Toro 24" Dual Action Hedge Trimmer Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operators Manual
Manuel de l’Utilisateur
Manual del Usuario
FORM NO. 3321–123
Hedge Trimmer
Model No. 51815 — 890000001 & Up
Model No. 51819 — 890000001 & Up
Taille-Haie
Modèle No. 51815 — 890000001 et suivants
Modèle No. 51819 — 890000001 et suivants
Recortadora de Setos
Modelo No. 51815 — 890000001 y siguientes
Modelo No. 51819 — 890000001 y siguientes
Français
F–1
The Toro Company – 1997
Tous droits réservés
Imprimé aux USA
Table des matières
Page
Introduction 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décalcomanies de sécurité et instructions 6.
Assemblage 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la poignée avant 6. . . . . . . . . . .
Utilisation 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 7. . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage de sécurité 7. . . . . . . . . . . . . . .
Gâchette 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accrochage du cordon prolongateur 7. . . . .
Préliminaires 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Taille d’une haie 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la lame 11. . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la poignée avant 11. . . . . .
Remplacement de la lame 12. . . . . . . . . . . . .
Divers 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesures de précautions contre
l’électrocution 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien d’un appareil à double isolement 13
Fiche technique 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises pour votre produit particulier. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur
une décalcomanie comme illustré à la figure 1.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de
modèle :
No. de
série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, AVERTISSEMENT
et ATTENTION, suivant le niveau de danger.
Toutefois, quel que soit ce niveau, soyez extrêmement
prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
AVERTISSEMENT signale un danger pouvant
entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
F–2
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Sécurité
AVERTISSEMENT: Lorsque vous
utilisez un taille-haie électrique, respectez toujours les
précautions élémentaires décrites ci-dessous afin
d’éviter les risques de blessures, d’électrocution et
d’incendie.
Lisez attentivement toutes
les instructions
DANGER POTENTIEL
Des règles de sécurité élémentaires doivent
être respectées pour éviter les accidents.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le non-respect des règles de sécurité peut
entraîner des accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Lire attentivement et bien comprendre les
règles de sécurité ci-dessous et toutes les
instructions.
Avant d’utiliser l’appareil
APPRENDRE A CONNAITRE LE
TAILLE-HAIE — LIRE ET SUIVRE
TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Lire attentivement le mode d’emploi. Connaître
les possibilités et les limites de l’appareil, ainsi
que les risques spécifiques qu’il présente.
Utilisation
PRECAUTIONS VESTIMENTAIRES. Ne
pas porter de vêtements flottants ou de bijoux ou
pendentifs susceptibles de se prendre dans les
pièces mobiles. Le port de gants épais, de
chaussures antidérapantes et de lunettes de
protection est recommandé. Les cheveux longs
doivent être couverts afin d’être retenus. Si les
vêtements présentent des lacets, nouer ceux-ci
pour éviter qu’ils ne se prennent dans l’appareil.
RESTER VIGILANT. Rester attentif à ce
qu’on fait et faire preuve de bon sens. Ne pas
utiliser l’appareil si l’on se sent fatigué, ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
DANGER POTENTIEL
Les lames sont très coupantes.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec les lames peut occasionner
des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas approcher les mains des lames.
Garder les mains sur les poignées lorsque
l’appareil est sous tension.
Ne pas essayer de retirer la végétation
coupée ou de tenir les branches à couper
lorsque les lames sont en mouvement.
S’assurer que l’appareil est débranché et
que la sécurité est verrouillée avant de
retirer des débris coincés dans les lames.
Ne pas prendre en main les bords coupants
ou les lames exposées du taille-haie.
F–3
DANGER POTENTIEL
Les lames terminent leur course par inertie
lorsqu’on arrête l’appareil.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec les lames en mouvement
peut entraîner des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Débrancher l’appareil et attendre l’arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant
de déposer l’appareil ou de dégager les
lames.
DANGER POTENTIEL
L’usage du taille-haie peut entraîner un
risque électrocution.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’électrocution peut avoir des conséquences
physiques graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas utiliser le taille-haie sous la pluie,
dans un endroit mouillé, ou pour tailler une
haie ou des buissons mouillés.
Utiliser uniquement un cordon
prolongateur en bon état, portant la
mention “convient pour les appareils
utilisés à l’extérieur”, dont les
caractéristiques électriques nominales ne
sont pas inférieures à celles de l’appareil.
Ne pas utiliser de cordons prolongateurs
endommagés. Inspecter régulièrement les
cordons, et les remplacer s’ils sont
endommagés.
