Honeywell 50047766MICRO SWITCH BX2 Series Explosion-Proof Limit Switch (Stainless Steel) Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Sensing and Internet of Things 7
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
températures des produits utilisant un joint en fluorosilicone
s'étend de 40 °C à 70 °C [158 °F]. La plage de températures
des produits utilisant un joint en fluorocarbone s'étend de
12 °C [10 °F] à 70 °C [158 °F]. Les caractéristiques nominales
des interrupteurs BX MICRO SWITCH sont conformes aux
caractéristiques électriques détaillées dans le tableau 1.
Tableau 1. Caractéristiques électriques : 10 A cont.
Tension CA Unipolaire Bipolaire
Facteur de
puissance
Ouverture Fermeture Ouverture Fermeture
120 60 6 30 3 0,35
240 30 3 15 1,5 0,35
480 15 1,5 7,5 0,75 0,35
600 12 1,2 6 6 0,35
A300/120 V 60 6 0,30
A300/240 V 30 3 0,30
Tension CC Inductif ouverture et fermeture Résistif
120 0,25 0,80
240 0,15 0,40
Q300/125 V 0,55
Q300/250 V 0,27
Ces produits satisfont aux classes de protection et aux
exigences essentielles en matière de santé et de sécurité
mentionnées dans le tableau 2.
Tableau 2. Certifications
Certification IECEx ATEX INMETRO EAC
Numéro de
certificat
IECEx SIR
07.0102X
SIRA
00ATEX1037X
TÜV 14.0556 X
НАНИО
«ЦСВЭ» РОСС
RU.0001.11ГБ05
Classe de
protection
Ex d IIC T6 Gb Ex d IIC T6 Gb Ex d IIC T6 Gb 1Ex d IIC T6 Gb
Ex tb IIIC
T85°C Db
Ex tb IIIC T85°C
Db
Ex tb IIIC
T85°C Db
Ex tb IIIC T85°C Db
IP6X
-12° C < Tamb < +70 °C (joint en fluorocarbone)
-40 °C < Tamb < +70 °C (joint en fluorosilicone)
Normes en
matière de
santé et de
sécurité
CEI 60079-
0:2011
EN 60079-
0:2012
ABNT NBR
CEI 60079-
0:2008
ГОСТ Р
МЭК 60079-0-
2011
CEI 60079-
1:2007
EN 60079-
1:2007
ABNT NBR
CEI 60079-
1:2009
ГОСТ
CEI 60079-1-
2011
CEI 60079-
31:2013
EN 60079-
31:2013
ABNT NBR
CEI 60079-
31:2011
ГОСТ Р
МЭК 60079-31
2010
ABNT NBR
CEI
60529:2009
L'interstice de construction maximal (CI) est inférieur à celui
préconisé par le Tableau 3 selon la norme EN/CEI 60079
1:2007, clause 5.2.2, tel que reproduit en détail ci-dessous.
Tableau 3. Mesures de chemin de flamme
Chemin de
flamme
Interstice
max.
Commentaires
Tige de poussée et
palier
0,076 mm Joint à emboîtement
cylindrique
mAVERTISSEMENT
BLESSURES CORPORELLES
NE PAS UTILISER ces produits en tant que dispositifs d’arrêt
d’urgence ou de sécuri, ni dans aucune autre application où la
défaillance du produit pourrait entraîner des blessures corporelles.
L’inobservation de ces instructions risque d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
mAVERTISSEMENT
RISQUES ASSOCIES A L’OUVERTURE
DES PRODUITS
N’OUVREZ PAS ces produits lorsqu’ils sont sous tension ou s’ils se
trouvent dans un endroit où il y a un risque d’explosion.
L’inobservation de ces instructions risque d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
mAVERTISSEMENT
MAUVAISE UTILISATION DU FILETAGE DU
CONDUIT
NE PAS UTILISER un filetage de conduit difrent de celui identifié
sur le produit. Vérifiez que le raccord fileté homologue est identique
au filetage de conduit indiqué sur la plaque signalétique du produit.
