dust or debris
offofshroudusingdustbrushtool.
Dégager le reste de la poussière et
des débris à l’aide de la brosse à
épousseter.
Quite cualquier resto de polvo o
residuosdelatelausandoelcepillo
parapolvo.
7.
F
F
S
S
10 15
LIMITED WARRANTY
WHAT THIS WARRANTY COVERS
WhenusedandmaintainedinnormalhouseholduseandinaccordancewiththeOwner’sManual,yourDirtDevil
®
product
iswarrantedagainstoriginaldefectsinmaterialandworkmanship.DuringtheWarrantyPeriod,Wewillprovidelaborand
parts,atnocosttoyou,tocorrectanysuchdefectinproductspurchasedintheUnitedStates,U.S.MilitaryExchangesand
Canada.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
Ifthisproductisnotaswarranted,takeorsendtheproducttoaDirtDevil
®
AuthorizedWarrantyServiceDealeralongwith
proofofpurchase.ForanautomatedreferraltoauthorizedserviceoutletsintheU.S.A.,phone:1-800-321-1134ORvisit
Dirt Devil
®
onlineatwww.DirtDevil.com.ForadditionalassistanceorinformationconcerningthisWarrantyortheavailability
ofwarrantyserviceoutlets,phonetheDirtDevil
®
ConsumerResponseCenter,Phone1-800-321-1134,Mon-Fri8am-7pm
EST.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
ThisWarrantydoesnotcover:useoftheproductinacommercialoperation(suchasmaid,janitorialandequipmentrental
services),brushroll,belt,bags,filters,impropermaintenanceoftheproduct,damageduetomisuse,actsofGod,nature,
vandalismorotheractsbeyondthecontrolofRoyalApplianceMfg.Co.(“Royal”,“we”),owner’sactsoromissions,use
outsidethecountryinwhichtheproductwasinitiallypurchasedandresalesoftheproductbytheoriginalowner.This
warrantydoesnotcoverpickup,delivery,transportationorhousecalls.
ThiswarrantydoesnotapplytoproductspurchasedoutsidetheUnitedStates,includingitsterritoriesandpossessions,
outsideaU.S.MilitaryExchangeandoutsideofCanada.Thiswarrantydoesnotcoverproductspurchasedfromaparty
thatisnotanauthorizedretailer,dealer,ordistributorofRoyalproducts.
OTHER IMPORTANT TERMS
ThisWarrantyisnottransferableandmaynotbeassigned.ThisWarrantyshallbegovernedandconstruedunderthelaws
ofthestateofOhio.TheWarrantyPeriodwillnotbeextendedbyanyreplacementorrepairperformedunderthisWarranty.
THISWARRANTYISTHEEXCLUSIVEWARRANTYANDREMEDYPROVIDEDBYROYAL.ALLOTHERWARRANTIES,EXPRESSED
ORIMPLIED,INCLUDINGWARRANTIESOFMERCHANTABILITYORFITNESSFORPARTICULARPURPOSE,AREDISCLAIMED.
INNOEVENTWILLROYALBELIABLEFORANYSPECIAL,INDIRECT,INCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGESOFANY
KINDORNATURETOOWNERORANYPARTYCLAIMINGTHROUGHOWNER,WHETHERBASEDINCONTRACT,NEGLIGENCE,
TORTOR STRICT PRODUCTSLIABILITY ORARISING FROMANY CAUSEWHATSOEVER. Somestatesdo not allowthe
exclusionofconsequentialdamages,sotheaboveexclusionmaynotapplytoyou.Thiswarrantygivesyouspecificrights;
youmayalsohaveothersthatvaryfromstatetostate.
Depress button on
topofdirtcuplidto
removedirtcup.
Remove lid by grasp-
inghandleondirt cup
lid and turn counter
clockwise.
3.1.
2a.
2.
Hold dirt cup over garbage can and press clean
release dirt cup button to empty. Make sure
containerbottomcenteropeningisclearofdebris.
Snapdirtcupbottombackintoplaceafterempty-
ing.
