Benelli M3 Tactical Use and Maintenance Manual

Taper
Use and Maintenance Manual
63
CERTIFICAT D’ESSAI
BENELLI ARMI S.p.A. déclare que tous ses
produits ont été régulièrement essayés au
Banc National de Tir, conformément à la
législation en vigueur, ainsi que l’attestent
les poinçons officiels estampillés sur la car-
casse et sur le canon.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Pour avoir droit à la garantie, envoyer sous enveloppe
fermée ce certificat dûment renseigné dans toutes ses
parties et portant le cachet du revendeur, à l’adresse ci-
dessous.
MODÈLE
MATRICULE CARCASSE
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
DATE D’ACHAT
MATRICULE CANON
n.
n.
Note d’information en vertu de l’art. 13 du décret législatif 196/2003
(Code en matière de protection des données personnelles)
Vos données personnelles seront traitées dans le but de délivrer le Certificat de
Garantie du produit et de fournir l’assistance et les services qui lui sont liés,
ainsi que régi par les Conditions Générales spécifiées dans ce Certificat. Ces
données pourront être communiquées aux sociétés ayant des rapports avec
Benelli Armi S.p.A. en tant que sociétés mères, sociétés contrôlées et/ou asso-
ciées, aussi bien en Italie qu’à l’étranger, et aux sociétés qui fournissent à
Benelli Armi S.p.A. des services spécifiques. Ces données ne seront pas divul-
guées. À tout moment, la personne concernée pourra exercer ses droits en vertu
de l’art. 7 du décret législatif 196/03 en écrivant à [email protected]
. Le titu-
laire du traitement est Benelli Armi S.p.A., via della Stazione n. 50, 61029 Urbino,
Italie. Le responsable du traitement est M. Lorenzo Caldari, domicilié pour cette
fonction au siège du titulaire. Note d’information complète sur www.benelli.it
HUMBERT CTTS SAS
45 AVENUE PACCARD
42340 VEAUCHE
FRANCE
6464
CERTIFICAT DE GARANTIE
BENELLI ARMI S.p.A. garantit ses fusils et ses carabines
pendant une période de 5 ans à compter de la date du
premier achat (le document fiscal de premier achat fai-
sant foi), contre tout défaut de fabrication et de maté-
riel, relativement aux seules parties métalliques.
Le produit couvert par cette garantie sera réparé gra-
tuitement - exception faite pour les frais d’expédition
éventuels, qui sont à la charge de l’acheteur - par le
Service Après-Vente Benelli d’Urbino ou par les
Réparateurs Agréés Benelli.
La validité de la période de garantie commence à par-
tir de la date du premier achat: tout remplacement des
composants ou leur réparation n’implique pas l’exten-
sion de la période de garantie.
En aucun cas l’acheteur n’aura droit au remplace-
ment de l'arme complète.
Sont exclus de cette garantie tous les dommages dus à
la négligence, au manque d’entretien, à une manipu-
lation, à des réparations effectuées par des personnels
non autorisés, à l’utilisation de munitions non confor-
mes aux Normes Internationales, à des munitions
chargées manuellement et/ou rechargées, à un usage
impropre de l’arme, non conforme aux instructions
indiquées dans le manuel d’Usage et d’Entretien ou,
de toute façon, tous les dommages provoqués par des
facteurs non conformes à une utilisation/un fonction-
nement normal de l’arme.
BENELLI ARMI S.p.A. n’est pas responsable des dom-
mages directs ou indirects de quelque nature que ce
soit, provoqués par des personnes, des animaux ou
des choses, dérivant d’une négligence et/ou d’une
inexpérience dans le maniement de l’arme, ainsi que
par tous les motifs indiqués au paragraphe précédent.
DOCUMENT À CONSERVER
PAR L’ACHETEUR
Pour avoir droit à la garantie, envoyer sous
enveloppe fermée ce Certificat, dûment
renseigné dans toutes ses parties et portant
le cachet du revendeur agréé Benelli.
En cas d’omission d’envoi ou d’absence
des données nécessaires à l’application des
conditions de garantie, la réparation de
l’arme sera payante.
IMPORTANT
J’autorise l’utilisation de mes données personnelles pour des
informations commerciales et des offres directes
(Note d’information en vertu de l’art. 13 du décret législatif 196/2003)
Signature: ...............................................................................
MODÈLE
MATRICULE
CARCASSE
MATRICULE
CANON
PRÉNOM
NOM
RUE
CODE POSTAL
VILLE
PAYS
e-mail
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
n.
n.
DATE D’ACHAT
63/A
CERTIFICAT D’ESSAI
BENELLI ARMI S.p.A. déclare que tous ses
produits ont été régulièrement essayés au
Banc National de Tir, conformément à la
législation en vigueur, ainsi que l’attestent
les poinçons officiels estampillés sur la car-
casse et sur le canon.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Pour avoir droit à la garantie, envoyez sous enveloppe
fermée ce certificat, dûment renseigné dans toutes ses
parties et portant le cachet du revendeur, à l’importateur
le plus proche de votre domicile.
Vous trouverez facilement ses coordonnées dans le site
www
.benelli.it sous la rubrique “Service après-vente”.
MODÈLE
MATRICULE CARCASSE
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
DATE D’ACHAT
MATRICULE CANON
n.
n.
Note d’information en vertu de l’art. 13 du décret législatif 196/2003
(Code en matière de protection des données personnelles)
Vos données personnelles seront traitées dans le but de délivrer le Certificat de
Garantie du produit et de fournir l’assistance et les services qui lui sont liés,
ainsi que régi par les Conditions Générales spécifiées dans ce Certificat. Ces
données pourront être communiquées aux sociétés ayant des rapports avec
Benelli Armi S.p.A. en tant que sociétés mères, sociétés contrôlées et/ou asso-
ciées, aussi bien en Italie qu’à l’étranger, et aux sociétés qui fournissent à
Benelli Armi S.p.A. des services spécifiques. Ces données ne seront pas divul-
guées. À tout moment, la personne concernée pourra exercer ses droits en vertu
de l’art. 7 du décret législatif 196/03 en écrivant à [email protected]
. Le titu-
laire du traitement est Benelli Armi S.p.A., via della Stazione n. 50, 61029 Urbino,
Italie. Le responsable du traitement est M. Lorenzo Caldari, domicilié pour cette
fonction au siège du titulaire. Note d’information complète sur www.benelli.it
64/A
CERTIFICAT DE GARANTIE
BENELLI ARMI S.p.A. garantit ses fusils et ses carabines
pendant une période de 5 ans à compter de la date du
premier achat (le document fiscal de premier achat fai-
sant foi), contre tout défaut de fabrication et de maté-
riel, relativement aux seules parties métalliques.