L’inobservation de ces instructions risque d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
mAVERTISSEMENT
Lors de l’installation, vous devez utiliser et installer correctement
une entrée de câble adéquate et certifiée ainsi qu’un dispositif de
fermeture homologué par le Laboratoire de tests d’explosivité et por-
tant le marquage EX IIC. Les tailles de conduit acceptées sont : NPT
1/2”, NPT 3/4”, M20, PG13.5 ou PF1/2”. Dans le cas d’une utilisation
redondante, l’entrée de câble doit être bloquée correctement et ef-
ficacement par le dispositif de fermeture.
mAVERTISSEMENT
Ne pas remplacer les composants d’un interrupteur par ceux d’un
autre interrupteur ou des pièces de rechange sans consulter l’équipe
d’assistance technique d’Honeywell.
mAVERTISSEMENT
Cet équipement possède un revêtement non conducteur. Il peut
générer un niveau de charges électrostatiques susceptible de
provoquer une étincelle dans certaines conditions extrêmes. Il
ne doit pas être installé dans des locaux soumis à des conditions
externes (vapeur haute pression, par exemple) susceptibles
d’entraîner l’accumulation de charges électrostatiques sur les
surfaces non conductrices. En outre, le nettoyage de l’équipement
doit être effectué avec un tissu humide.
mAVERTISSEMENT
Tous les presse-étoupe utilisés avec ce produit doivent
être fournis avec une protection « d » pour la catégorie
d'emplacement dangereux IIC, conformément à la
réglementation TP TC 012/2011.
CONDITIONS SPECIALES POUR UNE
UTILISATION SANS DANGER
Les interrupteurs antidéflagrants de Honeywell ont été
spécialement conçus pour une utilisation dans des applications
dangereuses. L'étanchéité du boîtier BX2 garantit une protection
contre la corrosion, l'eau, la poussière et l'huile, conformément
aux normes NEMA 1, 3, 4, 4X, 6, 13 et IP67 (selon la norme
IEC60529). La plage de températures correspondant à ces
produits dépend du matériau utilisé pour le joint. La plage de
8 sensing.honeywell.com
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
Les produits de série BX2 sont également conformes aux
normes nord-américaines sur les zones dangereuses :
NEMA 7 - Classe I, Groupes B, C et D ; NEMA 9 - Classe II,
Groupes E, F et G et respectent la norme UL : UL 894.
Le modèle BX2 est parfaitement adapté à une utilisation en
extérieur ou dans les environnements défavorables, lorsque
les conditions d’antidéflagration et d’étanchéité doivent
être réunies. Afin de garantir la conformité aux exigences en
matière d’antidéflagration, le boîtier de l’interrupteur BX2 abrite
des chemins de flamme venant refroidir les gaz explosants
sous la température d’inflammation avant qu’ils n’atteignent
les gaz explosifs entourant le boîtier. Les chemins de flamme
du modèle BX2 correspondent (1) à un long poussoir entre la
cavité et la tête de l’interrupteur et (2) au filetage du couvercle
du boîtier à l’avant de l’interrupteur.
MONTAGE, REGLAGE ET RACCORDEMENT
MONTAGE
Reportez-vous aux schémas dimensionnels de montage pour
localiser les orifices (Figures 8 à 10).
INSTRUCTIONS DE REGLAGE
Afin d’adapter le dispositif à différentes applications,
l’utilisateur peut effectuer les réglages décrits ci-dessous dans
n’importe quel ordre avant de raccorder l’unité.
TETE DE LACTIONNEUR
La tête de l’actionneur peut être orientée selon quatre
directions.
1. Desserrez les quatre vis imperdables de la tête.
2. Placez la tête dans la position souhaitée.
3. Serrez fermement les quatre vis avec un couple de 1,4 à
1,8 Nm [12 à 16 lb-in] (Fig. 1).
INVERSION DU LEVIER A GALET
Hormis pour les leviers à galet coudés, il est possible d’inverser
le bras à galet de façon à le placer face au galet sur l’intérieur
ou l’extérieur du bras.
FIGURE 1. FIGURE 2.
FIGURE 3.
POSITIONNEMENT DU LEVIER
Le levier des unités à commande rotative est réglable dans
n’importe quelle position sur 360° autour de l’axe.
1. Desserrez la vis de blocage à l’aide d’une clé Allen
hexagonale 9/64”.
2. Placez le levier dans la position souhaitée.
3. Serrez fermement la vis jusqu’à ce que l’onglet de calibrage
ne puisse plus être déplacé à la main.