EMPTY AND CLEAN DIRT CUP
POUR VIDER ET NETTOYER LE GODET À POUSSIÈRE
VACÍE Y LIMPIE EL RECIPIENTE DE POLVO
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT
VIDE- POUSSIÈRE ET FILTRE : RETRAIT ET RÉINSTALLATION
RECIPIENTE DE POLVO Y FILTRO: RETIRO Y REEMPLAZO
E
E E E
F
F
F
F
S
S
S
S
TIPO DE FILTRO
F87
TYPE DE FILTRE
F87
FILTER TYPE
F87
For filter replacement, please visit our website at www.dirtdevil.com to buy
online or call customer service at 1-800-321-1134.
Pour obtenir un filtre de rechange, veuillez visiter notre site Web www.dirtdevil.com
pour vos achats en ligne ou appelez le service à la clientèle au 1-800-321-1134.
Para el filtro de reemplazo, por favor visite nuestro sitio Web en www.dirtdevil.
com para comprar en línea o llame a servicios al cliente al 1-800-321-1134.
Oprima el botón
encima de la tapa
del recipiente de
polvo para retirar
el recipiente de
polvo.
Quitela tapa tomando
el asa de la tapa del
recipiente de polvo y
girándola en sentido
antihorario.
Sostengaelrecipientedepolvosobreunbasurero
y presione el botón de liberación del recipiente
depolvoparavaciarlo.Asegúresequelaabertura
centraldelabasedelrecipientenotengaresiduos.
Encajenuevamentelaparteinferiordelrecipiente
depolvoensulugardespuésdevaciarlo.
Appuyez sur le
bouton situé sur
le couvercle du
vide-poussière
pour enlever le
vide-poussière.
Tenezlegodetàpoussièreau-dessusdelapou-
belleetappuyezsurleboutondedégagementdu
godetàpoussièrepourlevider.Assurez-vousque
l’orificecentralaufonddugodetnecontientaucun
débris.Enclenchezdenouveaulefonddugodetà
poussièreaprèsavoirvidécedernier.
Enlevezlecouvercleen
saisissant la poignée
situéesurcedernieret
enla tournantdansle
sensanti-horaire.
NOTE: For best performance, replace filter every 6 MONTHS.
Please use reminder label located on filter cap to record replacement date.
REMARQUE : Pour un meilleur rendement, remplacez le filtre tous les 6 MOIS.
Veuillez utiliser l’étiquette de rappel située sur le bouchon du filtre pour noter la date de remplacement.
NOTA: Para un mejor desempeño, reemplace el filtro cada 6 MESES.
Por favor use la etiqueta ubicada en la tapa del filtro para registrar la fecha de reemplazo.
WARNING
! !
AVERTISSEMENT
!
ADVERTENCIA
!
To reduce the risk of personal
injury-Unplugbeforecleaningor
servicing.
Pourréduirelerisquedeseblesser,
débrancher l’aspirateur avant le
service.
Advertencia: para reducir el riesgo de
lesiones personales, desconecte antes de
darservicio.
GARANTIE LIMITÉE
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
VotreproduitDirtDevilMDestgarantipourdesconditionsnormalesd’utilisationetd’entretiendomestiques,telqu’ilest
stipulédansleGuidedel’utilisateur,contrelesdéfautsdematériauxetdefabrication.PendantlaPériodedegarantieet
telqu’ilestdécritdanslaprésentegarantie,nousfournironslespiècesetlamain-d’œuvrenécessairesàlaremiseen
bonétatdefonctionnementde tout produit achetéauxÉtats-Unis,auCanada ou par l’intermédiaireduProgramme
d’échangesmilitairesaméricain.
COMMENT PRÉSENTER UNE DEMANDE DE RÉPARATION SOUS GARANTIE
Siceproduitnefonctionnepascommeannoncé,l’apporterouleposteràunatelierdeservicegarantiDirtDevilMD
autorisé,accompagnédelapreuved’achat.Pouraccéderàunserviced’aideautomatiquedonnantlalistedescentres
deserviceautorisésauxÉtats-Unis,téléphonerau1800944-9200OUvisiterDirtDevilMDsurInternetàwww.dirtdevil.