Le produit couvert par cette garantie sera réparé gra-
tuitement - exception faite pour les frais d’expédition
éventuels, qui sont à la charge de l’acheteur - par le
Service Après-Vente Benelli d’Urbino ou par les
Réparateurs Agréés Benelli.
La validité de la période de garantie commence à par-
tir de la date du premier achat: tout remplacement des
composants ou leur réparation n’implique pas l’exten-
sion de la période de garantie.
En aucun cas l’acheteur n’aura droit au remplace-
ment de l'arme complète.
Sont exclus de cette garantie tous les dommages dus à
la négligence, au manque d’entretien, à une manipu-
lation, à des réparations effectuées par des personnels
non autorisés, à l’utilisation de munitions non confor-
mes aux Normes Internationales, à des munitions
chargées manuellement et/ou rechargées, à un usage
impropre de l’arme, non conforme aux instructions
indiquées dans le manuel d’Usage et d’Entretien ou,
de toute façon, tous les dommages provoqués par des
facteurs non conformes à une utilisation/un fonction-
nement normal de l’arme.
BENELLI ARMI S.p.A. n’est pas responsable des dom-
mages directs ou indirects de quelque nature que ce
soit, provoqués par des personnes, des animaux ou
des choses, dérivant d’une négligence et/ou d’une
inexpérience dans le maniement de l’arme, ainsi que
par tous les motifs indiqués au paragraphe précédent.
DOCUMENT À CONSERVER
PAR L’ACHETEUR
Pour avoir droit à la garantie, envoyer sous
enveloppe fermée ce Certificat, dûment
renseigné dans toutes ses parties et portant
le cachet du revendeur agréé Benelli.
En cas d’omission d’envoi ou d’absence
des données nécessaires à l’application des
conditions de garantie, la réparation de
l’arme sera payante.
IMPORTANT
J’autorise l’utilisation de mes données personnelles pour des
informations commerciales et des offres directes
(Note d’information en vertu de l’art. 13 du décret législatif 196/2003)
Signature: ...............................................................................
MODÈLE
MATRICULE
CARCASSE
MATRICULE
CANON
PRÉNOM
NOM
RUE
CODE POSTAL
VILLE
PAYS
e-mail
CACHET ET SIGNATURE DU REVENDEUR
n.
n.
DATE D’ACHAT
65
Données pouvant être modifiées sans obligation de préavis.
Table des matières
USAGE ENTRETIEN ................................................................. 65
Normes de sécurité .................................................................... 66
Présentation ............................................................................... 68
Fonctionnement ......................................................................... 68
Montage .................................................................................... 70
Commutation de fonctionnement .............................................. 72
Sûreté du fusil ............................................................................ 74
Chargement ............................................................................... 74
Remplacement cartouche .......................................................... 76
Déchargement de l’arme ........................................................... 77
Inconvénients et remèdes .......................................................... 78
Ravitaillement ........................................................................... 78
Entretien .................................................................................... 78
Démontage de l’arme ................................................................ 79
Remontage de l’arme ................................................................ 82
M3 T
ACTICAL TELESCOPIC STOCK:
Montage .................................................................................... 84
Démontage de l’arme ................................................................ 85
Remontage de l’arme ................................................................ 86
Crosse télescopique ................................................................... 86
Réglage du cran de mire ........................................................... 87
Réglage latéral de ligne de mire ................................................ 87
A
CCESSOIRES ET R
ÉGLAGES (TOUTES LES VERSIONS):
Réducteur tube magasin ............................................................ 87
Choke intérieur ......................................................................... 88
Prolongement du tube de magasin .............................................. 90
Réglage du cran de mire (ghost sight) ........................................ 91
Réglage latéral de ligne de mire ................................................ 91
Réglage vertical de ligne de mire .............................................. 91
Réglage du cran de mire (open sight) ........................................ 92
PIÈCES DE RECHANGE ............................................................... 183
66
NORMES DE SECURITE
REMARQUE: NOUS VOUS PRIONS DE LIRE AT-
TENTIVEMENT CE MANUEL AVANT DE MANI-
PULER VOTRE ARME.
REMARQUE: SI ELLES SONT MANIPULÉES DE
FAÇON ERRONÉE, LES ARMES À FEU PEUVENT
ÊTRE DANGEREUSES ET REPRÉSENTER UNE
SOURCE POTENTIELLE D’ACCIDENTS GRAVES,
VOIRE IRRÉPARABLES. LES NORMES DE SÉCU-
RITÉ REPORTÉES DANS CE MANUEL REPRÉ-
SENTENT UN RAPPEL IMPORTANT CONCER-
NANT LA RESPONSABILITÉ DES PROPRIÉTAI-
RES ET DES UTILISATEURS D’ARMES À FEU.
1. NE POINTEZ JAMAIS VOTRE ARME DANS UNE
DIRECTION QUI NE SOIT PAS TOTALEMENT
SURE.
Ne pointez jamais le canon de l’arme
contre vous-mêmes ou contre une
autre personne. Cette prescription re-
vêt une importance fondamentale
lorsque vous chargez ou déchargez
votre arme. Avant de tirer contre une
cible, vérifiez avec attention ce qui se
trouve derrière cette cible. Les pro-
jectiles peuvent dépasser une distan-
ce de 1,5 km. Si vous manquez la
cible ou si le projectile la transperce, vous devez
vous assurer que le coup de feu n’a pas causé de
dommages ou de blessures à quelqu’un.
2. MANIPULEZ TOUJOURS VOTRE ARME
COMME SI ELLE ETAIT CHARGEE.
Ne donnez jamais pour sûr que l’arme soit
déchargée. La seule façon pour s’assurer que la
chambre de l’arme soit vide est de l’ouvrir et de
vérifier visuellement et physiquement l’absence
de projectiles. Retirer ou décharger le magasin ne
signifie pas que l’arme est déchargée ou qu’elle ne
peut pas faire feu. Les fusils et les carabines peu-
vent être contrôlés en retirant tous les projectiles,
puis en ouvrant et en vérifiant la chambre d’ex-
plosion de façon à pouvoir effectuer une inspec-
tion complète et s’assurer qu’aucune balle ne soit
restée à l’intérieur.
3. CONSERVEZ VOTRE ARME DANS UN LIEU
SUR ET NON ACCESSIBLE POUR LES ENFANTS.