4. Serrez encore la vis d’un huitième à un quart de tour afin
que le levier soit verrouillé sur l’axe. (Fig. 2).
Une clé Allen hexagonale 9/64” est fournie dans le kit d’outils
de réglage LSZ4005.
LEVIERS DE LONGUEUR REGLABLE
Pour ajuster la longueur des leviers réglables, vous devez
utiliser une clé Allen hexagonale 9/64”. Cette clé est fournie
dans le kit d’outils de réglage LSZ4005.
POUSSOIR A GALET SUPERIEUR
Positionnez le poussoir à galet supérieur dans le plan de
poussoir souhaité en orientant la tête tel qu’indiqué dans la
section relative à la tête de l’actionneur.
POUSSOIR A GALET LATERAL
Saisissez le poussoir à l’aide d’une pince et faites-le pivoter
dans la position horizontale ou verticale souhaitée. (Fig. 3).
CHANGEMENT DU SENS DE
COMMUTATION
ROTATIF LATERAL
Les modèles dont la référence commence par le groupe de
trois lettres BX2A, BX2H, BX2L, BX2P ou BX2R peuvent être
réglés pour fonctionner dans le sens des aiguilles d’une montre
ou dans le sens inverse, ou les deux. Les références BX2M
(neutre au centre) et BX2N (maintenu) fonctionnent dans les
deux sens mais ne peuvent être inversées. Pour changer le
sens de commutation des modèles BX2A, BX2H, BX2L, BX2P et
BX2R, suivez les étapes ci-dessous :
1. Desserrez les vis de la tête et détachez la tête du boîtier de
l’interrupteur.
2. Sur la face inférieure de la tête, insérez un tournevis
dans l’encoche prévue à cet effet (Fig. 4), puis soulevez le
couvercle à charnières pour l’ouvrir.
3. En vous reportant à la figure 5, repoussez la came au
maximum en la faisant glisser de sorte qu’elle puisse
pivoter librement sur l’axe.
4. À l’aide d’un tournevis ou d’un outil apparenté, faites
pivoter la came dans la position de commutation
souhaitée (Fig. 6).
5. Replacez la came dans sa position d’origine en la faisant
glisser vers l’avant, puis refermez le couvercle à charnières.
6. Replacez la tête de commande sur le boîtier de
l’interrupteur et serrez fermement les vis de la tête avec un
couple de 1,4 à 1,8 Nm [12 à 16 lb-in].
Sensing and Internet of Things 9
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
FIGURE 4. FIGURE 5.
FIGURE 6.
FIGURE 7. INSTALLATION DE LA BRIDE SUR
LE COUVERCLE
LEVIERS DE REMPLACEMENT
Utilisez uniquement des leviers anti-étincelles afin de
conserver les propriétés antidéflagrantes du produit.
INSTRUCTIONS DE RACCORDEMENT
1. Dévissez le couvercle afin de permettre l’accès à l’élément
de commutation en vue de son raccordement ou de son
remplacement. Pour faciliter le retrait du couvercle, vous
pouvez utiliser un tournevis ou une barre sur les crans de
serrage. Utilisez du fil 12 AWG (max.) rigide ou souple pour
le raccordement aux bornes du connecteur à pression.
Vous pouvez utiliser des fils dénudés à leur extrémité ou
tout type de cosse circulaire à œil adaptée aux bornes. La
largeur maximale des cosses ouvertes compatibles est
de 7,9 mm [0,312 in]. Le diamètre maximal des cosses
à anneau est également de 7,9 mm. Dans le cas de
connexions utilisant des cosses ouvertes ou à anneau, des
connecteurs pré-isolés ou une gaine thermorétractable
doivent être employés pour fournir une isolation entre les
bornes. La taille du conduit, les caractéristiques électriques
et le schéma du circuit sont indiqués sur la plaque
signalétique du produit. Raccordez les unités bipolaires
en connectant tout d’abord les fils de plomb aux bornes
les plus proches de l’ouverture du conduit. La vis de terre
interne se trouve sur la droite, tandis que la vis de terre
externe se situe sur la partie supérieure gauche. Serrez
toutes les vis des bornes et les vis de terre avec un couple
de 1 à 1,8 Nm [9 à 16 lb-in]. Replacez le couvercle et serrez
les vis avec un couple de 10 Nm [90 lb-in].