com.Pourobtenirdeplusamplesrenseignementsoupourtoutequestionsurlaprésentegarantieousurl’emplacement
desdifférentscentresdeservice garanti,communiquer avec le Centrede serviceàla clientèlede Dirt DevilMD en
composantle1800321-1134,dulun.auven.de8hà19h(HNE).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE
Laprésentegarantienecouvrepas:touteutilisationcommercialeduproduit(ex.:danslecadredeservicesménagers,
deconciergerieoudelocationdematériel);lerouleau-brosse,lacourroie,lessacs,lesfiltres;l’entretieninadéquatdu
produit;lesdommagesliésàuneutilisationinadéquate,àdescasfortuitsoucatastrophesnaturelles,auvandalisme,à
toutautreactehorsducontrôledeRoyalApplianceMfg.(aussiappelée«Royal»et«nous),ouàtoutacteounégligence
de la part du propriétaire de l’appareil; toute utilisation dans un pays autre que celui où le produit a été acheté
initialement,ettoutproduitrevenduparsonpropriétaireoriginal.Laprésentegarantienecouvrepasleramassage,la
livraison,letransportoularéparationàdomicileduproduit.
Laprésentegarantienes’appliquepasauxproduitsachetéshorsdesÉtats-Unis(cequicomprendsesterritoireset
possessions),horsduProgrammed’échangesmilitairesaméricain,ouhorsduCanada.Laprésentegarantienecouvre
paslesproduitsachetéschezuntiersautrequ’undétaillant,marchandoudistributeurautorisédeproduitsRoyal.
1114
FF
S
S
HOW TO OPERATE: CONT.
MODE D’EMPLOI : SUITE
CÓMO FUNCIONA : CONTINUACIÓN
Tourner le dispositif de dégage-
mentrapideducordonpourretirer
le cordon facilement. Utilisation :
Brancherdansuneprisedecourant.
Rangement pratique : Enrouler le
cordonsurlescrochets.Raccorder
laficheaucordon.
Réglages : Pour une performance maximale, les réglages de
hauteurci-dessoussontrecommandés:
• Réglage inférieur: pour tousles types demoquettes. Nota :
S’ilestdifficilededéplacerl’appareil,leplaceràunréglagede
hauteursupérieur.
•Réglagessupérieurs:pourlesmoquettesàpoilspluslongs;ces
réglagesexigentmoinsd’effortstoutenoffrantunbonrendement.
Gire el desenganche rápido del
cablepara unafácilextracción del
cable. Para utilizar: Enchufe en el
tomacorriente eléctrico. Para un
guardadocómodo: Enrolleelcable
enlosganchosparacable.Conecte
elextremodelenchufealcable.
Posiciones: Para obtener el máximo rendimiento de limpieza,
serecomiendanlassiguientesposiciones,segúnlaalturade la
moqueta:
•Posiciónmásbaja:paratodotipodemoquetas.
Nota:Silecuestamuchoempujarlaaspiradora,girelaperillaala
siguienteposiciónmásalta.
•Posicionesmásaltas:paraalfombrasdegranespesorenque
senecesitemayorfacilidadparaempujarlaaspiradorasinperder
capacidaddelimpieza.
Plugcordintoelectrical
outlet.Turncleaneron
by pressing the on/off
switch located on the
leftofmotorhousing.
Brancher le cordon
dans une prise de
courant. Mettre
l’aspirateurenmarche
en appuyant sur
l’interrupteur marche/
arrêtsituéàgauchedu
boîtierdumoteur.
Conecte el cable en
unatomadecorriente.
Enciendalaaspiradora
presionando el
interruptor que se
encuentra del lado
izquierdodelacubierta
delmotor.
ON/OFF SWITCH
INTERRUPTEUR MARCHE/
ARRÊT
INTERRUPTOR
ENCENDIDO / APAGADO
3.
HANDLE RELEASE
DÉGAGEMENT DE LA
POIGNÉE
LIBERACIÓN DEL ASA
4.
The handle of your cleaner has two
positions:uprightforstorageandwhen
usingcleaningtools;operatingposition
for general operation on carpet and
floors; hold nozzle with foot and pull
handleback.
Le manche de l’aspirateur offre
deux positions : la position verticale
pour le rangement et l’utilisation
des accessoires et la position de
fonctionnement pour l’utilisation
normalesurlamoquetteetlesparquets;
tenir le suceur avec le pied et tirer le
mancheversl’arrière.
El mango de su aspiradora tiene dos
posiciones: vertical, para guardarla y
para usar los accesorios de limpieza;
yposicióndefuncionamiento,parauso
general sobre alfombras de pared a
paredypisos.Sostengalaboquillacon
elpieyjaleelmangohaciaatrás.