Ne pas maltraiter le cordon.
Ne jamais porter l’appareil par le cordon.
Ne pas tirer sur le cordon pour retirer la
fiche d’une prise.
Eviter tout contact du cordon avec la
chaleur, l’huile, les arêtes coupantes et les
lames en mouvement.
AVERTISSEMENT – NE PAS UTILISER
L’APPAREIL SANS LA POIGNEE AVANT
ET LE BOUCLIER PROTECTEUR.
DURANT L’UTILISATION, LE CORDON
PROLONGATEUR DOIT RESTER
DERRIERE LE TAILLE-HAIE. Ne jamais le
faire passer par-dessus la haie à tailler.
TENIR LES ENFANTS A L’ECART. Ne pas
laisser les enfants toucher le taille-haie ou le
cordon prolongateur. Tenir les enfants à une
distance suffisante de la zone de travail.
UTILISER LE TAILLE-HAIE
CORRECTEMENT. Ne l’utiliser que pour
tailler le type de végétation, haies, buissons, etc.,
décrit dans le mode d’emploi. Ne pas maltraiter
le taille-haie.
NE PAS TENTER D’ATTEINDRE DES
ENDROITS TROP ELOIGNES OU SE
TENIR SUR UN SUPPORT INSTABLE.
Veiller à ne jamais perdre l’équilibre. Ne pas
utiliser d’échelle. Ne pas utiliser l’appareil
au-dessus de soi si on ne peut le tenir à deux
mains. Tenir l’appareil comme illustré à la
figure 6.
EVITER LA MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE. Avant de brancher
l’appareil, s’assurer que la sécurité est
verrouillée. Ne pas laisser le doigt sur la gâchette
lorsqu’on porte l’appareil.
DECONNECTER L’APPAREIL (LE
DEBRANCHER DE LA PRISE DE
COURANT) lorsqu’on ne l’utilise pas, ainsi que
pour l’entretien, le nettoyage, etc.
ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT
L’APPAREIL. Toujours veiller à ce que les
lames soient propres et bien aiguisées afin de
préserver la sécurité et la qualité du
fonctionnement. Suivre les instructions
d’entretien à charge de l’utilisateur. Nettoyer
l’appareil avec un chiffon propre. Ne jamais
utiliser de liquide de freins, d’essence, de
produits à base de pétrole ou de solvants forts
F–4
pour nettoyer l’appareil. Les poignées doivent
toujours être propres et sèches, sans trace d’huile
ou de graisse.
RANGER LE TAILLE-HAIE A
L’INTERIEUR – Lorsqu’on n’utilise pas le
taille-haie, le ranger à l’intérieur dans un endroit
sec, fermé à clé ou suffisamment haut pour être
hors de portée des enfants.
NE PAS ENTREPRENDRE SOI-MEME
DES REPARATIONS. Pour toute réparation,
appeler le 1-800-237-2654 aux Etats-Unis.
Veiller à l’utilisation exclusive de pièces de
rechange Toro d’origine.
TRAVAILLER DANS UN ENDROIT BIEN
DEGAGE. Les bancs et autres obstacles
augmentent les risques d’accident.
PROTECTION RESPIRATOIRE. Porter un
masque respiratoire si l’utilisation soulève
beaucoup de poussière.
PROTECTION AUDITIVE. En cas
d’utilisation de longue durée, porter une
protection anti-bruit.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques
d’électrocution, utiliser exclusivement un cordon
prolongateur agréé pour l’utilisation à
l’extérieur, par exemple de type SW-A, SOW-A,
STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A
ou SJTOW-A.
CORDON PROLONGATEUR – Utiliser un
cordon en bon état, d’une capacité suffisante
pour le courant absorbé par l’appareil. Une
grosseur de cordon insuffisante par rapport
à la longueur entraîne une perte de tension en
fonction de la distance, avec pour conséquence
une diminution de la puissance et un risque de
surchauffe. Le tableau indique le calibre de
cordon à utiliser. En cas de doute, utiliser une
grosseur de cordon immédiatement supérieure.
Plus le numéro de calibre est petit, plus le
cordon est gros et sa capacité élevée. Pour un
appareil d’une intensité nominale inférieure ou
égale à 6 A:
LONGUEUR DE CALIBRE
CORDON A.W.G.
25 ft (7,5 m) 16
50 ft (15 m) 16
100 ft (30 m) 16
150 ft (45 m) 14
Pour éviter que le cordon prolongateur ne soit
arraché du taille-haie durant l’utilisation,
l’accrocher ou le nouer comme illustré aux
figures 4 et 5.
