Canon WP-DC31 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
キヤノンデジタルカメラ ウォータープルーフケース
ユーザーガイド
Canon Digital Camera Waterproof Case
User Guide
Wasserdichtes Gehäuse für Canon Digitalkamera
Benutzerhandbuch
Canon Funda impermeable para cámara digital
Guía del usuario
Boîtier étanche pour appareils photo numériques Canon
Guide d’utilisation
Canon Custodia Impermeabile per Fotocamera Digitale
Guida dell’utente
WP-DC31
日本語
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
中文
CDI-M439-010 XXXXXXX © CANON INC. 2009
IMPRIMÉ AU JAPON
PRINTED IN JAPAN
COPY
1
Clause de non-responsabilité
Copyright © Canon Inc.
200
9 Tous droits réservés.
Canon garantit au maximum l’exactitude et l’exhaustivité des informations contenues dans ce
manuel, mais ne peut être tenue responsable des éventuelles erreurs ou omissions. Canon se
réserve le droit de modifier à tout moment les caractéristiques du matériel et des logiciels décrits,
sans avis préalable.
Ce manuel ne peut être reproduit, transmis, transcrit, enregistré sur un système de stockage ou
traduit dans une langue quelconque, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, sans
l’autorisation écrite préalable de Canon.
Canon n’offre aucune garantie pour les dommages résultant de la perte ou de l’altération des
données par suite d’une erreur ou d’un dysfonctionnement de l’appareil, des cartes mémoire, des
ordinateurs personnels, des périphériques, ou de l’utilisation de cartes mémoire provenant d’autres
fabricants que Canon.
Français
COPY
2
Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser
correctement votre boîtier étanche.
Une fois que vous l’avez lu, conservez ce manuel
dans un endroit sûr pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté ce boîtier
étanche. Après l’avoir installé dans le boîtier
étanche, vous pouvez utiliser votre appareil
photo numérique Canon sous la pluie, à la plage
ou sur les pistes de ski. Vous pourrez même
l’utiliser sous l’eau jusqu’à 40 mètres
(130 pieds) de profondeur et dans un
environnement humide et/ou poussiéreux.
Canon Inc., ses filiales et succursales, et les
distributeurs du boîtier étanche déclinent toute
responsabilité pour tout dommage, direct ou
indirect, découlant de données corrompues ou
perdues du fait d’une mauvaise utilisation ou
d’un mauvais fonctionnement du boîtier
étanche, de l’appareil photo, de la batterie ou de
la carte mémoire et rendant impossible
l’enregistrement d’une image.
Veuillez également lire attentivement le Guide
d’utilisation de l’appareil photo fourni avec ce
dernier.
Avant d’utiliser ce boîtier étanche, assurez-
vous qu’il fonctionne correctement et qu’il n’y
a pas d’infiltration d’eau. Pour cette
vérification, fermez le boîtier étanche avant
d’y installer l’appareil photo et tenez-le sous
l’eau à une profondeur de 15 cm (5,9 pouces)
pendant environ trois minutes. Réalisez une
vérification similaire après avoir installé
l’appareil photo dans le boîtier.
En cas de fuite, contactez le service clientèle
Canon.
COPY
3
Contenu de l’emballage
Le boîtier étanche est fourni avec les articles
suivants. Veuillez vérifier qu’ils figurent dans
l’emballage et contactez votre revendeur Canon si
l’un d’entre eux devait manquer.
Boîtier étanche WP-DC31
Collier
Dragonne
Plaque de diffusion
Graisse au silicone pour le joint d’étanchéité
Guide d’utilisation (ce guide)
Produits vendus séparément
Poids pour boîtier étanche Canon WW-DC1
Le poids empêche le boîtier étanche de flotter
lorsque vous prenez des photos sous l’eau.
Consultez la fiche technique (page 20) pour
connaître le nombre de poids recommandés.
Pour en savoir plus sur les méthodes de fixation,
consultez le guide d’utilisation des poids.
COPY
4
Précautions de sécurité
Avant d’utiliser le boîtier étanche, lisez
attentivement ces précautions afin d’en faire un
usage correct.