Vous êtes chargés de vous assurer que les mineurs
ou autres personnes non autorisées n’aient pas
accès à l’arme. Pour réduire le risque d’accidents
envers les mineurs, déchargez l’ar-
me, fermez-la à clé et rangez les
munitions dans un endroit séparé et
toujours fermé à clé. N’oubliez
jamais que les dispositifs utilisés pour
prévenir les accidents - comme par
ex. les cadenas pour armes, les fer-
metures pour chambres d’explosion,
etc. - ne suffisent pas à empêcher que
d’autres personnes puissent utiliser
l’arme à feu ou l’utiliser de façon impropre. Le
rangement de l’arme dans un étui de sécurité spé-
cial en acier serait l’idéal pour réduire la probabi-
lité que les mineurs ou les personnes non autori-
sées puissent utiliser l’arme de façon impropre.
4. NE TIREZ JAMAIS CONTRE UNE PIECE D’EAU
OU CONTRE DES SURFACES
DURES.
Tirer contre des pièces d’eau, contre
une roche ou d’autres surfaces dures
augmente le risque de rebondisse-
ments ou de fragmentations des projectiles, ce qui
peut vouloir dire atteindre des cibles non souhai-
tées ou limitrophes.
5. IL EST FONDAMENTAL QUE VOUS SOYEZ A
CONNAISSANCE DES CARACTERISTIQUES DE
L’ARME QUE VOUS UTILISEZ, EN TENANT
COMPTE DU FAIT QUE LES DISPOSITIFS DE
SECURITE NE REMPLACENT PAS LES PROCE-
DURES DE SECURITE CONCERNANT LA MANI-
PULATION DE L’ARME.
Ne vous en remettez pas uniquement aux disposi-
tifs de sécurité pour prévenir les accidents. Il est
fondamental que vous connaissiez et que vous
observiez les caractéristiques de sécurité de l’arme
que vous manipulez; dans tous les cas, les acci-
dents peuvent être évités encore davantage en sui-
vant les procédures de sécurité concernant la
manipulation de l’arme reportées dans les règles
de sécurité et à l’intérieur de ce manuel. Pour
familiariser davantage avec cette arme ou d’autres
armes afin de pouvoir les utiliser de façon appro-
priée, il est conseillé de suivre un cours sur la
sécurité des armes tenu par un professionnel du
secteur, expert dans les techniques d’utilisation et
dans les procédures de sécurité.
6. CONSERVEZ L’ARME DE FACON ADEQUATE.
Conservez votre arme de façon à évi-
ter l’accumulation de saleté ou de
poussière dans les parties mécani-
ques. En suivant les instructions con-
tenues dans ce manuel, nettoyez et
lubrifiez votre arme après chaque utilisation afin
de prévenir la corrosion, les dommages au canon
ou l’accumulation d’impuretés qui peuvent empê-
cher le fonctionnement de l’arme en cas de néces-
S
to
e
g
e
r
67
sité. Contrôlez toujours l’intérieur et la chambre
d’explosion avant de charger l’arme pour vous
assurer qu’ils soient propres et libres de toute obs-
truction. Tirer en présence d’obstructions dans le
canon ou dans la chambre d’explosion peut pro-
voquer l’explosion du canon et vous blesser ou
blesser des personnes se trouvant dans le voisina-
ge. Si vous percevez un bruit anomal durant le
coup de feu, interrompez immédiatement le tir,
enclenchez la sûreté et déchargez l’arme. Vérifiez
que la chambre et le canon soient libres de toute
obstruction, comme par exemple un projectile
bloqué à l’intérieur du canon à cause de muni-
tions défectueuses ou inappropriées.
7. UTILISEZ DES MUNITIONS APPROPRIEES.
Utilisez toujours des munitions de marque de
fabrique, nouvelles munitions réalisées selon les
spécifications industrielles suivantes: CIP (Europe
et autres pays), SAAMI® (U.S.A.). Contrôlez que
les projectiles soient du calibre ou du type appro-
priés à l’arme utilisée. Le calibre de l’arme est
indiqué clairement sur le canon du fusil ou sur le
chariot ou sur le canon du pistolet. L’emploi de
munitions rechargées ou reconstruites peut aug-
menter la probabilité de pression excessive sur la
cartouche, d’explosion du culot ou d’autres
défauts des munitions qui peuvent endommager
l’arme et vous blesser ou blesser les personnes qui
se trouvent près de vous.
8. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PRO-
TECTION ET DES BOUCHONS
POUR LES OREILLES LORSQUE
VOUS TIREZ.
La probabilité que des gaz, des pou-
dres ou des fragments métalliques
atteignent et blessent le tireur après le coup de feu
est rare, mais dans l’hypothèse que cela s’avère,
les blessures peuvent être graves, y compris la
possibilité de perdre la vue. Lorsque vous tirez,
vous devez toujours porter des lunettes de protec-
tion à haute résistance. Les bouchons pour les
oreilles et autres types de protection de haute qua-
lité contribuent à réduire le risque de blessures
provoquées par le tir.
9. NE GRIMPEZ JAMAIS SUR LES ARBRES, LES CLO-
TURES OU LES OBSTACLES AVEC L’ARME
CHARGEE.
Ouvrez et videz la chambre de l’ar-
me et enclenchez la sûreté avant de
grimper ou de descendre des arbres
ou avant de sauter les clôtures ou les
fossés ou autres obstacles. Ne tirez
pas et ne poussez pas l’arme contre vous-même
ou contre une autre personne. Déchargez toujours
l’arme et contrôlez visuellement et physiquement
que le magasin, le mécanisme de recharge et la
chambre soient déchargés et que l’arme ait l'obtu-
rateur ouvert avant de la remettre dans les mains
d’un tiers. Ne prenez jamais une arme d’une autre
personne si elle n’est pas déchargée et si vous ne
l’avez pas contrôlée visuellement et physiquement
pour vous assurer qu’elle soit effectivement dé-
chargée et, d’autre part, prenez l'arme seulement
si celui-ci est ouverte.
10. EVITEZ DE BOIRE DES BOISSONS ALCOOLI-
QUES OU D’ASSUMER DES MEDICAMENTS
POUVANT DIMINUER VOS RE-
FLEXES ET VOTRE SELF-CONTROL
PENDANT QUE VOUS TIREZ.
Ne buvez pas lorsque vous utilisez
votre arme. Si vous assumez des
médicaments pouvant diminuer vos réflexes ou
votre self-control, ne manipulez pas d’armes tant
que vous êtes sous l’effet du médicament.