DANGER POTENTIEL
Si la poignée avant n’est pas en place, le
taille-haie risque d’être utilisé d’une seule
main.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’utilisation du taille-haie d’une seule main
peut entraîner des accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas utiliser l’appareil sans poignée
avant.
Tenir l’appareil à deux mains lorsqu’il est
en marche.
Ne jamais utiliser l’appareil avec un
prolongateur endommagé.
NE PAS FORCER LE TAILLE-HAIE
L’utilisation de l’appareil à la vitesse pour
laquelle il est conçu garantit les meilleurs
résultats et réduit les risques d’accident.
NE JAMAIS UTILISER DANS UNE
ATMOSPHERE EXPLOSIVE. Les étincelles
normalement produites par le moteur peuvent
déclencher l’ignition des vapeurs.
POUR L’ENTRETIEN, UTILISER
EXCLUSIVEMENT DES PIECES DE
RECHANGE TORO D’ORIGINE.
F–5
CONTROLE DES PIECES
ENDOMMAGEES
Si le bouclier protecteur ou une autre pièce sont
endommagés, ne plus utiliser le taille-haie avant
de l’avoir soigneusement examiné pour savoir
s’il peut ou non fonctionner normalement et sans
danger. Contrôler le bon alignement des pièces
mobiles, vérifier qu’elles ne grippent pas, qu’il
n’y a pas de pièces cassées, que toutes les pièces
sont bien fixées, et rechercher toute autre cause
possible de problèmes de fonctionnement. Les
pièces de protection ou autres qui sont
endommagées doivent être correctement réparées
ou remplacées par un réparateur Toro agréé, sauf
mention contraire dans ce manuel.
BROCHES POLARISEES. Pour réduire les
risques d’électrocution, cet appareil est équipé
d’une fiche polarisée (dont une broche est plus
large que l’autre), à utiliser avec un cordon
prolongateur polarisé. La fiche de l’appareil ne
peut rentrer dans la fiche femelle d’un
prolongateur polarisé que dans un sens. Si elle
ne rentre pas dans un sens, essayer dans l’autre.
Si elle ne rentre pas non plus dans l’autre sens,
se procurer un autre prolongateur polarisé, de
type approprié. Le prolongateur polarisé doit être
branché dans une prise de courant polarisée. La
fiche mâle du prolongateur polarisé ne peut
s’enficher dans une prise de courant polarisée
que dans un sens. Si elle ne rentre pas dans un
sens, essayer dans l’autre. Si elle ne rentre
toujours pas, s’adresser à un électricien qualifié
pour qu’il place une prise de courant appropriée.
La fiche de l’appareil et les fiches du
prolongateur ne peuvent en aucun cas être
modifiées.
LES CIRCUITS OU LES PRISES DE
COURANT UTILISES PAR LE
TAILLE-HAIE DOIVENT ETRE EQUIPES
D’UN COUPE-CIRCUIT DE PROTECTION
EN CAS DE MISE A LA TERRE
ACCIDENTELLE. Il existe des socles de prise
de courant équipés de ce type de protection, qui
peuvent être utilisés à cet effet.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS. Les consulter fréquemment,
et les utiliser pour instruire les autres usagers de
l’appareil. Si l’on prête l’appareil à quelqu’un,
prêter aussi le mode d’emploi.
DANGER POTENTIEL
L’usage d’un taille-haie entraîne toujours
un certain risque de projection de débris
dans les yeux de l’utilisateur ou d’une
personne à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
La projection de débris dans les yeux peut
endommager les yeux gravement.
COMMENT SE PROTÉGER?
Avant de commencer à utiliser l’appareil,
mettre des lunettes de protection, de type
“lunettes de moto” ou avec des protections
latérales et une protection complète de
l’avant. Nous recommandons le port d’un
masque de sécurité à vision panoramique
au-dessus de lunettes normales, ou de
lunettes de sécurité standard avec
protections latérales.
Ne pas laisser approcher d’autres
personnes ou des animaux domestiques.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
F–6
Décalcomanies de sécurité et instructions
Des décalcomanies et instructions de sécurité bien visibles sont placées près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacer toute décalcomanie
endommagée ou manquante.
SUR LE CAPOT
(Réf. no 92–3339)
SUR LE
BOUCLIER
Assemblage
DANGER POTENTIEL
Le taille-haie peut fonctionner lorsqu’il est
connecté à une prise de courant. Quelqu’un
risque de le mettre en marche
accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
La mise en marche accidentelle du
taille-haie peut entraîner des blessures
graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Débrancher le taille-haie avant tout réglage
ou montage de pièces.