Les précautions ci-dessous sont destinées à
garantir une utilisation sûre du boîtier étanche et à
éviter tout danger ou dommage pour vous-même
ou des tiers. Assurez-vous de bien comprendre
ces précautions avant de lire le reste du manuel.
Après avoir utilisé le boîtier étanche, assurez-
vous de bien retirer l’appareil photo. Si vous
laissez le boîtier étanche contenant l’appareil
photo sous la lumière directe du soleil ou dans
un endroit où la température est élevée, cela
pourrait entraîner un incendie ou le boîtier
pourrait éclater.
N’utilisez pas le boîtier étanche comme un
dispositif flottant (bouée de sauvetage).
N’utilisez pas le collier sous l’eau. Enlevez le
collier et fixez la dragonne avant d’utiliser
l’appareil sous l’eau. Le collier risquerait de
s’emmêler et de causer un étranglement ou un
autre accident.
N’utilisez pas ce boîtier étanche à une
profondeur supérieure à 40 mètres (130 pieds).
Le boîtier pourrait ne pas fonctionner
correctement, être endommagé ou subir des
infiltrations d’eau.
N’appuyez pas trop fort sur les boutons et le
levier du boîtier étanche quand il est immergé.
Cela pourrait déformer le boîtier et provoquer
des infiltrations.
Lorsque vous nettoyez le boîtier, n’aspergez
pas le joint d’étanchéité d’eau sous pression.
Cela pourrait provoquer des infiltrations d’eau.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le boîtier
étanche. Cela pourrait lui faire perdre son
étanchéité.
N’endommagez pas le joint d’étanchéité, ne
rayez pas ses surfaces de contact et ne laissez
aucune accumulation de saletés entre le joint et
le boîtier. Cela pourrait provoquer des
infiltrations.
N’utilisez pas le boîtier étanche dans l’eau à une
température supérieure à 40 °C (104 °F). La
chaleur pourrait déformer le boîtier et provoquer
des infiltrations d’eau.
Ne laissez pas le boîtier étanche en plein soleil,
dans une voiture par temps chaud ou près d’un
appareil de chauffage car le boîtier pourrait se
gondoler, entraînant ainsi une perte
COPY
5
d’étanchéité. Recouvrez le boîtier d’une
serviette, par exemple, si vous devez le laisser
au soleil.
Précautions d’emploi
Ne faites pas tomber ni ne jetez le boîtier
étanche.
Utilisez uniquement la graisse au silicone
fournie, car l’emploi d’autres produits
d’étanchéité pourrait amoindrir la résistance du
boîtier. Si un autre produit d’étanchéité devait
être appliqué par erreur, essuyez-le
immédiatement.
Évitez d’ouvrir et de fermer le boîtier près de
l’eau. Pour installer l’appareil photo ou changer
la carte mémoire ou la batterie, choisissez un
endroit peu humide et à l’abri des embruns.
Évitez d’utiliser le boîtier pendant une longue
période sous une température élevée.
La durée de vie des batteries diminue par temps
froid. Si vous utilisez le boîtier dans un endroit
très froid, protégez-le en le plaçant dans un sac
tant que vous ne vous en servez pas. Il n’est
pas recommandé d’utiliser ce boîtier étanche
par une température inférieure à zéro degré.
COPY
6
Déplacer trop rapidement le boîtier étanche
d’un endroit chaud vers un endroit froid peut
entraîner la formation de condensation
(gouttelettes d’eau) sur les surfaces intérieures,
susceptible de nuire au fonctionnement.
Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil
photo si vous décelez de la condensation.
Retirez l’appareil du boîtier étanche et essuyez
la condensation du boîtier étanche et de
l’appareil avec un chiffon doux et sec, et
attendez que l’humidité soit complètement
évaporée avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
À propos des infiltrations d’eau
Arrêtez immédiatement la prise de vue si une
infiltration d’eau se produit dans le boîtier étanche.