11. NE TRANSPORTEZ JAMAIS UNE ARME CHAR-
GEE.
Déchargez toujours votre arme avant
de la poser dans un véhicule (cham-
bre et magasin vides). Les chasseurs
et les tireurs doivent charger l’arme
lorsqu’ils sont arrivés à destination et
seulement lorsqu’ils sont sur le point de tirer. Si
vous détenez une arme pour votre défense person-
nelle, laissez la chambre déchargée pour réduire
la possibilité d’un coup de feu involontaire.
12. AVVERTISSEMENT SUR L’EXPOSITION AU
PLOMB.
Décharger l’arme dans des zones à faible ventila-
tion, nettoyer des armes ou manipuler des muni-
tions peut comporter une exposition au plomb et
à d’autres substances qui peuvent nuire à la respi-
ration, à l’appareil reproductif et causer des dom-
mages physiques graves. Choisissez toujours des
zones bien aérées. Lavez-vous soigneusement les
mains après l’exposition.
REMARQUE: vous êtes entièrement RESPONSA-
BLES de la connaissance et du respect des lois lo-
cales et nationales qui régissent le commerce, le
transport et l’usage des armes à feu dans votre
pays.
REMARQUE: cette arme peut tuer une personne!
Soyez toujours extrêmement attentifs lorsque vous
la manipulez. Un accident est presque toujours dû
au non respect des normes de sécurité de l’arme.
68
Présentation
La société Benelli Armi S.p.A. est heureuse de
vous présenter sa nouvelle gamme de fusils semi-
automatiques, realisés grâce au travail efficace du
Centre d’Etudes et de Recherches associé à l’expé-
rience très vaste que Benelli Armi S.p.A. a acquis
dans le domaine technologique en général et no-
tamment dans celui de la mécanique de précision.
Le nombre réduit de ses composants, sa méca-
nique extrêmement simple et rationnelle, l’origi-
nalité de sa tête de fermeture rotative et de son
système d’alimentation du magasin (cut off), con-
fèrent aux fusils Benelli une très grande fiabilité de
fonctionnement, un emploi pratique et une parfai-
te simplicité de démontage et d’entretien, tant et si
bien qu’on peut absolument les considérer les
fusils les plus modernes, précis, sûrs, rapides et
élégants actuellement dans le commerce.
Les nouveaux fusils M3 Super 90 possèdent, outre
un système caractéristique de commutation de
semi-automatique à manuel (par pompe), tout à
fait originale, des crosses particulières en matière
plastique dont, outre celle traditionnelle, type
chasse, deux nouvelles crosses, l'une avec poi-
gnée type revolver et l'autre pliante. L'emploi de
cette arme est ainsi extrêmement versatile et son
fonctionnement fiable.
Fonctionnement
Le fusil "M3 SUPER 90" présente deux systèmes de
fonctionnement: un système semi-automatique,
fondé sur le principe de fonctionnement par iner-
tie, à canon lisse, utilisant l'énergie cinétique de
recul de l'arme qui représente aujourd'hui encore
la nouveauté technique la plus importante et
géniale des armes Benelli; et un système manuel
par pompe réalisé d'une manière simple et origi-
nale afin de le rendre compatible avec le premier.
Le M3 SUPER 90 permet de sélectionner rapide-
ment, même pendant l'utilisation, le type de fonc-
tionnement désiré, en agissant sur un com-
mutateur de fonctionnement, solidaire de le grou-
pe du levier d'armement qui s'emboîte par rota-
tion aussi bien sur la bague de guidage du canon
que sur le groupe bras de commande, suivant le
type de fonctionnement sélectionné.
En particulier, lorsque l'arme fonctionne en semi-
automatique, le commutateur, solidaire du levier
d'armement, s'enclenche sur la bague de guidage
du canon; lorsqu'elle fonctionne en manuel, par
pompe, le commutateur s'enclenche alors sur le
groupe bras de commande.
Ainsi, dans la première hypothèse, tout le groupe
du levier d'armement est rendu solidaire du canon
en laissant à le groupe bras de commande la pos-
sibilité de fonctionner en semi-automatique, alors
que dans la seconde hypothèse, le groupe du
levier d'armement est rendu solidaire de le grou-
pe bras de commande ce qui permet d'obtenir la
commande d'ouverture manuelle (par pompe) de
l'obturateur.
Le système agit automatiquement sur le ressort de
recul de l'obturateur en permettant ou en empê-
chant, au moment du tir, que le ressort, en se com-
primant, accumule de l'énergie, par réaction du
recul du fusil, suivant si le fonctionnement sélec-
tionné est semi-automatique ou manuel par
pompe.
En effet, lors du fonctionnement semi-automati-
que, pendant le tir et à la suite de la réaction au
recul du fusil, l'obturateur, (inertie) avance pro-
portionnellement à la puissance de la cartouche,
de 4 mm environ, en comprimant le ressort de
recul de l'obturateur librement interposé entre la
tête de fermeture et l'obturateur même.
A la fin de sa phase de compression le ressort se
détend et arrête tout le groupe bras de commande,
ce qui permet de dégager la douille et de rechar-
ger l'arme de la manière traditionnelle.
Lors du fonctionnement manuel par pompe, la
compression du ressort de recul de l'obturateur est
inhibée; par conséquent, l'extraction de la douille
et le chargement de l'arme auront lieu manuelle-
ment en agissant sur le levier d'armement.
Le fusil M3 SUPER 90 est équipé d'une fermeture
rotative à la forme graphique simple et robuste
qui, grâce à deux tenons de fermeture, assure une
fermeture parfaite de la culasse. Il comporte un
nouveau système d'alimentation expressément
étudié pour:
- permettre le passage manuel des cartouches du
magasin au canon tant en fonctionnement
semi-automatique que manuel par pompe;
- assurer une alimentation encore plus rapide et
en sécurité lors du réarmement;
- vérifier rapidement si le chien est armé et si le
fusil est prêt à tirer.
Ce nouveau système d'alimentation bénéficie en
effet d'un levier spécial de montée de la cartouche
dépassant dans une certaine mesure du plan infé-
rieur de la carcasse ce qui permet au doigt qui
appuie sur la détente d'y accéder avec facilité.
Au moment du tir, le ressort du chien fait pivoter
verticalement le levier de montée de la cartouche,
en la dégageant de son levier d'arrêt; par l'effet de
son ressort de rappel, celle-ci tourne dans le sens
des aiguilles d'une montre en permettant ainsi la
sortie de la cartouche de son magasin.