2. Placez la bride de verrouillage du couvercle sur le couvercle
circulaire et serrez la vis avec un couple de 1,4 à 1,8 Nm
[12 à 16 lb-in].
3. La borne de terre interne doit être utilisée pour le
raccordement à la terre de léquipement. La borne externe
sert au raccordement supplémentaire lorsque le code ou
les règlements locaux autorisent ou exigent ce type de
connexion.
Sensing and Internet of Things 29
MICRO SWITCH BX2 Series
ISSUE 11 50047766
FIGURE 9. FRONT ROLLER PLUNGER MOUNTING DIMENSIONS (For reference only) mm/in
FIGURA 9. DIMENSIONES DE MONTAJE DE ÉMBOLO DE RODILLO FRONTAL (solo como referen-
cia) mm/pulgada
FIGURE 9. POUSSOIR A GALET AVANT - COTES DE MONTAGE (à titre indicatif uniquement) mm/in
FIGURA 9. DIMENSIONI DI MONTAGGIO DEL PULSANTE A ROTELLA ANTERIORE (solo di riferimen-
to) mm/in
ABBILDUNG 9: ABBILDUNG 8: VORDERER ROLLENSTÖSSEL EINBAUMASSE – nur als Richtwerte
(mm/Zoll)
FIGURA 9. DIMENSÕES DE MONTAGEM DO ÊMBOLO FRONTAL COM ROLDANA (apenas para
referência) mm/in
9. 前部滚轮柱塞安装尺寸(仅供参考)mm/in
그림 9. 전면 롤러 플런저 장착 치수(참조 전용) mm/인치
РИСУНОК 9. КРЕПЕЖНЫЕ РАЗМЕРЫ ДЛЯ ПЕРЕДНЕГО РОЛИКОВОГО ПЛУНЖЕРА (только для
справки), мм/дюймы
Conduit sizes 1/214NPT, 3/414NPT, M20 are available for each switch type. Verify that the mating threaded fitting is identical
with the conduit thread shown on the product nameplate.
Los tamaños de los conductos 1/214NPT, 3/414NPT, M20 están disponibles para cada tipo de interruptor.
Verifique que el conector roscado de acoplamiento sea idéntico a la rosca de conducto mostrada en la placa de identificación del producto.
Les tailles de conduit 1/214NPT, 3/414NPT, M20 sont disponibles pour chaque type d’interrupteur.
Vérifiez que le raccord fileté homologue est identique au filetage de conduit indiqué sur la plaque signalétique du produit.
Per ogni tipo di interruttore sono disponibili pressacavo nelle misure 1/214 NPT, 3/414 NPT, M20.
Verificare che i raccordi filettati corrispondenti siano identici alla filettatura pressacavo indicata sulla targhetta del prodotto.
Für jeden Schaltertyp sind folgende Kabeleinführungen erhältlich: 1/214ZollNPT, 3/414ZollNPT und M20.
Vergewissern Sie sich, dass der passende Gewindeanschluss mit dem auf dem Typenschild des Produktes angegebenen Ka-
beleinführungsgewinde übereinstimmt.
Conduítes de tamanho 1/214NPT, 3/414NPT, M20 estão disponíveis para cada tipo de chave. Verifique se o encaixe rosquea-
do correspondente é idêntico à rosca do conduíte mostrada na placa de identificação do produto.
导线孔规格1/214NPT3/414NPTM20对所有开关型号均可选。请确保配套的螺纹紧固件应符合产品铭牌上标示的导线孔螺纹规格。
스위치 유형에 대해 1/214NPT, 3/414NPT, M20 등의 도관 크기를 사용할 있습니다. 연결하는 도관 나사산이 제품 명판에 명시
도관 나사산과 동일한지 확인하십시오.
Для каждого типа переключателей доступны трубные резьбы 1/2-14NPT, 3/4-14NPT, M20. Убедитесь, что ответный резьбовой
фитинг соответствует трубной резьбе, указанной на паспортной табличке изделия.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Honeywell 50047766MICRO SWITCH BX2 Series Explosion-Proof Limit Switch (Stainless Steel) Guide d'installation

Taper
Guide d'installation