Si vous utilisez l’appareil photo numérique dans
ces conditions, vous risquez de provoquer un
incendie ou de subir une décharge électrique. Ne
le faites jamais. Essuyez l’intérieur du boîtier
étanche et l’appareil photo jusqu’à ce qu’ils soient
secs et contactez le service clientèle Canon.
Joint d’étanchéité
Des corps étrangers collés sur le joint
d’étanchéité (grains de sable, poussières,
cheveux) peuvent entraîner des infiltrations
d’eau. Un minuscule grain de sable ou un
cheveu sur le joint peut provoquer des
infiltrations d’eau.
Pour retirer le joint du boîtier étanche,
utilisez vos doigts de façon à ne pas
l’endommager (comme illustré sur la Fig. 1).
N’utilisez pas vos ongles, des objets pointus
ou métalliques pour retirer le joint.
Ne tirez pas sur le joint d’étanchéité. Ceci
risquerait de l’étirer et d’empêcher le boîtier
de fermer, provoquant ainsi des infiltrations
d’eau.
Lors de l’installation du joint d’étanchéité, ne
le tordez pas et ne le tirez pas fortement.
Faites extrêmement attention à ce que le
joint d’étanchéité soit placé à l’horizontale
sur toute la rainure de montage. Assurez-
vous que le joint d’étanchéité remplit bien sa
fonction.
COPY
7
Faites attention de ne pas appliquer trop de
graisse. L’application d’une trop grande quantité
de graisse peut provoquer des infiltrations d’eau
(une seule goutte est suffisante).
N’utilisez pas de papier ou de tissu pour
appliquer la graisse sur le joint.
Un joint d’étanchéité endommagé ou fissuré
peut provoquer une infiltration d’eau dans le
boîtier. Contactez le service clientèle Canon.
Entretien du boîtier
Lavez abondamment l’extérieur du boîtier
étanche avec de l’eau propre (eau du robinet à
moins de 30 °C/86 °F, etc.) dès que vous
cessez de l’utiliser. Nous vous conseillons en
particulier de le plonger dans de l’eau douce
pendant plusieurs heures après son utilisation
dans l’eau salée pour retirer tous les dépôts.
Veuillez vérifier que vous avez serré le
cliquet de façon sûre afin d’éviter que de
l’eau pénètre dans le boîtier.
Essuyez le boîtier étanche avec un chiffon doux
et sec après l’avoir lavé. Pour ne pas le rayer,
vérifiez qu’aucun grain de sable ni qu’aucune
saleté n’y est resté collé avant de l’essuyer. Les
parties métalliques peuvent rouiller ou les
boutons peuvent devenir durs à pousser s’il
reste des dépôts de sel. Essuyez aussi
l’intérieur du boîtier avec un chiffon doux et sec.
Ne le lavez pas à l’eau.
Joint
d’étanchéité
Fig. 1
Pour que le boîtier reste toujours bien
étanche, il est recommandé de remplacer le
joint une fois par an. Pour cela, contactez le
service clientèle Canon.
COPY
8
Face avant
Face arrière
Désignations
Attaches de bandoulière
Bouton d’alimentation
Levier du zoom
Poignée
Filetage pour trépied
Fenêtre d’objectif
Plaque de
diffusion
Déclencheur
Cliquet/
Bouton de
verrouillage
Fenêtre d’objectif
Comme les poussières ou les saletés sur la
fenêtre de l’objectif peuvent apparaître sur les
photographies, gardez-la propre en l’essuyant
délicatement avec un chiffon doux et sec.
Bouton
1
(Lecture)
Sélecteur de mode
h
(flash)/
r
Bouton
m
FUNC./SET(fonction/réglages)
Bouton
n
Bouton
l
(affichage)
Bouton
Q
(
retardateur
)/
a
(
effacement image par image
)/
p
Bouton
e
(macro)/
u
(infini)/
q
Bouton
b
(Exposition)/
d
(saut)/
o
COPY
9
Préparation de l’appareil photo
1 Insérez la batterie et la carte
mémoire.
Pour les méthodes d’installation de la
batterie et de la carte mémoire, veuillez vous
reporter au Guide d’utilisation de l’appareil
photo.