En se positionnant sur l'élévateur, la cartouche
appuie sur le levier d'arrêt et le fait tourner dans le
sens inverse en condamnant la sortie d'une secon-
de cartouche.
L'élévateur commandé par l'obturateur, monte
automatiquement et amène la cartouche dans la
position d'entrée dans la chambre.
Entre temps, le ressort du chien, déjà bandé en
position d'armement, a laissé libre le levier de
montée de cartouche qui peut ainsi reprendre sa
position de repos: ainsi le levier d'arrêt de la car-
touche retient définitivement les cartouches qui se
trouvent encore dans le magasin jusqu'à ce qu'on
tire à nouveau.
Le levier de montée de la cartouche est muni d'un
point rouge situé sur la partie dépassant le plan
inférieur de la carcasse. Si le point rouge est visi-
ble, le fusil est armé et l'arme est prête à tirer; si le
point rouge disparaît dans la carcasse, le chien est
désarmé. Lorsqu'il fonctionne en semi-automati-
que, le nouveau M3 SUPER 90 utilise l'énergie de
recul de l'arme pour chacun de ses mouvements.
Ceci permet d'éliminer tous les inconvénients des
armes équipées avec un canon à recul, comme les
vibrations du canon pendant le tir et la nécessité
d'un frein de régulation pour les cartouches puis-
santes, et aussi d'éviter les inconvénients du systè-
me reposant sur l'emprunt de gaz, comme la
nécessité de nettoyages fréquents ou les possibili-
tés d'enrayage lorsque les conditions atmos-
phériques sont défavorables.
La combinaison de ces deux systèmes de fonc-
tionnement (semi-automatique et manuel par
pompe) sur la même arme la rendent particuliè-
rement moderne et fiable et lui permettent de
répondre aux exigences les plus diverses.
Le nouveau M3 Super 90, grâce au haut niveau de
perfectionnement atteint, peut fonctionner, même
en semi-automatique, avec une très vaste gamme
de cartouche.
L'originalité de son système de fonctionnement
par inertie prévoit cependant l'utilisation de car-
touches garantissant un minimum d'énergie ciné-
tique, nécessaire à un automatisme de réarme-
ment complet déterminé par le recul de l'arme.
Un grand nombre d'essais balistiques de labora-
toire ainsi que d'essai pratiques de fonc-
tionnement sur les produits de série, nous permet-
tent de fixer actuellement à 240 kgm la valeur de
l'énergie cinétique minimale que doit développer
la cartouche (valeur mesurée avec un canon
manométrique à 1 m de la volée) pour le fonc-
tionnement correct de l'arme.
69
70
Montage
(fusil emballé)
Pièces de l’emballage (fig. 1):
a) groupe crosse-carcasse-obturateur-devant
b) groupe canon-culasse
c) bague d'assemblage canon-tube magasin
complet.
ATTENTION: n’oubliez pas d’enlever la protec-
tion en plastique du canon avant d’utiliser l’arme
(fig. 2).
Marche à suivre pour le montage
1) Introduire la manette d’armement à fond
dans le corps de l’obturateur (fig. 3).
2) Dévisser le capuchon de fixation du canon et
le retirer du tube magasin avec sa bague
porte-bretelles (fig. 4).
3) Garder suspendu d’une main le groupe cros-
se-carcasse-obturateur-levier d'armement de
façon à ce que, lorsqu'on agit du pouce sur
la manette, l'obturateur dépasse lègérement
de la carcasse (fig. 5), prendre de l’autre main
le groupe canon-culasse et enfiler la bague
de guidage du canon sur le tube magasin (fig.
6) en la faisant coulisser sur le tube même
jusqu'à ce que, quand le canon est juxtaposé
au devant, le prolongement de la culasse
entre à l'intérieur de la carcasse en passant
au-dessus de la tête de fermeture (fig. 7).
3
2
1
6
4
5
b
a
c
4) Retirer le pouce de la manette, pousser à fond
avec la main le groupe canon-culasse jusqu'à
la position de fin de course (fig. 8) que l'on
sent tant au toucher qu'au bruit métallique
qui se produit au moment du déclic.
5) En faisant pression de la main sur le groupe
canon-culasse, ouvrir et fermer légèrement le
groupe obturateur de l'arme en agissant sur le
levier d'armement (fig. 9) pour vérifier le
montage correct du canon; si le mouvement
d'ouverture et de fermeture de l'obturateur
est condamné, répéter les deux opérations
précédentes.
6) Prendre la bague porte-bretelles et l'enfiler
sur le tube magasin en le mettant au contact
du plan frontal de la bague de guidage du
canon (fig. 10).
7) Prendre le capuchon de fixation du canon,
l'enfiler sur le tube magasin de façon à ce que
la partie moletée soit adressée vers la volée
du canon (fig. 11) et le visser sur le tube
magasin (fig. 12) jusqu'à ce que le groupe
canon-culasse soit serré avec énergie (fig. 13).
ATTENTION: s'assurer que le groupe canon-
culasse soit solidement serré à le groupe carcas-
se-crosse.
71
7
8
9
10
12
11
72
8) Prendre le groupe bague d'assemblage
canon-tube magasin, l'introduire entre le
canon et le tube magasin (fig. 14) et l'amener
dans le siège d'arrêt prévu à cet effet situé sur
le tube réservoir; l'immobiliser dans cette
position à l'aide de la vis de fixation (fig. 15)
en le serrant modérément.
Commutation de fonctionnement
Sur le fusil M3 SUPER 90 il est possible de sélec-
tionner le type de fonctionnement de l'arme en
fonction du type de munitions à employer.
Le passage du fonctionnement manuel (par
pompe) au fonctionnement semi-automatique a
lieu instantanément, sans aucune nécessité de
réglage préalable, simplement en agissant sur la
bague de commutation du fonctionnement, mon-
tée sur la partie avant du levier d'armement.
Sélectionner le système de fonctionnement semi-
automatique ou manuel (par pompe) devient
ainsi un privilège du tireur qui pourra choisir un
des deux systèmes à l'instant qu'il considérera le
plus conforme à ses exigences d'emploi.
ATTENTION: il ne faut pas oublier qu'avec le
système semi-automatique il faudra toujours utili-
ser des munitions garantissant un recul de l'arme
suffisant à son réarmement complet.
L'arme est pré-équipée pour le fonctionnement
manuel (par pompe) lorsque le commutateur est
appuyé sur la bague de guidage du canon (fig. 16)
15
14
16
17
13
et accroché à le groupe bras de commande.