Montage de la poignée avant
DANGER POTENTIEL
Si la poignée avant n’est pas en place, le
taille-haie risque d’être utilisé d’une seule
main.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’utilisation du taille-haie d’une seule main
peut entraîner des accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas utiliser l’appareil sans poignée
avant.
Tenir l’appareil à deux mains lorsqu’il est
en marche.
F–7
Retirer le taille-haie de son emballage. Retirer la
poignée avant et la vis du sachet plastique. A l’aide
d’un tournevis à lame plate, seul outil nécessaire pour
l’assemblage, procéder au montage comme suit:
1. Placer la poignée avant parallèlement au bouclier
protecteur du taille-haie comme illustré à la
figure 2, et insérer les oreilles de la poignée dans
les logements prévus de part et d’autre du capot
moteur.
2. Pivoter la poignée vers l’avant et vers l’arrière
jusqu’à ce que les clavettes en relief du capot
moteur s’insèrent dans les dépressions
correspondantes des oreilles et immobilisent la
poignée.
3. Placer le taille-haie sur un plan de travail et
insérer la vis dans la poignée et le capot moteur
comme illustré à la figure 3.
4. Engager le filetage de la vis dans l’écrou
six pans.
Remarque: Pour faciliter l’assemblage et le
vissage, l’écrou six pans est
immobilisé dans la rainure moulée
du côté opposé de la poignée.
5. Serrer la vis à fond à l’aide d’un tournevis à
lame plate.
Utilisation
Caractéristiques
Avant d’essayer le taille-haie, prendre
connaissance de ses caractéristiques et des
consignes de sécurité.
Raccordement électrique
Ce taille-haie est équipé d’un moteur électrique de
précision. Il doit être connecté à une alimentation
électrique de 120 V, 60 Hz, AC uniquement
(alimentation secteur normale). Ne pas utiliser une
source de courant continu (DC). Une chute de tension
de plus de 10% entraîne une perte de puissance et la
surchauffe de l’appareil. Si le taille-haie ne
fonctionne pas lorsqu’on le branche dans une prise,
vérifier à deux fois l’alimentation électrique.
Verrouillage de sécurité
Ce taille-haie est équipé d’un verrouillage de
sécurité qui réduit les risques de mise en marche
accidentelle. Il faut appuyer sur la sécurité au-dessus
de la poignée pour déverrouiller la gâchette (Fig. 3).
La sécurité se verrouille automatiquement dès qu’on
lâche la gâchette.
Gâchette
Pour mettre le taille-haie en MARCHE, appuyer sur
la sécurité, serrer la gâchette, et lâcher la sécurité.
Pour ARRETER le taille-haie, lâcher la gâchette
(Fig. 3).
DANGER POTENTIEL
Si la gâchette est serrée en position
“MARCHE” lorsqu’on branche l’appareil,
le taille-haie se met en marche.
QUELS SONT LES RISQUES?
La mise en marche accidentelle du
taille-haie peut entraîner des blessures
graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Avant de connecter l’appareil à une prise
de courant, toujours s’assurer que la
gâchette n’est pas serrée en position de
“MARCHE”.
Accrochage du cordon
prolongateur
Un système d’accrochage du cordon prolongateur est
prévu pour éviter que le cordon ne se détache de
l’appareil durant l’emploi. Ce système est moulé dans
F–8
la poignée à gâchette de l’appareil. Brancher la fiche
du cordon dans la prise de l’appareil, et accrocher le
cordon comme illustré à la figure 4.
Le système d’accrochage est destiné surtout aux
cordons de calibre 16 (A.W.G.). Pour un cordon de
calibre 14 (A.W.G.), la fente risque d’être trop étroite,
et nous recommandons alors d’utiliser une autre
méthode, illustrée à la figure 5.
DANGER POTENTIEL
Si des pièces manquent, sont endommagées
ou cassées, le taille-haie risque de ne pas
fonctionner correctement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un fonctionnement incorrect du taille-haie
peut entraîner des accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Si des pièces manquent, sont endommagées
ou cassées, ne pas utiliser le taille-haie
avant de les avoir remplacées.
Préliminaires
Pour faciliter l’utilisation, le taille-haie comprend une
poignée avant et une poignée arrière (Fig. 6).