FLOOR/CARPET CLEANING
NETTOYAGE DU SOL/ DES
MOQUETTES
LIMPIEZA DE PISOS/ALFOMBRAS
5.
Movethehandleandadjustittothe
desiredpositionfor(a)operatingthe
cleaner, and (b) lowering handle to
cleanunderfurniture.
a
b
Déplacez la poignée et réglez-la à
la position souhaitée lorsque vous
(a)faitesfonctionnerl’aspirateur,et
(b) abaissez-la pour nettoyer sous
lesmeubles.
Mueva el asa y ajústela en la
posición deseada para (a) operar
laaspiradoray(b)bajarelasapara
limpiardebajodelosmuebles.
E E E
F
F
F
S
S
S
GARANTÍA LIMITADA
LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA
SiemprequeelusoyelmantenimientodesuproductoDirtDevil®serealicenencondicionesdeusodomésticonormales
ysegúnelManualdelusuario,elproductoestarágarantizadocontradefectosoriginalesenelmaterialylafabricación.
Duranteelperíododegarantía,leproporcionaremosgratuitamentemanodeobraypiezasparacorregircualquierdefecto
deestetipoenproductoscompradosenlosEstadosUnidos,tiendassituadasenunabasemilitardelosEE.UU.,yCanadá.
CÓMO HACER UN RECLAMO BAJO LA GARANTÍA
Siesteproductonoseajustaalascondicionesgarantizadas,llévelooenvíeloaunConcesionarioautorizadodeservicio
degarantíadeDirtDevil®juntoconelcomprobantedecompra.Llameal1-800-321-1134paraqueleindiquendemanera
automáticalaubicacióndeloscentrosautorizadosdeservicioenlosEE.UU.OBIEN,visiteDirtDevil®enlíneaenwww.
DirtDevil.com.Paraobtenerasistenciaadicionaloinformaciónreferenteaestagarantíaoaladisponibilidaddecentrosde
servicioparareparacionesbajolagarantía,llamealcentroderespuestaaconsumidoresdeDirtDevil®al1-800-321-
1134,delunesaviernesde8a.m.a7p.m.,horadelEste.
LO QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE
Estagarantíanocubreelusodelproductoenunaoperacióncomercial(talcomoserviciosdeempleadasdomésticas,
mantenimientodeedificiosyalquilerdeequipos),rodillosdecepillos,correas,bolsas,filtros,mantenimientoincorrectodel
producto,dañosdebidosausoindebido,causasdefuerzamayor,naturaleza,vandalismouotrassituacionesfueradel
controldeRoyalApplianceMfg.Co.(“Royal”,“nosotros”),accionesuomisionesdelpropietario,usofueradelpaísenel
quesecompróelproductoinicialmenteyreventasdelproductoporpartedelpropietariooriginal.Estagarantíanocubre
recogidas,entregas,transportenivisitasadomicilio.
EstagarantíanoseaplicaalosproductoscompradosfueradelosEstadosUnidos,incluidossusterritoriosyposesiones,
fueradeunatiendasituadaenunabasemilitardelosEE.UU.nifueradeCanadá.Estagarantíanocubrelosproductos
compradosaunapartequenoseaunminorista,concesionarioodistribuidorautorizadosdelosproductosdeRoyal.
OTROS TÉRMINOS IMPORTANTES
Estagarantíanoestransferibleynopuedeserasignada.Estagarantíaseráregidaeinterpretadabajolasleyesdelestado
deOhio.Elperíododegarantíanopodráserextendidoporcualquiertipodereemplazooreparaciónrealizadosbajoesta
garantía.
ESTAGARANTÍAESLAÚNICAGARANTÍAYELÚNICORECURSOPROVISTOPORROYAL.TODASLASDEMÁSGARANTÍAS,
EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD OAPTITUD PARA UN FIN PARTICULAR,
QUEDAN EXCLUIDAS. ROYAL NO SERÁ RESPONSABLE ENNINGÚN CASO POR NINGÚN DAÑOESPECIAL, INDIRECTO,
INCIDENTALOMEDIATODENINGÚNTIPOONATURALEZACONRESPECTOALPROPIETARIOOACUALQUIERPARTEQUE
REALICE UN RECLAMO A TRAVÉS DEL PROPIETARIO, YA SEA QUE SE BASE EN RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL,
NEGLIGENCIA,RESPONSABILIDADEXTRACONTRACTUALORESPONSABILIDADCIVILOBJETIVAPORLOSPRODUCTOS,O
EMERGENTEDECUALQUIEROTRACAUSA.Algunosestadosnopermitenlaexclusióndelosdañosmediatos,porloque
es posible que laexclusión anterior no seaplique a sucaso enparticular. Estagarantía leotorga derechoslegales
específicos,yesposiblequetambiéntengaotrosderechosquevaríandeunestadoaotro.