Dans cette condition on pourra amener l'obtura-
teur dans la position d'ouverture en reculant le
levier d'armement jusqu'à ce que l'enclenche-
ment ait lieu (fig. 17).
Pour ramener l'obturateur en position de fermetu-
re il faudra pousser le bouton de commande de
l'élévateur (fig. 18) en laissant libre l'obturateur de
revenir en avant.
L'arme est pré-équipée pour un fonctionnement
semi-automatique lorsque le commutateur est
accroché à la bague de guidage du canon (fig. 19)
et débranché de le groupe bras de commande.
Dans cette condition le levier d'armement reste
toujours fixé au canon alors qu'on pourra amener
l'obturateur en position d'ouverture en agissant
sur la manette d'armement (fig. 20) jusqu'à ce que
l'enclenchement ait lieu.
Pour ramener l'obturateur en position de fermetu-
re, il faudra pousser le bouton de commande de
l'élévateur (fig. 18) en laissant libre l'obturateur de
revenir en avant.
Pour passer d'un système de fonctionnement à
l'autre, procéder dans l'ordre ci-après:
A) passage de manuel (par pompe) en semi-auto-
matique:
1) Avec l'obturateur en position de fermeture (fig.
18) tourner le commutateur dans le sens des ai-
guilles d'une montre (du pouce de la main qui
tient l'arme) jusqu'en fin de la course (fig. 21).
2) En gardant le commutateur tourné, pousser vers
l'avant tout le groupe du levier d'armement en
insérant la partie frontale du commutateur sur
la bague de guidage du canon (fig. 22).
3) Laisser le commutateur libre de tourner en sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'il ne reprenne sa position de repos (fig. 23).
73
21
22
18
19
23
20
74
B) passage de semi-automatique en manuel (par
pompe):
1) Avec l'obturateur en position de fermeture (fig.
18) tourner le commutateur dans le sens des
aiguilles d'une montre (du pouce de la main
qui tien l'arme) jusqu'en fin de course (fig. 22).
2) En gardant le commutateur tourné de la façon
indiquée fig. 22, reculer le groupe levier d'arme-
ment jusqu'à ce que le commutateur se soit dé-
gagé de la bague de guidage du canon (fig. 21).
3) Laisser le commutateur libre de tourner en sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à sa
position de report (fig. 16).
ATTENTION: lorsqu'on commute l'arme en fonc-
tionnement manuel (par pompe), il est impératif
de s'assurer que le commutateur soit accroché à le
groupe bras de commande-obturateur. Lorsqu'on
recule l'obturateur à la main, par la manette, le
groupe levier d'armement doit également reculer.
Sûreté du fusil
Pousser le bouton de sûreté situé sur la sous-
garde: la sûreté étant mise la bague rouge indi-
quant la position de tir ne devra pas être visible
(figures 24-25).
Chargement
Avant d’effectuer n’importe quel type d’interven-
tion sur votre fusil, toujours vérifier que la cham-
bre d’explosion et le magasin soient complète-
ment vides! (Lire attentivement les instructions de
chargement et de déchargement).
Le magasin d’alimentation dans la version tube
long peut contenir jusqu’à 7 cartouches maxi-
mum selon leur longueur. Tous les fusils sont
équipés d’un réducteur de coups pour limiter la
capacité du tube magasin à 2 cartouches (3 coups
au total avec celui au canon).
Marche à suivre pour le chargement
ATTENTION: l’arme doit toujours être en sûreté
(voir “Sûreté du fusil”) et le chien armé (pour con-
sentir au levier d’arrêt de cartouche de bloquer les
cartouches introduites dans le magasin).
ATTENTION: pour plus de sécurité, vérifier que
l’arme se décharge lorsqu’on ouvre l’obturateur.
Ramener ensuite l’obturateur en position de fer-
meture.
1) Le point rouge du levier de descente de la car-
touche doit être bien visible (avis chien armé)
(fig. 26). Si nécessaire, l’amener dans cette
position en appuyant sur le bouton comman-
de élévateur, en ouvrant l’obturateur à la main
et en le ramenant ensuite en position de fer-
meture (fig. 27).
26
27
25
24
2) L’obturateur étant fermé et le chien armé, ren-
verser l’arme en orientant le canon vers le bas.
3) Introduire une cartouche à fond dans le maga-
sin (fig. 28); le levier d’arrêt doit accrocher
automatiquement la cartouche, en la retenant
(fig. 29). Répéter l’opération jusqu’à ce que le
magasin soit complètement chargé.
ATTENTION: le chargement du magasin doit être
effectué chien armé afin de permettre au levier
d’arrêt de cartouche de bloquer les cartouches
que l'on introduit dans le magasin.
A ce point le fusil ne peut pas encore tirer si, aupa-
ravant, vous n’avez pas introduit une cartouche
dans le canon. Pour ce faire, suivre une des deux
marches indiquées ci-après:
A) système de fonctionnement manuel (par
pompe):
1) Amener l'obturateur en position d'ouverture
(fig. 17) au moyen du levier d'armement du
magasin montera automatiquement dans l'élé-
vateur.
2) Ramener l'obturateur en position de fermetu-
re au moyen du même levier d'armement, au
moment où il se referme (fig. 30) l'obturateur
incorpore la cartouche précédemment posi-
tionnée sur l'élévateur, puis il s'arrête en posi-
tion de fermeture (fig. 18).
ATTENTION: durant ces opérations, même si la
sûreté de l’arme est mise (voir “Sécurité fusil”),
n’oubliez pas d’orienter le canon dans une direc-
tion de prudence certaine.
B) système de fonctionnement semi-automatique:
1) Amener l'obturateur en position d'ouverture
(fig. 20) au moyen de la manette d'armement
du magasin, la première cartouche du magasin
montera automatiquement dans l'élévateur.
2) Laisser libre la manette de façon à ce que l'ob-
turateur coulisse vers l'avant en permettant
l'introduction de la cartouche et en s'arrêtant à
la position de fermeture (fig. 18).
ATTENTION: l'introduction de la cartouche dans
le canon réduit d'un coup la quantité de cartou-
ches dans le magasin; comme déjà vu, il est pos-
sible d'introduire une nouvelle cartouche pour
remplir complètement le magasin.
ATTENTION: durant ces opérations, même si la
sûreté de l’arme est mise (voir “Sécurité fusil”),
n’oubliez pas d’orienter le canon dans une direc-
tion de prudence certaine.
A ce point le fusil est chargé: placer la sûreté en
position de tir (bague rouge visible), l’arme est
prête à tirer.