DANGER POTENTIEL
Si la poignée avant n’est pas en place, le
taille-haie risque d’être utilisé d’une seule
main.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’utilisation du taille-haie d’une seule main
peut entraîner des accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Contrôler la poignée avant toute utilisation.
S’assurer que la poignée est solidement
fixée au taille-haie avant d’utiliser
l’appareil.
Pour la sécurité de l’utilisateur, l’appareil est équipé
d’un bouclier protecteur entre la poignée avant et la
lame.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE
BOUCLIER PROTECTEUR EST CASSÉ OU
ENDOMMAGÉ.
Durant l’utilisation, toujours tenir le taille-haie à deux
mains comme illustré à la figure 6.
NE PAS SAISIR L’APPAREIL PAR LE
BOUCLIER PROTECTEUR.
DANGER POTENTIEL
Les lames du taille-haie sont coupantes.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact des lames mobiles peut
occasionner des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Rester vigilant et faire attention à ce qu’on
fait.
Ne pas utiliser le taille-haie si l’on est
fatigué, ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
Ne pas utiliser le taille-haie sans ses pièces
de protection.
F–9
DANGER POTENTIEL
L’usage d’un taille-haie entraîne toujours
un certain risque de projection de débris
dans les yeux de l’utilisateur ou d’une
personne à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
La projection de débris dans les yeux peut
endommager les yeux gravement.
COMMENT SE PROTÉGER?
Avant de commencer à utiliser l’appareil,
mettre des lunettes de protection, de type
“lunettes de moto” ou avec des protections
latérales et une protection complète de
l’avant. Nous recommandons le port d’un
masque de sécurité à vision panoramique
au-dessus de lunettes normales, ou de
lunettes de sécurité standard avec
protections latérales.
Ne pas laisser approcher d’autres
personnes ou des animaux domestiques.
Taille d’une haie
1. UTILISER CORRECTEMENT
L’APPAREIL.
Tenir l’appareil à deux mains, la lame dirigée
loin de soi, AVANT de le mettre en marche
(Fig. 7).
2. Appuyer sur la sécurité et serrer la gâchette.
Remarque: La sécurité se trouve au-dessus de
la poignée (Fig. 3).
DANGER POTENTIEL
Le fonctionnement du taille-haie entraîne le
déplacement de pièces coupantes.
QUELS SONT LES RISQUES?
Tout contact d’une partie du corps avec les
pièces mobiles peut occasionner des
blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne pas approcher les mains et les doigts des
pièces mobiles.
3. Durant l’utilisation, veiller à ce que le cordon
prolongateur reste toujours derrière le taille-haie.
Ne pas faire passer le cordon par-dessus la haie,
où il risque d’être sectionné par la lame.
DANGER POTENTIEL
Le cordon prolongateur risque d’être
endommagé par la lame mobile.
QUELS SONT LES RISQUES?
Risque d’électrocution avec des
conséquences physiques graves, voire
mortelles, si l’on touche une partie
endommagée d’un cordon prolongateur.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne jamais utiliser un appareil dont le
cordon est endommagé.
Remplacer directement le cordon s’il est
endommagé.
F–10
DANGER POTENTIEL
Si le cordon prolongateur se trouve coincé
dans la lame, ne pas toucher la lame!
QUELS SONT LES RISQUES?
La lame risque d’être chargée de courant et
extrêmement dangereuse. Le contact avec
une lame chargée peut avoir des
conséquences physiques graves, voire
mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
Continuer à tenir le taille-haie par
ses poignées isolantes et débrancher
immédiatement le cordon prolongateur
de la prise de courant.
4. Ne pas essayer de tailler une haie au-delà de la
hauteur maximum normalement accessible. Le
taille-haie en marche doit toujours être tenu à
deux mains, à tout moment.
DANGER POTENTIEL
Le taille-haie peut fonctionner lorsqu’il est
connecté à une prise de courant. Quelqu’un
risque de le mettre en marche
accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
La mise en marche accidentelle du
taille-haie peut entraîner des blessures
graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Débrancher le taille-haie de la prise de
courant et le porter par la poignée avant
lorsqu’on ne l’utilise pas.
Techniques de taille
S’aider éventuellement d’une corde pour réaliser
une coupe parfaitement droite. Choisir la hauteur
de coupe souhaitée. Tendre une corde le long de
la haie à cette hauteur. Tailler la haie juste
au-dessus de la corde-repère (Fig. 7).
Tailler les côtés de la haie pour que celle-ci soit
légèrement plus étroite au sommet qu’à la base,
comme illustré à la figure 8. Cette forme
favorise une meilleure exposition et une
croissance plus régulière de toute la haie.