AUTRES MODALITÉS IMPORTANTES
Laprésentegarantien’estpastransférableetnepeutpasêtrecédée.Laprésentegarantieserarégieetinterprétéeselon
lesloisdel’Étatdel’Ohio.LaPériodedegarantienepeutpasêtreprolongéeparquelqueréparationouremplacement
quecesoitexécutéenvertudelaprésentegarantie.
CETTE GARANTIE EST L’UNIQUE GARANTIE ET RECOURS OFFERTS PAR ROYAL. L’ENTREPRISE DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉQUANT ÀTOUTESLESAUTRES GARANTIES EXPRESSESOUTACITES,Y COMPRISLESGARANTIES
LIÉESÀLAQUALITÉMARCHANDEOUÀLACOMPATIBILITÉDUPRODUITPOURUNUSAGEPARTICULIER.ROYALNE
POURRA ENAUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES
INDIRECTS,ACCESSOIRES OUCONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUECE SOIT,SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIREDU
PRODUITOUPARTOUTEPARTIERÉCLAMANTPARL’INTERMÉDIAIREDUPROPRIÉTAIRE,QU’ILSRELÈVENTDUDROIT
DESCONTRATS,DELANÉGLIGENCE,DELARESPONSABILITÉCIVILEDÉLICTUELLEOUDELARESPONSABILITÉSTRICTE
DUFAITDESPRODUITS,OUQU’ILSDÉCOULENTDEQUELQUECAUSEQUECESOIT.CertainsÉtatsnepermettentpas
l’exclusiondesdommagesconsécutifs.Parconséquent,l’exclusionprécédentepourraitnepasêtreapplicabledansvotre
cas.Laprésentegarantievousdonnedesdroitsspécifiques.Vouspouvezégalementavoird’autresdroits,lesquels
varientd’unÉtatàl’autre.
E
E
E
E E
F
F
F
S
S
S
12 13
Flip handle up
until it locks into
place.
*
InSelectmodelsonly
*
Offertsurquelquesmodèlesseulement
*
Sóloendeterminadosmodelos
1.
Wrap hose around back of hose
caddy(Diagram2).Pushhosewand
down into theright side ofcleaner
nozzle(Diagram2a).
Enroulerletuyauautourdel’arrière
du porte-tuyau (Diagramme 2).
Pousser la lance du tuyau du côté
droit du suceur de l’aspirateur
(Diagramme2a).
Enrolle la manguera alrededor de
lafundadelamanguera(Diagrama
2).Empujeeltubodelamanguera
hacia abajo, hacia el lado derecho
de la boquilla de la aspiradora
(Diagrama2a).
2.
Attach tools: (A) Slide the dust brush
onto post on the back of handle with
bristlesfacingout.(B)Tiptheextension
wand/crevice tool into holder on the
right rear side of thecleaner. (C)Insert
TurboTool
*
ontoholderonfrontofupper
handle.
Fixation des accessoires : (A) Glisser
labrosseà épousseter dans le tube au
dos du manche, les poils de la brosse
vers l’extérieur. (B) Rabattre la rallonge
dutuyau/lesuceurplat dans le support
delapartiearrièredroitedel’aspirateur.
(C) Insérer la turbobrosse* sur le sup-
portàl’avantdelapartiesupérieuredu
manche.
Conexión de los accesorios: (A)Desliceelcepilloparapolvoenla
columnaqueseencuentraenlaparteposteriordelmango,conlas
cerdashaciaafuera.(B)Inclineeltubodeextensión/accesoriopara
hendidurasenelsoportequeseencuentraenlapartetraseraderecha
de la aspiradora. (C) Introduzca el accesorio turboaccionado en el
soportequeseencuentraalfrentedelmangosuperior.
3.
2a. 3a.