ATTENTION: au début de son utilisation (fusil
neuf), une courte période de rodage pourrait se
rendre nécessaire avant que votre fusil fonctionne
parfaitement même avec des charges légères. En
présence de problèmes de fonctionnement, il est
opportun de tirer trois ou quatre boîtes de cartou-
ches à charge standard à titre de rodage.
75
29
30
28
76
Remplacement cartouche
(Opération à effectuer avec le fusil en sûreté -
voir “Sûreté du fusil” - et le canon orienté en
direction de prudence certaine)
Il est possible de remplacer la cartouche dans la
chambre par une cartouche du magasin ou par
une cartouche différenté non prélevée du maga-
sin mais introduite à la main dans le canon.
Suivant le type de fonctionnement de l'arme
sélectionné, on pourra procéder de la façon ci-
après:
A) système de fonctionnement à la main (par
pompe) (remplacement par une cartouche du
magasin)
1) Mettre l'arme en sûreté; ouvrir l'obturateur
de l'arme (fig. 17) en reculant le levier d'arme-
ment; la cartouche qui se trouve dans la cham-
bre est extraite et ejecteé de l'arme tandis que
la première cartouche du magasin monte auto-
matiquement sur l'elevateur (fig. 31).
2) Ramener l'obturateur en position de fermetu-
re au moyen du même levier d'armement, au
moment où il se referme (fig. 30) l'obturateur
incorpore la cartouche précédemment posi-
tionnée sur l'élévateur, puis il s'arrête en posi-
tion de fermeture (fig. 18).
(remplacement par des cartouches ne se trouvant
pas dans le magasin)
1) Mettre l'arme en sûreté; pousser l'élévateur à
l'intérieur de l'arme (fig. 32) et pousser simul-
tanément l'obturateur de l'arme (fig. 17) au
moyen du recul du levier d'armement, la car-
touche qui se trouve dans la chambre est
extraite et éjéctéé de l'arme, alors qu'aucune
cartouche ne monte du magasin.
2) Introduire même partiellement une nouvelle
cartouche dans la chambre à travers la fenêtre
d'éjection des douilles (fig. 33) et ramener
l'obturateur en position de fermeture au
moyen du levier d'armement même; au mo-
ment où il se referme (fig. 30) l'obturateur
incorpore la cartouche partiellement introdui-
te dans le canon, puis il s'arrête en position de
fermeture (fig. 18).
B) système de fonctionnement semi-automatique
On pourra répéter toutes les opérations décrites
ci-dessus pour le système manuel (par pompe);
naturellement l'ouverture de l'obturateur sera
effectuée au moyen de la manette d'armement
(fig. 20) et non au moyen du levier d'armement.
ATTENTION: durant ces opérations, même si la
sûreté de l’arme est mise (voir “Sécurité fusil”),
n’oubliez pas d’orienter le canon dans une direc-
tion de prudence certaine.
32
33
31
Déchargement de l’arme
(Opération à effectuer le fusil étant en sûreté -
voir “Sûreté du fusil” - et le canon orienté en
direction de prudence certaine)
Pour décharger le fusil, procedér de la manière
ci-après, selon le type de fonctionnement sélec-
tionné avec le commutateur:
A) système de fonctionnement manuel (par
pompe)
1) Mettre l'arme en sûreté; ouvrir l'obturateur de
l'arme (fig. 17) en reculant le levier d'arme-
ment; la cartouche qui se trouve dans la
chambre est extraite et ejectée de l'arme tandis
que la première cartouche du magasin monte
automatiquement sur l'élévateur (fig. 31).
2) Ramener l'obturateur en position de fermetu-
re au moyen du même levier d'armement; au
moment où, il se referme (fig. 30) l'obturateur
incorpore la cartouche précedemment posi-
tionnée sur l'élévateur, puis il s'arrête en posi-
tion de fermeture (fig. 18).
3) Répéter les opérations mentionnées ci-dessus
jusqu'à l'épuisement des cartouches dans le
magasin; lorsque la dernière cartouche aura été
éjectée, l'obturateur restera automatiquement
accroché en position d'ouverture (fig. 17).
4) Pour ramener l'obturateur en position de fer-
meture il est nécessaire d'appuyer sur le bou-
ton de commande de l'élévateur (fig. 18) en
laissant libre l'obturateur de revenir en avant.
ATTENTION: durant ces opérations, même si la
sûreté de l’arme est mise (voir “Sécurité fusil”),
n’oubliez pas d’orienter le canon dans une
direction de prudence certaine.
B) système de fonctionnement semi-automatique
On pourra décharger l'arme en répétant toutes
les opérations décrites ci-dessus pour le système
manuel (par pompe); naturellement l'ouverture
de l'obturateur sera effectué au moyen de la
manette d'armement (fig. 20) et non au moyen
du levier d'armement.
ATTENTION: durant ces opérations, même si la
sûreté de l’arme est mise (voir “Sécurité fusil”),
n’oubliez pas d’orienter le canon dans une
direction de prudence certaine.
Il est aussi possible de décharger le fusil en évi-
tant de faire passer dans le canon les cartouches
dans le magasin. Dans ces cas il faut:
1) Mettre l'arme en sûreté, pousser l'élévateur à
l'intérieur de l'arme (fig. 32) et pousser simul-
tanément l'obturateur soit au moyen du levier
d'armement (fig. 17) soit au moyen de la
manette (fig. 20) selon le type de fonctionne-
ment sélectionné avec le commutateur; la car-
touche qui se trouve dans la chambre est
extraite et éjectée de l'arme.
2) Ramener l'obturateur en position de fer-
meture (fig. 18).
3) Retourner l'arme et, en poussant l'élévateur
vers le bas, pousser latéralement le levier d'ar-
rêt de la cartouche sur la partie avant, de l'in-
dex de la main droite (fig. 34).
77
4) La cartouche dans le magasin sortira com-
plètement du fusil en tombant dans la main
(fig. 35); il faudra pousser le levier d'arrêt de
la cartouche à chaque cartouche que l'on
voudra enlever du magasin.
ATTENTION: durant ces opérations, même si la
sûreté de l’arme est mise (voir “Sécurité fusil”),
n’oubliez pas d’orienter le canon dans une
direction de prudence certaine.
35
34
78
Inconvénients et remèdes
Avant d’effectuer n’importe quel type d’interven-
tion sur votre fusil, toujours vérifier que la cham-
bre d’explosion et le magasin soient complète-
ment vides! (Lire attentivement les instructions de
chargement et de déchargement).