Porter des gants pour tailler une haie épineuse.
Pour la coupe de pousses jeunes et minces,
pratiquer un large mouvement de balayage pour
amener les tiges directement dans la lame. La
coupe des pousses plus âgées, à tige plus
épaisse, est facilitée par un mouvement de
sciage.
Ne pas essayer de couper des tiges de plus
d’1 cm d’épaisseur (3/8 pouce), ou des pousses
trop grosses pour rentrer dans la lame. Couper
ces tiges à l’aide d’une cisaille à long manche ou
d’une scie manuelle.
F–11
Entretien
DANGER POTENTIEL
L’usage de pièces de rechange non Toro
peut endommager l’appareil.
QUELS SONT LES RISQUES?
L’usage d’un appareil endommagé peut
entraîner des accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
N’utiliser pour l’entretien que des pièces de
rechange Toro d’origine.
Ne jamais utiliser d’autres pièces de
rechange, prétendues compatibles.
Lubrification de la lame
Pour faciliter l’usage et prolonger la durée de vie de
la lame, lubrifier la lame du taille-haie avant et après
chaque utilisation.
1. DEBRANCHER LE TAILLE-HAIE.
2. Appliquer de l’huile légère pour machines le
long de la barre supérieure, comme illustré à la
figure 9.
De temps en temps, en cas d’utilisation prolongée,
arrêter le taille-haie, le débrancher et le huiler.
Lubrification
Tous les roulements de l’appareil sont lubrifiés avec
une quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité
pour toute la durée de vie de l’appareil en conditions
normales d’utilisation. Ces roulements ne doivent
donc plus être lubrifiés.
Remplacement de la poignée
avant (Fig. 10)
Si la poignée avant du taille-haie est cassée ou
endommagée, la remplacer immédiatement.
NE JAMAIS UTILISER UN TAILLE-HAIE
DONT LA POIGNEE AVANT EST CASSEE,
ENDOMMAGEE OU MAL FIXEE.
1. DEBRANCHER LE TAILLE-HAIE.
2. A l’aide d’un tournevis à lame plate, retirer la vis
de fixation de la poignée.
3. Ecarter les oreilles de la poignée cassée ou
endommagée et déposer la poignée.
4. Insérer les oreilles de la nouvelle poignée dans
les logements prévus de part et d’autre du capot
moteur.
5. Pivoter la poignée vers l’avant et vers l’arrière
jusqu’à ce que les clavettes en relief du capot
moteur s’insèrent dans les dépressions
correspondantes des oreilles et immobilisent la
poignée.
6. Insérer la vis dans la poignée et le capot moteur.
7. Visser solidement la vis dans l’écrou six pans à
l’aide d’un tournevis à lame plate.
F–12
DANGER POTENTIEL
Si la poignée avant n’est pas en place, les
doigts risquent de toucher la lame en
mouvement.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un contact avec la lame en mouvement peut
entraîner des blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Avant toute utilisation, s’assurer que la
poignée tient bien.
Si la vis de la poignée s’est desserrée à
cause des vibrations, la revisser solidement
à l’aide d’un tournevis à lame plate.
Ne pas utiliser le taille-haie si la poignée
avant n’est pas solidement fixée en place.
Remplacement de la lame
1. DEBRANCHER LE TAILLE-HAIE.
2. Placer le taille-haie à l’envers sur un établi, et
retirer les vis du couvercle de la lame (Fig. 11).
3. Retirer le couvercle de la lame en le soulevant à
l’arrière comme illustré.
4. Faire tourner l’ensemble de came dans le sens
des aiguilles d’une montre pour l’aligner sur la
rainure de l’ensemble de lame (Fig. 12).
Remarque: Faire tourner l’ensemble de came
à l’aide d’un tournevis Phillips ou
d’une clé ou douille de 1/4”
(6,3 mm).
5. Retirer les vis de la lame (Fig. 13).
6. Déposer l’ensemble de lame. Pour ce faire,
soulever l’ensemble de lame et le faire pivoter
pour le dégager de l’ensemble de came.
7. Contrôler l’alignement du nouvel ensemble de
lame (Fig. 14).
Remarque: Si nécessaire, faire coulisser
manuellement les lames vers
l’avant et vers l’arrière pour
aligner les rainures afin que de
pouvoir y insérer l’ensemble de
came.
DANGER POTENTIEL
Les lames sont coupantes.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact avec les lames peut causer des
blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
S’assurer que l’appareil est débranché.
Porter des gants durant le réglage.