SECURE BACK HOSE
POUR FIXER LE TUYAU
FIJACIÓN DE LA MANGUERA
POSTERIOR
TOOL STORAGE
RANGEMENT DES ACCESSOIRES
ALMACENAMIENTO DE
ACCESORIOS
A
B
C
1.
•Lowestsetting:foralltypes
ofcarpet.
Note:If thecleaneris difficult
topush,turnknobtothenext
highersetting.
• Higher settings: for higher pile carpet, where easier
pushing effort is desired, whilemaintaining good cleaning
performance.
Settings: For maximum
cleaningperformance,
the following carpet
height settings are rec-
ommended:
2.
Rabattez la
poignée vers
le haut pour la
bloquer.
Levante el asa
hasta asegurarla
ensusitio.
HOW TO ASSEMBLE/ ASSEMBLAGE/ CÓMO ENSAMBLAR
HOW TO OPERATE / MODE D’EMPLOI / CÓMO FUNCIONA
QUICK CORD RELEASE AND STORAGE
DISPOSITIF DE DÉGAGEMENT RAPIDE
DU CORDON ET RANGEMENT
DISPOSITIVO DE LIBERACIÓN RÁPIDA
DEL CORDÓN Y ALMACENAMIENTO
HEIGHT ADJUST LEVER
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
PALANCA DE ADJUSTE DE ALTURA
Turn quick cord
release for easy
cord removal.
To Use: Plug into
electrical outlet.
For convenient
storage: Wrap
cord on cord
hooks. Attach the
plug end to the
cord.
1. Handlegrip
2. TurboTool
*
3. Carryhandle
4. Dirtcupreleasebutton
5. Filter(insidedustcup)
6. Filtershroud
7. Dirtcup
8. PowerSwitch
9. Exhaustfilter
10.Heightadjustlever
11.Nozzle
12.UpperHandlereleasebutton
13.Uppercordwrapwithquick
cordrelease
14.PowerCord
15.Lowercordwrap
16.Dustbrush
17.Crevicetool
18.Extensionwand
19.Hosecleanout
20.Hosecuff
21.Wheels
*
Availableonselectmodelsonly
1. Manchedelapoignée
2. AccessoireTurboTool
*
3. Poignéedetransport
4. Boutondedégagementduvide-
poussière
5. Filtre(àl’intérieurduvide-
poussière)
6. Montagedufiltre
7. Vide-poussière
8. Interrupteurmarche/arrêt
9. Filtred’évacuation
10.Levierderéglagedelahauteur
11.Suceur
12.Boutondedégagementdela
poignéesupérieure
13.Dispositifd’enroulementsupérieur
ducordonavecdéclenchement
rapide
14.Cordond’alimentation
15.Dispositifd’enroulementinférieur
ducordon
16.Brosseàépousseter
17.Suceurplat
18.Rallonge
19.Orificedenettoyagedutuyau
20.Manchondutuyau
21.Roues
*Offertaveccertainsmodèlesseulement.
1. Empuñaduradelasa
2. AccesorioTurbo
*
3. Asadetransporte
4. Botóndeliberacióndelrecipiente
depolvo
5. Filtro(dentrodelcontenedorpara
polvo)
6. Teladelfiltro
7. Recipientedepolvo
8. Interruptordealimentación
9.
Filtrodedescarga
10.Palancadeajustedealtura
11.Boquilla
12.Botóndeliberacióndelasa
superior
13.Ganchosuperiorparaelcordón
conliberaciónrápida
14.Cordóneléctrico
15.Ganchoinferiorparaelcordón
16.CepilloparaPolvo
17.AccesorioparaHendiduras
18.LanzadeExtensión
19.Limpiezadelamanguera
20.Manguitodelamanguera
21.Ruedas
*Disponiblesóloenalgunosmodelos
1
2
*
3
4
5
6
7
9
13
16
17
19
20
10
11
12
21
14
8
15
18
BACK VIEW/ARRIÈRE/PARTE POSTERIORFRONT VIEW/AVANT/PARTE FRONTAL
FEATURES/ CARACTÉRISTIQUES/ CARACTERÍSTICAS
E F S
FILTER TYPE
TYPE DE FILTRE
TIPO DE FILTRO
F87
EXHAUST FILTER
FILTRE D’ÉVACUATION / FILTRO DE ESCAPE
F89
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Dirtdevil UD70212 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à