Si le fusil ne tire pas
1) Contrôler la sûreté: si elle est mise, pousser
le bouton dans la position de feu.
2) Contrôler que la cartouche est dans le canon.
Si nécessaire introduire une cartouche en sui-
vant les instructions relatives au chargement
(page 74).
3) Contrôler que le commutateur de fonc-
tionnement soit positionné en "Manuel (par
pompe)" ou en "Semi-automatique": suivre
les instructions contenues dans le paragraphe
"commutation de fonctionnement".
4) Contrôler le mécanisme de tir. Si nécessaire,
effectuer son nettoyage et sa lubrification.
Capuchon de fixation du canon
En particulier après les premiers tirs, assurez-
vous que le capuchon de fixation du canon est
bien serré de manière à ce que le canon soit tou-
jours bien immobilisé contre la carcasse.
Ravitaillement
Lorsque le commutateur est séléctionné en semi-
automatique, le fusil Benelli M3 SUPER 90 utili-
se pour son fonctionnement l'énergie cinétique
du recul de l'arme.
Toujours utiliser des cartouches qui garantissent
un recul suffisant pour l’automatisme de réar-
mement complet.
Munitions à utiliser
Le fonctionnement de l’arme est garanti avec des
cartouches d’une longueur maximum de 58 mm
(chambre 2’ 3/4 - 70 mm) ou de 66 mm (cham-
bre 3” - 76 mm), avec fermeture sertie ou en étoi-
le, aussi bien avec des munitions au plomb qu’en
acier.
Benelli conseille l’utilisation de cartouches à
plombs pour les canons à âme rayée et de car-
touches à balle pour les canons slug.
Cette indication n’est pas obligatoire mais per-
met d’obtenir les meilleures performances.
ATTENTION: ne jamais utiliser des cartouches
avec des douilles dont la longueur dépasserait
celle de la chambre d’explosion!
Observer cette règle sous risque de graves pré-
judices aussi bien pour le tireur que pour l’arme.
Les fusils Benelli ne requièrent aucun réglage,
quel que soit le type de munition employée.
Lors du fonctionnement en semi-automatique
de l'arme, utiliser toujours des cartouches à
même de garantir un recul suffisant au réarme-
ment complet de l'arme.
Tous les fusils Benelli sont soumis au test forcé
de 1370 bars au banc National de Tir de Gar-
done Valtrompia (Brescia).
Entretien
Avant d’effectuer n’importe quel type d’interven-
tion sur votre fusil, toujours vérifier que la cham-
bre d’explosion et le magasin soient complète-
ment vides! (Lire attentivement les instructions de
chargement et de déchargement).
Grâce à leur extrême simplicité de construction
et au choix des matériaux qui les composent, les
fusils Benelli ne requièrent aucune intervention
particulière d’entretien.
Il est par conséquent conseillé d’effectuer:
1) le nettoyage normal du canon après l’usage;
36
2) d’éliminer par un nettoyage et un entretien
périodiques les résidus éventuels de poudre
(ou de matières étrangères) du groupe de tir
(chien, détente, etc.);
3) de démonter et de nettoyer le groupe obtura-
teur, sur lequel pourraient également se dépo-
ser les résidus que nous venons d’indiquer;
4) pour la bonne conservation de l’arme, n’ou-
bliez pas de veiller à ce que les parties pou-
vant être agressées par les agents atmos-
phériques soient toujours lubrifiées.
NOTA: avant de nettoyer le choke et son siège,
lire attentivement le paragraphe “Choke inté-
rieur” en page 88.
Pour un entretien correct de l’arme, utiliser le set
de nettoyage Benelli (non fourni).
Pour la lubrification et la protection des parties
mécaniques (carcasse, obturateur et canon) il est
conseillé d’utiliser l’huile Benelli (fig. 36).
Pour le nettoyage des autres composants de l’ar-
me (crosse et tige en bois, en technopolymère et
camouflage ou peints), Benelli suggère l’utilisa-
tion de produits spécifiques afin d’éviter que ces
parties entrent en contact avec des huiles conte-
nant des solvants ou des agents chimiques qui
pourraient provoquer un décollement ou une
variation des surfaces.
Démontage de l’arme
(pour le nettoyage et l’entretien)
Avant d’effectuer n’importe quelle intervention
sur votre fusil, assurez-vous toujours que la
chambre d’explosion, l'élévateur et le magasin
soient complètement vides!
(Lire attentivement les instructions de charge-
ment et de déchargement).
Marche à suivre pour le démontage
1) Amener la bague de commutation de fonc-
tionnement sur la partie avant du levier d'ar-
mement, dans la condition de fonctionnement
manuel par pompe (voir paragraphe
"Commutation de fonctionnement").
2) Démonter l’anneau de fixation canon-tube
magasin en dévissant la vis de fixation (fig. 15)
et l’extraire de son logement sur le tube maga-
sin (fig. 14).
3) Dévisser complètement le capuchon de fixa-
tion du canon et l'extraire du tube magasin (fig.
11).
4) Extraire la bague porte-bretelles du tube maga-
sin.
5) Saisir d’une main le fusil et de l’autre main tirer
le canon vers l'avant en faisant coulisser la
bague de guidage du canon sur le tube maga-
sin (fig. 37) jusqu'au démontage complet.
6) Séparer le groupe commutateur-levier d'ar-
mement du groupe bras de commande et du
pouce de la main qui tient le levier d'arme-
ment, garder la bague du commutateur tour-
née dans le sens des aiguilles d'une montre en
extrayant tout le groupe du tube magasin (fig.
38).
79
38
37
80
7) Dégager la manette d’armement avec un
coup net (fig. 39).
8) Extraire le groupe bras de commande ob-
turateur de la carcasse en le faisant coulisser
vers l'avant sur le tube magasin (fig. 40) et en
ayant soin de retenir de la main le groupe
obturateur lorsqu'il est sorti des guides de la
carcasse (fig. 41) pour éviter qu'il ne s'éjecte
par terre lorsqu'il se sépare des bras.
9) Séparer le groupe bras du groupe obturateur
(fig. 42).
10) Retenir le pivot d'arrêt du percuteur du
groupe obturateur en ayant soin de retenir le
percuteur (fig. 43) qui sans cela, poussé par
son ressort de rappel, s'éjecterait par terre.
11) Extraire de l’obturateur le percuteur avec son
ressort de rappel (fig. 44).
41
40
39
44
42
43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218

Benelli M3 Tactical Use and Maintenance Manual

Taper
Use and Maintenance Manual

dans d''autres langues