Lorsqu’on fait coulisser les lames
manuellement, ne pas mettre la main ou les
doigts dans un endroit où ils risquent d’être
pincés ou coupés.
8. Placer le nouvel ensemble de lame sur
l’ensemble de came, et faire à nouveau coulisser
les lames pour que les trous d’insertion des vis
dans l’ensemble de lame se trouvent face aux
trous correspondants dans le carter moteur
(Fig. 14).
Remarque: Si l’alignement est correct,
l’ensemble de lame doit s’engager
dans une rainure dans le carter
moteur.
9. Réinsérer les vis de la lame et bien les serrer.
10. Replacer le couvercle de la lame. Insérer les
pattes de l’avant du couvercle de lame sous le
bouclier de protection et rabattre l’arrière du
couvercle en position (Fig. 15 & 16).
11. Réinsérer les vis du couvercle de la lame.
12. Revisser solidement les vis.
F–13
DANGER POTENTIEL
Si le couvercle de la lame n’est pas bien
fermé, des pièces internes peuvent être
découvertes.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le contact de pièces internes découvertes
peut entraîner un accident ou
l’électrocution.
COMMENT SE PROTÉGER?
S’assurer que le couvercle de la lame est
bien refermé avant de brancher
l’alimentation du taille-haie.
Divers
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques risquent d’être
endommagés par divers types de solvants du
commerce. Nettoyer l’appareil à l’aide de chiffons
propres.
DANGER POTENTIEL
Les pièces en plastique risquent d’être
endommagées, fragilisées ou détruites par
de nombreux solvants de nettoyage et
d’autres produits.
QUELS SONT LES RISQUES?
Les pièces endommagées peuvent
occasionner un fonctionnement défectueux
de l’appareil, susceptible d’entraîner des
accidents graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
Ne jamais laisser du liquide de frein, de
l’essence, des produits à base de pétrole,
des huiles de dégrippage, etc., entrer en
contact avec les pièces en plastique. Ces
produits contiennent des substances qui
risquent d’endommager, de fragiliser ou
détruire le plastique.
Mesures de précautions contre
l’électrocution
Ne pas utiliser le taille-haie sous la pluie, dans
un endroit mouillé, ou pour tailler une haie ou
des buissons mouillés.
Utiliser uniquement un cordon prolongateur en
bon état, portant la mention “convient pour les
appareils utilisés à l’extérieur”, dont les
caractéristiques électriques nominales ne sont
pas inférieures à celles de l’appareil.
Ne pas utiliser de cordons prolongateurs
endommagés.
Inspecter régulièrement les cordons et les
remplacer s’ils sont endommagés.
Ne pas maltraiter le cordon.
Ne jamais porter l’appareil par le cordon.
Ne pas tirer sur le cordon pour retirer la fiche
d’une prise.
Eviter tout contact du cordon avec la chaleur,
l’huile, les arêtes coupantes et les lames en
mouvement.
Porter des chaussures antidérapantes
Entretien d’un appareil à
double isolement
Dans un appareil à double isolement, la mise à la
terre est remplacée par deux systèmes d’isolement
électrique. L’appareil n’est pas connecté à une prise
de terre et ne doit pas l’être. L’entretien d’un appareil
à double isolement requiert un très grand soin et une
bonne connaissance du système, et ne doit être
entrepris que par un technicien qualifié. Les pièces de
rechange d’appareils à double isolement doivent être
identiques aux pièces d’origine. Les appareils à
double isolement sont identifiés par une inscription
“DOUBLE INSULATION” ou “DOUBLE
INSULATED”. Le symbole
(deux carrés l’un dans
l’autre) peut aussi figurer sur l’appareil.
F–14
Fiche technique
Longueur de
lame
Modèle 51815 20” (50 cm)
Modèle 51819 24” (60 cm)
Courant
absorbé
Modèle 51815 3,0 A
Modèle 51819
Tension 120 V, 60 Hz, AC uniquement
Action de
coupe
Double action
Vitesse à vide Modèle 51815 3000 coupes/
min.