Utilisez une batterie qui est correctement
chargée.
Vérifiez la capacité estimée (images à
stocker) de votre carte mémoire et assurez-
vous que vous avez assez de place sur la
carte mémoire pour y stocker vos images.
Préparations
COPY
10
2 Retirez la bandoulière de
l’appareil photo.
Si elle n’est pas retirée, la
bandoulière de l’appareil
photo peut se coincer dans
le joint d’étanchéité lors de
l’ouverture ou de la
fermeture du boîtier
étanche et entraîner des
infiltrations d’eau.
Préparation du boîtier étanche
3
Fixez les deux extrémités du collier
aux attaches comme indiqué, et
ajustez-le à la longueur adéquate.
Bandoulière
Fixation de la bandoulière
COPY
11
4 Faites glisser le bouton de
verrouillage comme indiqué sur
l’illustration et libérez le cliquet
pour ouvrir le volet arrière.
Lors de l’utilisation de produits antibuée en
vente dans le commerce, la solution
antibuée ne doit être appliquée que sur la
surface intérieure de la fenêtre de l’objectif à
l’aide d’un chiffon doux. Si la solution
antibuée se trouve en contact avec toute
surface autre que l’intérieur de la fenêtre de
l’objectif, essuyez-la immédiatement avec
un chiffon doux et sec pour éviter
d’endommager le boîtier étanche.
Utilisez le collier quand vous portez l’appareil
à la plage. Enlevez le collier et fixez la
dragonne avant d’utiliser l’appareil sous l’eau.
Le collier pourrait s’enchevêtrer et donner
ainsi lieu à un risque d’étranglement ou autre
accident.
N’utilisez pas la bandoulière de l’appareil
photo pour le boîtier étanche.
COPY
12
Installation de l
appareil photo
dans le boîtier
é
tanche
5 Installez l’appareil photo dans le
boîtier étanche, comme illustré.
Pour éviter l’usure du joint d’étanchéité,
enduisez toute la surface du joint d’une fine
couche de graisse.
Pour de plus amples informations concernant
les précautions de manipulation du joint
d’étanchéité, reportez-vous à la section « Joint
d’étanchéité» de la page 6.
1. Retirez le joint d’étanchéité.
2. À l’aide d’un coton-tige, enlevez toute
saleté (par exemple, des grains de sable,
de la saleté ou des cheveux) qui serait
présente sur le joint d’étanchéité et sur la
rainure de montage du joint dans le boîtier
étanche.
3. Placez une petite quantité de graisse (une
gouttelette) sur votre doigt.
4. Enduisez uniformément toute la surface du
joint d’étanchéité, en veillant à ne pas la
rayer.
5. Réinsérez le joint d’étanchéité dans la
rainure de montage du joint du boîtier
étanche.
COPY
13
6 Refermez le boîtier étanche.
Assurez-vous que le joint d’étanchéité et ses
surfaces de contact ne sont pas souillés par
des saletés (grains de sable, poussières,
cheveux). Un minuscule grain de sable ou
un cheveu sur le joint peut entraîner des
infiltrations d’eau.
Assurez-vous que le cliquet est fermé
correctement.
7 Tournez la sélecteur de mode
dans le sens de la flèche pour
utiliser la molette de sélection des
modes de l’appareil.
COPY
14
1 Appuyez sur le bouton
d’alimentation pour mettre
l’appareil photo sous tension.
2 Tournez la sélecteur de mode
jusqu’au mode souhaité.
3 Appuyez sur le bouton l
(affichage) pour allumer l’écran.
Faites les réglages nécessaires.
Vous pouvez ajuster le zoom à l’aide du
levier du zoom.
Prise de vue
Déclencheur
Levier du zoom
Bouton
d’alimentation
Bouton
h
(flash)/
r
Sélecteur de
mode
Voyant
Bouton
m
FUNC./SET(fonction/réglages)
Bouton
n
Bouton
l
(affichage)
Bouton
q
COPY
15
4
Utilisez l’écran pour cadrer la photo.