Modèle 51819
Poids net 3,5 kg. (7 lbs.)
i
Figures–Figuras
1
English
1. Model and serial number decal location
Français
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Español
1. Ubicación de la calcomanía del modelo y del número de serie
8
7
6
5
4
2
3
1
English
1. Blade guard
2. Front handle
3. Screw
4. Ears
5. Recessed key slot
6. Rear handle
7. Handle slot
8. Raised key slot
Français
1. Bouclier protecteur
2. Poignée avant
3. Vis
4. Oreilles
5. Rainure de clavette
6. Poignée arrière
7. Logement de poignée
8. Clavette
Español
1. Protección de la cuchilla
2. Manija delantera
3. Tornillo
4. Orejas
5. Ranura dentada con
receso
6. Manija trasera
7. Ranura para la manija
8. Ranura dentada con
resalte
1 2
ii
1
2
3
English
1. Hex nut is trapped in
molded slot of front handle
2. Lock-off button
3. Switch trigger
Français
1. Ecrou six pans immobilisé
dans son logement
2. Verrouillage de sécurité
3. Gâchette
Español
1. La tuerca hexagonal está
retenida en la ranura
moldeada de la manija
delantera
2. Boton de seguridad
3. Gatillo interruptor
GRAPHIC #
3
1
2
English
1. 16 A.W.G.extension cord
2. Switch handle
3. Extension cord retainer
Français
1. Cordon prolongateur,
calibre 16 A.W.G.
2. Poignée à gâchette
3. Accrochage du cordon
Español
1. Cable de extensión de
calibre 16 A.W.G.
2. Manija trasera con
interruptor
3. Retén del cable de
extensión
2
1
English
1. Alternate method for
securing extension cords
2. 14 A.W.G. extension cord
Français
1. Autre méthode
d’accrochage du cordon
2. Cordon prolongateur,
calibre 14 A.W.G.
Español
1. Método alternativo para
sujetar los cables de
extensión
2. Cable de extensión con
calibre 14 A W.G.
2
3
4
1
English
1. Blade guard
2. Blade
3. Front handle
4. Rear handle
Français
1. Bouclier protecteur
2. Lame
3. Poignée avant
4. Poignée arrière
Español
1. Protección de la cuchilla
2. Cuchilla
3. Manija delantera
4. Manija trasera
3
4
5
6
iii
GRAPHIC #
GRAPHIC #
1
2
3
English
1. Oil can
2. Blade
3. Top strap
Français
1. Burette
2. Lame
3. Barre supérieure
Español
1. Aceitera
2. Cuchilla
3. Borde superior
5
4
3
1
2
English
1. Front handle
2. Screw
3. Ears
4. Recessed key slot
5. Raised key slot
Français
1. Poignée avant
2. Vis
3. Oreilles
4. Rainure de clavette
5. Clavette
Español
1. Manija delantera
2. Tornillo
3. Orejas
4. Ranura dentada con
receso
5. Ranura dentada con
resalte
7
8
9
10
iv
1
2
3
English
1. Lift blade cover to remove
2. Blade cover
3. Blade cover screws
Français
1. Soulever le couvercle de
la lame pour le retirer
2. Couvercle de la lame
3. Vis du couvercle de la
lame
Español
1. Levante la cubierta de la
cuchilla para retirarla
2. Cubierta de la cuchilla
3. Tornillos de la cubierta de
la cuchilla
1
2
3
English
1. Rotate cam assembly
2. Blade assembly slot
3. Cam assembly
Français
1. Faire pivoter l’ensemble
de came
2. Rainure de l’ensemble de
lame
3. Ensemble de came
Español
1. Gire el conjunto de la leva
2. Ranura del conjunto de la
cuchilla
3. Conjunto de la leva
11 12
v
1
2
3
4
English
1. Remove blade assembly
from eccentric on cam
assembly
2. Blade screws
3. Blade assembly
4. Cam assembly
Français
1. Retirer l’ensemble de lame
de l’excentrique sur
l’ensemble de came
2. Vis de la lame
3. Ensemble de lame
4. Ensemble de came
Español
1. Saque el conjunto de la
cuchilla del excéntrico del
conjunto de la leva
2. Tornillo de la cuchilla
3. Conjunto de la cuchilla
4. Conjunto de la leva
4
4
1
2
3
5
English
1. Motor housing
2. Recessed slot
3. Blade assembly
4. Screw holes
5. Carefully slide blade
assembly to align screw
holes — blades are sharp
Français
1. Carter du moteur
2. Rainure
3. Ensemble de lame
4. Trous de vis
5. Faire coulisser
prudemment les lames
pour aligner les trous de
vis, les lames sont
coupantes!
Español
1. Cárter del motor
2. Ranura con receso
3. Conjunto de la cuchilla
4. Orificios de los tornillos
5. Deslice cuidadosamente
el conjunto de la cuchilla
para alinear los orificios
de los tornillos–las
cuchillas están afiladas
13 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Toro 24" Dual Action Hedge Trimmer Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à