Appuyez à mi-course sur le
déclencheur et attendez que le
voyant s’allume en vert ou en
orange. Lorsqu’il est allumé,
appuyez à fond sur le déclencheur.
Veillez toujours à la propreté de la fenêtre
d’objectif.
Assurez-vous de ne pas mettre vos doigts
devant la fenêtre de l’objectif, la fenêtre du
flash ou la plaque de diffusion pendant la
prise de vue.
5
Quand vous avez terminé, appuyez
sur le bouton d’alimentation pour
mettre l’appareil hors tension.
Réglage du mode de prise de vue
sur S (Sous-marin)
Le mode de prise de vue S permet d’obtenir
des couleurs plus naturelles lors de prises
sous-marines. Ce mode sélectionne la
balance des blancs optimale pour l’éclairage
sous l’eau tout en atténuant les tons bleus.
1. Positionnez le sélecteur de mode sur 4.
2. Appuyez sur le bouton m, sélectionnez G
(tout en haut) à l’aide du bouton o ou p,
puis U (à droite) à l’aide du bouton q ou
r.
3. Appuyez sur le bouton l
4. Sélectionnez S à l’aide du bouton q ou r.
Si la fonction automatique d’économie
d’énergie s’active et coupe l’alimentation,
appuyez à nouveau sur le bouton
d’alimentation.
Vous ne pouvez pas prendre de photo avec
le viseur.
COPY
16
Utilisation du flash
Afin que la lumière du flash soit répartie
uniformément, fixez la plaque de diffusion.
Fixation de la plaque de diffusion
1 Attachez la plaque de diffusion à
l’aide du cordon comme illustr
é
.
Ne rayez pas la surface de la plaque de
diffusion car cela pourrait empêcher le flash
d’être diffusé correctement.
Fixez la plaque de diffusion pour la
photographie au flash car sinon les bords de
l’image peuvent devenir sombres. Veuillez
noter cependant que l’efficacité de la plaque
de diffusion peut être réduite si le sujet est
trop proche de l’appareil.
Plaque de diffusion
COPY
17
2 Fixez la plaque de diffusion sur le
boîtier étanche.
Retrait de la plaque de diffusion
Saisissez la plaque de diffusion et détachez-la en
tirant dans le sens indiqué par la flèche.
COPY
18
1
Appuyez sur le bouton
1
(Lecture).
2 Lorsque vous avez fini d’utiliser
l’appareil, éteignez-le.
1 Prenez soin d’enlever toute trace
d’eau du boîtier étanche.
Éliminez
les saletés, le sable, les cheveux ou
autres particules du boîtier étanche et lavez-
le à l’eau courante afin de retirer tous les
dépôts de sel
.
2 Faites glisser le bouton de
verrouillage comme indiqué sur
l’illustration et libérez le cliquet
pour ouvrir le volet arrière. Retirez
l’appareil photo du boîtier.
Faites attention de ne pas laisser pénétrer
des gouttes d’eau de vos cheveux et de
votre corps à l’intérieur du boîtier étanche
quand celui-ci est ouvert.
Ne lavez pas l’intérieur du boîtier avec de
l’eau, mais essuyez-le avec un chiffon doux
et sec.
Lecture
Bouton
1
(Lecture)
Déclencheur
Lorsque vous n’utilisez plus le boîtier étanche,
veillez à en sortir l’appareil photo. Si vous
laissez l’appareil photo dans le boîtier étanche
et que vous laissez celui-ci en plein soleil ou à
proximité d’une forte source de chaleur, vous
risquez de provoquer un incendie ou
l’explosion du boîtier.
Retrait de l’appareil photo
COPY
19
Rangez soigneusement le boîtier étanche en le
laissant entrouvert pour éviter une déformation
de son joint d’étanchéité et pour préserver ses
performances d’étanchéité.
Protégez le joint d’étanchéité contre la
poussière et les éraflures pendant les périodes
d’inactivité.
Ne rangez pas le boîtier étanche dans un
endroit chaud, froid ou humide, ou à proximité
de substances comme de la naphtaline ou des
insecticides.
Stockage
COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Canon WP-DC31 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur