EarthQuake 20015 Versa™ Tiller Cultivator Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FRANÇAIS
Manuel de l’utilisateur
VERSA
Motoculteur-bineuse compact
Modèles n°: 20015 / 25780 /
24734 / 29241
GAS/OIL
RATIO
50:1
Pièces détachées et assistance technique en ligne à
www.getearthquake.com ou composer le (800) 345-6007
© 2022 Ardisam
Tous droits réservés
Réf.: 32983
RÉV 2: 07/19/2022
DE SÉRIE
DATE D’ACHAT:
CE LIVRET D’INSTRUCTIONS CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ. VEUILLEZ LE LIRE ET LE
CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION EXTÉRIEURE.
2
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté ce produit Earthquake®. Nous nous sommes attachés à ce que ce produit réponde aux plus hautes normes d’utilisation et de
durabilité. Moyennant des soins corrects, votre achat orira de nombreuses années de service able.
Lire ce manuel en entier avant de l’installer et de l’utiliser. Earthquake® se réserve le droit de changer, modier ou améliorer ce produit et cette
documentation à tout moment sans préavis. En raison des constantes améliorations de nos produits, les représentations du produit peuvent être
inexactes. Un certain assemblage peut être requis.
Lire ce manuel et le conserver pour toute consultation ultérieure. Ce manuel contient des renseignements importants concernant la sécurité,
l’assemblage, l’utilisation et l’entretien. Le propriétaire doit veiller à ce que toute la documentation sur le produit soit fournie avec l’appareil.
Cette documentation comprend le manuel, la liste des pièces de rechange et les garanties. Cette documentation doit être fournie en vertu de la
réglementation en vigueur. Toutes les personnes à qui cette machine est louée/prêtée doivent avoir accès à ces informations et les comprendre.
Le présent manuel doit rester avec le produit, notamment s’il est revendu.
SOMMAIRE
Introduction / Sommaire ...........................................................................................................................................................................................................................................2
Schéma d’identication des vis ............................................................................................................................................................................................................................... 3
Avertissements et mesures de précaution ......................................................................................................................................................................................................4-8
Caractéristiques ............................................................................................................................................................................................................................................................9
Assemblage ...........................................................................................................................................................................................................................................................10-15
Utilisation ...............................................................................................................................................................................................................................................................16-19
Entretien et entreposage ..................................................................................................................................................................................................................................19-22
Dépannage et réparation ....................................................................................................................................................................................................................................... 23
ARRÊTEZ! ACTIVEZ LA GARANTIE AVANT UTILISATION
Tous les produits doivent être enregistrés dans les 30 jours à compter de la date d’achat pour être couverts par la garantie.
Pour plus d’information sur la garantie et l’enregistrement, veuillez consulter les modalités et conditions de la garantie et
de l’enregistrement gurant dans l’encart de garantie.
ENREGISTREMENT ET SERVICE APRÈS-VENTE
Consigner le numéro de modèle et le numéro de série du produit
dans l’espace prévu pour y accéder facilement lors des commandes
de pièces détachées ou des demandes d’assistance technique. À
l’exception des articles couverts par la garantie sur le contrôle des
émissions, la garantie est valable uniquement si l’enregistrement
dûment rempli est reçu par Ardisam dans les 30 jours après l’achat.
Lenregistrement de la garantie peut se faire en ligne à
www.getearthquake.com ou par courrier à: Ardisam, 1730 Industrial
Avenue, PO Box 666, Cumberland, WI 54829, États-Unis. Il est aussi
possible d’appeler notre Service après-vente au (800) 345-6007 du
lundi au vendredi de 8h00 à 17h00 HNC.
Autocollant
de numéro de
série
3
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
SCHÉMA D’IDENTIFICATION DES VIS
Vis représentées à des ns de référence de taille seulement. Le sachet
de pièces peut contenir de la visserie supplémentaire.
(A)
Vis M8 x 40mm
Qté 2
(B)
Vis à embase M8 x 40mm
Qté 4
(C)
Vis M10 x 45mm
Qté 2
(D)
Vis à embase M6 x 35mm
Qté 4
(E)
Vis à embase M5 x 12mm
Qté 4
(G)
Rondelle-frein élastique M10
Qté 2
(H)
Écrou M8
Qt
é 6
(I)
Écrou M10
Qté 2
(J)
Écrou M6
Qté 4
(F)
Rondelle M8 x 25mm
Qt
é 6
(K)
Goupille d’arrêt
Qté 1
(L)
Manchon d’arbre de fraise
Qté 2
Clés de 13mm - Qté 2
Clés de 15mm - Qté 2
Clé de 10mm - Qté 1
Clé de 8mm - Qté 1
(A)
Vis M8 x 40mm
Qté 2
(B)
Vis à embase M8 x 40mm
Qté 4
(C)
Vis M10 x 45mm
Qté 2
(D)
Vis à embase M6 x 35mm
Qté 4
(E)
Vis à embase M5 x 12mm
Qté 4
(G)
Rondelle-frein élastique M10
Qté 2
(H)
Écrou M8
Qté 6
(I)
Écrou M10
Qté 2
(J)
Écrou M6
Qté 4
(F)
Rondelle M8 x 25mm
Qté 6
(K)
Goupille d’arrêt
Qté 1
(L)
Manchon d’arbre de fraise
Qté 2
Clés de 13mm - Qté 2
Clés de 15mm - Qté 2
Clé de 10mm - Qté 1
Clé de 8mm - Qté 1
OUTILLAGE NÉCESSAIRE - NON FOURNI
4
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
AVIS
AVIS INDIQUE QUE LE MATÉRIEL PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉ SI LES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ QUI SUIVENT CE MOT-INDICATEUR
NE SONT PAS RESPECTÉES.
AVERTISSEMENTS ET MESURES DE PRÉCAUTION
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
L’assemblage correct et l’utilisation sûre et ecace de la machine
relèvent de la responsabilité de l’utilisateur.
Lire et respecter toutes les instructions de sécurité.
Suivre avec attention toutes les instructions d’assemblage.
Entretenir la machine conformément aux instructions et au
calendrier gurant dans le manuel de l’utilisateur Earthquake®.
S’assurer que quiconque utilise la machine est familiarisé avec
toutes les commandes et mesures de précaution.
MESSAGES SPÉCIAUX
Ce manuel contient des messages spéciaux attirant l’attention sur des
problèmes de sécurité et dommages potentiels à la machine, ainsi
que des informations utiles sur l’utilisation et l’entretien. Veiller à lire
toutes ces informations avec attention pour éviter les blessures et les
dommages à la machine.
REMARQUE: Des informations générales sont fournies à travers ce
manuel pouvant aider l’opérateur dans l’utilisation ou l’entretien de la
machine.
Ce symbole signale des instructions de sécurité importantes qui
doivent être respectées pour ne pas mettre en danger la sécurité
des personnes. Lire et respecter toutes les instructions du manuel
avant de tenter de faire fonctionner ce matériel.
AVANT D’UTILISER LA MACHINE:
Veiller à lire cette section avec attention. Lire l’ensemble
des instructions d’utilisation et d’entretien de ce produit. Tout
manquement à respecter ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou la mort. Utiliser la machine conformément
aux instructions de sécurité fournies ici et tout au long du manuel.
Quiconque utilise cette machine doit lire les instructions et être
familiarisé avec les commandes.
EMPLOI PRÉVU / EMPLOI DÉTOURNÉ PRÉVISIBLE
IMPORTANT: Ceci est un motoculteur rotatif qui travaille le sol au
moyen de fraises en rotation. Il est conçu pour un utilisateur à pied,
mais nest pas autotracté, avec un moteur à combustion interne
à essence pour entraîner les fraises. Il ne doit être utilisé à aucune
autren.
ATTENTION
ATTENTION INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL N’EST PAS ÉVITÉ, PEUT
PROVOQUER DES BLESSURES CORPORELLES ET DES DÉGÂTS
MATÉRIELS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL N’EST PAS ÉVITÉ,
PEUT PROVOQUER LA MORT OU DES BLESSURES CORPORELLES
ET DÉGÂTS MATÉRIELS GRAVES.
DANGER
DANGER INDIQUE UN DANGER QUI, S’IL N’EST PAS ÉVITÉ,
PROVOQUERA IMMANQUABLEMENT LA MORT OU DES
BLESSURES CORPORELLES ET DES DÉGÂTS MATÉRIELS GRAVES.
IMPORTANT
IMPORTANT SIGNALE DES INFORMATIONS UTILES CONCERNANT
LASSEMBLAGE, L’UTILISATION OU L’ENTRETIEN DU MATÉRIEL.
AVERTISSEMENT
VEILLER À LIRE, À COMPRENDRE ET À RESPECTER TOUTES LES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION FIGURANT
DANS CE MANUEL AVANT DE TENTER D’INSTALLER ET DE FAIRE
FONCTIONNER LA MACHINE.
TOUT MANQUEMENT À OBSERVER LES INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ ET D’UTILISATION PEUT PROVOQUER DES BLESSURES
CORPORELLES GRAVES POUR L’UTILISATEUR ET D’AUTRES
PERSONNES PRÉSENTES ET DES DÉGÂTS MATÉRIELS. LE
TRIANGLE DANS LE TEXTE INDIQUE DES MISES EN GARDES ET
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS QUI DOIVENT ÊTRE SUIVIS.
DANGER
SRT CRT
Rester à l’écart des fraises en
rotation. Les fraises en rotation
provoquent des blessures.
5
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Lire, comprendre et respecter toutes les instructions gurant sur
la machine et dans le(s) manuel(s). Veiller à bien se familiariser
avec les commandes et la bonne utilisation de la machine avant
de la démarrer. Veiller à savoir comment arrêter la machine et
débrayer les commandes rapidement.
Utiliser ce matériel exclusivement aux ns prévues.
Veiller à se familiariser avec tous les autocollants de sécurité et
d’exploitation apposés sur ce matériel et sur tous ses outils ou
accessoires.
Ne pas placer les mains ni les pieds sous ou à proximité d’une
pièce en rotation.
Permettre l’utilisation de la machine uniquement à des
personnes responsables familiarisées avec les instructions. Ne
jamais laisser d’enfant utiliser cette machine Ne jamais laisser
d’adulte utiliser cette machine sans instruction appropriée.
Examiner avec soin la zone où la machine doit être utilisée et
éliminer tous les objets étrangers. Ce matériel peut projeter
violemment de petits objets et provoquer des dégâts matériels
ou des blessures graves. Rester à l’écart des objets fragiles tes
que les fenêtres de maison, automobiles, serres, etc.
Tenir toutes les personnes présentes à l’écart de la zone de
travail, en particulier les jeunes enfants et les animaux.
Ne pas porter de shorts ou de chaussures à bout ouvert pour
utiliser la machine. Porter un équipement de protection
individuelle (EPI) approprié en tout temps, tel que gants,
chaussures adaptées et protection oculaire.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent être
happés par les pièces en mouvement. Toujours tenir les mains, les
pieds, les cheveux et les vêtements amples à l’écart de toute pièce
en mouvement du moteur et de la machine.
Toujours porter des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité
à écrans latéraux durant l’utilisation de la machine pour protéger
les yeux des objets étrangers susceptibles d’être projetés par la
machine. Toujours porter une protection auditive.
Toujours porter des gants de travail et des chaussures robustes.
Porter des chaussures orant une bonne adhérence sur les
surfaces glissantes. Les chaussures de chantier ou bottines en
cuir conviennent généralement bien. Elles protègent les chevilles
et les tibias de l’utilisateur contre les petits bouts de bois,
échardes et autres débris.
Il est conseillé de porter une protection de la tête contre les
projections de terre et petits cailloux et pour éviter de heurter
les branches basses et autres objets auxquels l’utilisateur n’aurait
pas prêté attention.
Ne pas utiliser ce produit alors quon est fatigué ou sous l’emprise
de l’alcool, de drogues ou de médicaments susceptibles de
provoquer une somnolence ou d’altérer la capacité à utiliser la
machine en toute sécurité.
Ne jamais utiliser la machine dans de l’herbe mouillée. Veiller
à toujours avoir le pied ferme; tenir fermement la poignée et
marcher avec la machine; ne jamais courir.
Prendre garde à la circulation lors de travaux à proximité d’une
chaussée ou en traversant une rue.
La température du silencieux et des surfaces avoisinantes peut
dépasser 66°C (150°F). Laisser le silencieux et les surfaces du
moteur refroidir avant de les toucher. Ne jamais soulever ni
porter la machine avec le moteur en marche.
Lexposition prolongée au bruit et aux vibrations produits par
du matériel à moteur à essence doit être évitée. Faire des pauses
intermittentes et/ou porter une protection auditive contre le
bruit du moteur, ainsi que des gants de travail épais pour réduire
les vibrations dans les mains.
Toujours déplacer une machine emballée avec l’aide d’une autre
personne.
Consulter la réglementation en vigueur concernant les
restrictions d’âge pour l’utilisation de cette machine.
Ne jamais tenter d’eectuer de réglage avec le moteur est en
marche (sauf si cela est spéciquement recommandé par le
fabricant).
Les fraises du motoculteur ne doivent pas tourner lorsque le
levier de commande d’entraînement est relâché en position
neutre. Si elles tournent en position neutre, obtenir des
instructions auprès du service après-vente Earthquake®.
MESURES DE PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
MOTEUR
Si le produit est fourni avec un manuel séparé pour le moteur, veiller
à bien le lire et à suivre toutes les mises en garde et mesures de
précaution qu’il contient, en plus de celles de ce manuel.
POUR ÉVITER L’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Toujours démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur. Ne pas
démarrer ni faire tourner le moteur dans un espace fermé, même
avec des portes ou des fenêtres ouvertes.
Ne jamais essayer de ventiler l’échappement du moteur à
l’intérieur. Le monoxyde de carbone peut atteindre des niveaux
dangereux très rapidement.
Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’extérieur à un endroit
où les gaz d’échappement peuvent être aspirés dans un
bâtiment.
6
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Ne jamais faire fonctionner le moteur à l’extérieur dans un
endroit mal aéré où les gaz d’échappement peuvent être piégés
et diciles à dissiper (exemples: fond de fouille ou aires de
travail entourées de collines).
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé
ou partiellement fermé (exemples: bâtiments fermés sur un ou
plusieurs côtés, sous une tente, abri à voiture ou sous-sol).
Toujours faire fonctionner le moteur avec l’échappement et le
silencieux pointés dans la direction opposée à l’utilisateur.
Ne jamais diriger le silencieux d’échappement vers quiconque.
Les personnes présentes doivent toujours se tenir à plusieurs
mètres de distance du moteur en marche et de ses accessoires.
Ne pas modier les réglages du régulateur de moteur ni faire
tourner le moteur en surrégime.
PRÉPARATION
Porter une tenue adaptée à l’utilisation du motoculteur.
Toujours porter des chaussures robustes. Ne jamais porter de
sandales, de chaussures de sport ni de chaussures ouvertes et
ne jamais utiliser le motoculteur pieds nus. Ne pas porter de
vêtements amples susceptibles d’être happés dans les pièces en
mouvement. Porter un équipement de protection individuelle
(EPI) approprié en tout temps, tel que gants, chaussures
adaptées et protection oculaire.
Contrôler avec soin la surface à biner et éliminer tous
les objets étrangers. Ne pas travailler le sol au-dessus de
conduites d’eau, conduites de gaz, câbles électriques ou autres
AVERTISSEMENT
LES MOTEURS DÉGAGENT DU MONOXYDE DE CARBONE, UN
GAZ TOXIQUE INODORE ET INCOLORE. DU MONOXYDE DE
CARBONE PEUT ÊTRE PRÉSENT MÊME SI ON NE PEUT NI SENTIR
NI VOIR DE GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR. L’INHALATION
DE MONOXYDE DE CARBONE PEUT PROVOQUER LA NAUSÉE, LA
PERTE DE CONSCIENCE, VOIRE LA MORT, EN PLUS D’UN ÉTAT DE
SOMNOLENCE, D’ÉTOURDISSEMENT ET DE CONFUSION.
EN PRÉSENCE DE L’UN DE CES SYMPTÔMES, SORTIR À LAIR FRAIS
ET OBTENIR IMMÉDIATEMENT DES SOINS MÉDICAUX.
LES GAZ CHAUDS SONT UN SOUS-PRODUIT NORMAL DE LA
MARCHE D’UN MOTEUR À COMBUSTION INTERNE. SUIVRE TOUTES
LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES BRÛLURES ET
LES INCENDIES.
NE PAS ALTÉRER NI MODIFIER LE MOTEUR:
NE JAMAIS ALTÉRER NI MODIFIER LE MOTEUR TEL QU’IL EST
LIVRÉ DE L’USINE. LA MODIFICATION OU LALTÉRATION DU
MOTEUR PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA
MORT.
AVANT DE TRAVAILLER SUR LE MOTEUR OU LA MACHINE
OU DE CHANGER DES PIÈCES, VEILLER À TOUJOURS METTRE
L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT EN POSITION ARRÊT.
tuyauteries souterraines. Ne pas utiliser le motoculteur dans
un sol contenant de grosses roches et autres objets étrangers
susceptibles d’endommager le matériel.
Désengager tous les embrayages et laisser tous les leviers de
commande en position neutre avant de démarrer le moteur.
MANIPULATION SÉCURITAIRE DU CARBURANT
Faire preuve d’extrême prudence lors de la manipulation de l’essence
et de tout autre carburant. Ils sont extrêmement inammables et
leurs vapeurs sont explosives.
Éteindre les cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’inammation.
Ne jamais ouvrir le bouchon d’essence ni ajouter du carburant
avec le moteur en marche.
Laisser le moteur refroidir avant de refaire le plein.
Ne jamais entreposer la machine ou un récipient de carburant
en présence de ammes nues, étincelles ou veilleuses, telles que
dans un chaue-eau ou autre appareil domestique.
Ne jamais remplir les récipients à l’intérieur d’un véhicule ou sur
un plateau de camion ou de remorque à doublure en plastique.
Toujours placer les récipients sur le sol à l’écart du véhicule avant
de les remplir.
Décharger la machine à essence du camion ou de la remorque et
refaire le plein sur le sol. Si cela nest pas possible, refaire le plein
de ce matériel avec un bidon portable plutôt qu’avec un pistolet
de pompe à essence.
Maintenir le pistolet au contact du rebord de l’ouverture du
réservoir ou du récipient en permanence jusqu’à ce que le
plein soit terminé. Ne pas utiliser de mécanisme de maintien
d’ouverture du pistolet.
Si du carburant est déversé sur les vêtements, changer les
vêtements immédiatement.
Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Remettre le
bouchon d’essence en place et le serrer.
Si du carburant est déversé, ne pas tenter de démarrer le moteur
mais éloigner la machine de la zone du déversement et éviter
de créer une quelconque source d’inammation avant que les
vapeurs de carburant se soient dissipées.
Écarter tout risque d’incendie ou d’explosion provoqués par
une décharge d’électricité statique. Utiliser exclusivement des
bidons à carburant portables non métalliques homologués par
Underwriter’s Laboratory (U.L.) ou par l’American Society for
Testing & Materials (ASTM).
Toujours faire le plein du réservoir de carburant à l’extérieur,
dans un endroit bien aéré. Ne jamais faire le plein de carburant à
l’intérieur (exemples: sous-sol, garage, grange, remise, maison,
galerie, etc.).
7
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
Vérier que le bouchon du réservoir est correctement en place
avant de démarrer le moteur.
Toujours faire fonctionner le moteur avec le bouchon de
réservoir correctement fermé.
AVIS
LES CÔTÉS DROIT ET GAUCHE DU
MOTOCULTEUR SONT DÉFINIS À PARTIR
DE LA POSITION DE CONDUITE ALORS
QU’ON FAIT FACE À LA DIRECTION DE
DÉPLACEMENT VERS LAVANT.
LE MOTEUR EST EXPÉDIÉ DE L’USINE SANS
HUILE. VEILLER À FAIRE LE PLEIN D’HUILE
MOTEUR AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR.
G D
UTILISATION
Ne pas laisser les mains, les pieds ou d’autres parties du corps
ni les vêtements à proximité des fraises en rotation ou toute
autre pièce en mouvement. Les fraises commencent à tourner
dès que le moteur est démarré et que le mécanisme d’activation
est engagé. Les fraises peuvent continuer de tourner quelques
instants lorsque le mécanisme d’activation est relâché.
Faire preuve de beaucoup de précaution pour traverser des
surfaces en gravier. Prendre garde aux dangers cachés et à la
circulation.
Si un objet s’est logé dans les fraises, mettre l’interrupteur
Marche/Arrêt en position Arrêt et laisser refroidir avant de tenter
de déloger l’objet étranger.
Après avoir heurté un objet étranger, arrêter le moteur,
débrancher le câble de la bougie (ou débrancher le cordon
d’alimentation sur les produits électriques), contrôler avec
soin l’état de la machine et réparer tout dommage avant de
redémarrer et d’utiliser la machine.
Faire preuve de précaution pour éviter de glisser ou de tomber.
Si la machine commence à vibrer anormalement, arrêter le
moteur et rechercher immédiatement la cause. Les vibrations
signalent généralement un problème.
Arrêter le moteur lorsquon quittant la position de conduite,
avant de désobstruer les fraises et pour eectuer des réparations,
réglages et contrôles.
Arrêter le moteur avant de laisser la machine sans surveillance.
Avant tout nettoyage, réparation ou contrôle de la machine,
arrêter le moteur et s’assurer que toutes les pièces en
mouvement soient à l’arrêt complet. Débrancher le câble de
bougie et le tenir loin de la bougie pour éviter tout démarrage
accidentel. Débrancher le cordon d’alimentation pour les
moteurs électriques.
Ne pas utiliser le motoculteur alors quon est sous l’emprise
d’alcool ou de drogue.
Ne jamais utiliser le motoculteur sans tous ses capots, carters et
protections en place.
Ne pas forcer la machine au-delà de sa capacité en tentant de
biner ou labourer trop profondément à une vitesse d’avance trop
rapide.
Ne jamais utiliser la machine à des vitesses de transport élevées
sur des surfaces dures ou glissantes.
Ne jamais laisser personne s’approcher de la machine, en
particulier les jeunes enfants.
Utiliser uniquement des outils et accessoires homologués par
le fabricant de la machine (tels que lests de roue, contrepoids et
articles semblables).
Ne jamais utiliser le motoculteur si l’éclairage ou la visibilité sont
insusants.
Faire preuve de précaution lors de travail sur un sol dur. Les
fraises peuvent accrocher le sol et propulser le motoculteur vers
l’avant. Si cela se produit, lâcher les poignées et ne pas essayer
de retenir la machine.
Faire preuve de grande prudence lors des changements de
sens ou en tirant la machine vers soi. Pour éviter de se retrouver
coincé contre une structure, prévoir une distance susante
avant de passer en marche arrière près d’un mur ou d’une
clôture.
Ne pas modier les réglages du régulateur de moteur ni faire
tourner le moteur en surrégime.
Démarrer ou allumer le moteur avec précaution conformément
aux instructions et en gardant les pieds à l’écart des fraises.
Ne jamais soulever ni porter la machine avec le moteur en
marche.
Ne pas utiliser le motoculteur alors quon est sous l’emprise
d’alcool ou de drogue.
Le travail avec un motoculteur à conducteur à pied est fatigant.
L’utilisateur doit être en bonne forme physique et vigilant. En cas
de problème de santé susceptible d’être aggravé par un travail
pénible, consulter un médecin avant d’utiliser un motoculteur à
conducteur à pied.
8
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Maintenir la machine, les outils et les accessoires en bon état de
marche.
Contrôler fréquemment le bon serrage des boulons de
cisaillement, des boulons de xation du moteur et des autres
boutons pour s’assurer que le matériel est en bon état de
marche.
Pour éviter les démarrages accidentels, toujours débrancher
le câble de bougie et l’attacher à l’écart de la bougie avant
d’eectuer l’entretien du motoculteur.
Les poulies et courroies doivent être exemptes d’huile ou autre
humidité pour fonctionner ecacement.
Ne jamais entreposer la machine avec de l’essence dans le
réservoir à l’intérieur d’un bâtiment fermé où des sources
d’inammation sont présentes, notamment chaue-eau,
convecteurs électriques, sécheuses, etc. Laisser le moteur
refroidir avant de l’entreposer dans une quelconque enceinte.
Toujours se reporter aux instructions détaillées du manuel de
l’utilisateur si le motoculteur doit être entreposé pendant une
durée prolongée.
Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire à l’extérieur.
Suivre les recommandations du fabricant concernant la sécurité
de chargement, de déchargement, de transport et dentreposage
de la machine.
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Ce motoculteur est conçu et fabriqué pour orir toute la sécurité et la
abilité quon est en droit d’attendre d’un chef de le du marché de
l’outillage motorisé pour travaux extérieurs.
Bien que le présent manuel et les instructions de sécurité qu’il
contient fournissent les connaissances de base nécessaires pour
utiliser ce matériel ecacement et en toute sécurité, nous avons
apposé plusieurs autocollants de sécurité sur le motoculteur pour
rappeler certaines informations importantes à l’opérateur durant son
utilisation.
Veiller à les passer en revue maintenant et, en cas de doute
concernant leur signication ou le respect de ces instructions, relire
complètement les instructions de sécurité du manuel. Pour toute
question, appeler le service après-vente Earthquake®.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET SIGNIFICATIONS
A: Avertissement!
B: Danger de blessure par les fraises en rotation.
C: Lire le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la machine.
D: Enlever les objets susceptibles d’être projetés par cette
machine.
E: Pièces en mouvement dangereuses.
F: Prendre garde aux pièces en mouvement et en rotation.
G: Porter en permanence une protection des yeux et des
oreilles.
H: Ne pas eectuer dentretien ni de réglage de pièces en
mouvement avant d’avoir coupé le moteur et débranché le
câble de bougie.
I: S’habiller comme il se doit et porter des chaussures solides.
J: Vapeurs toxiques — Ne pas faire fonctionner dans des
endroits non ventilés.
K: Surfaces chaudes.
L: Risques d’incendie.
M: Ne pas utiliser durant des orages. En cas de fortes
intempéries, arrêter la machine et se mettre à l’abri.
N: Levage à plusieurs — Par mesure de sécurité, toujours
soulever cette machine à deux personnes au moins.
O: Ne pas labourer au-dessus de canalisations et tuyaux
souterrains.
P: Ne pas utiliser en présence d’enfants ou autres personnes.
A B C
DEF
GHI
JKL
MNO
P
9
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
CARACTÉRISTIQUES
L’avantage du motoculteur-bineuse compact Earthquake® VERSA par rapport à d’autres motoculteurs est sont bas centre de gravité et sa
capacité à passer de la conguration motoculteur à motobineuse en quelques secondes et sans outils! Pour passer du motoculteur de pleine
largeur à la motobineuse étroite, il sut de tirer les goupilles d’arrêt pour retirer les fraises extérieures. Ensuite, dévisser simplement les vis
à bouton de serrage et basculer le guidon vers l’arrière pour déposer les garde-boue latéraux coulissants. Rattacher le guidon au carter de
poulies à la hauteur souhaitée avec les vis à bouton de serrage et la machine est prête à labourer entre les rangées étroites de potager (voir les
instructions illustrées détaillées à la page 16). Ce motoculteur a été conçu suivant les normes les plus strictes par des spécialistes du labour dont
l’objectif était une machine légère, compacte et maniable pouvant être utilisée tout au long de la saison.
FIGURE 1
CONFIGURATION DE BINAGE ÉTROIT
LEVIER DE
COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT
CÂBLE DE COMMANDE
DE MARCHE AVANT
RÉGLABLE
POIGNÉES
BOSSELÉES
CONFORTABLES
RÉGLAGE DE HAUTEUR
DU GUIDON SANS
OUTIL
RÉDUCTEUR À
ENGRENAGES DURABLES
EN BRONZE
CARTER DE POULIES
ROUES DE TRANSPORT
DURABLES
BARRE DE TRAÎNÉE DE
PROFONDEUR RÉGLABLE
ROBUSTE MONTURE DE BARRE
DE TRAÎNÉE EN FONTE
GARDE-BOUE LATÉRAUX
DÉMONTABLES SANS OUTIL
10
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE
Avec précaution, sortir le motoculteur, les éléments
supplémentaires et le reste des matériaux d’emballage du carton
d’emballage.
FIGURE 3
CONTENU DU CARTON D’EMBALLAGE
MOTOCULTEUR
Sachet de pièces:
A - (2) Vis tête hexa. M8 x 40 mm
B - (4) Vis tête hexa. à embase M8 x 40 mm
C - (2) Vis tête hexa. M10 x 45 mm
D - (4) Vis tête hexa. à embase M6 x 35mm
F - (6) Rondelle plate M8 x 25 mm
G - (2) Rondelle-frein élastique M10
H - (6) Écrou autobloquant M8
I - (2) Écrou autobloquant M10
J - (4) Écrou autobloquant M6
K - (1) Goupille d’arrêt
L - (2) Manchon d’arbre de fraise
Sachet de documentation
Éléments de guidon gauche, droit et milieu
Garde-boue gauche et droit
Jeux de fraises gauche et droit
Capot du carter de poulies
E - (4) Vis tête hexa. à embase M5 x 25 mm
Barre de trainée
Bidon d’huile moteur 4temps
FIGURE 2
4X
Ouvrir le haut de la caisse et sortir les matériaux d’emballage.
Avec précaution, couper les angles du carton à l’aide d’un
couteau utilitaire. Ne pas tenter de soulever le motoculteur pour
le sortir de la caisse.
AVERTISSEMENT
LES DÉBRIS COMBUSTIBLES PEUVENT S’ENFLAMMER.
L’UTILISATION OU L’EXPLOITATION DE TOUT MOTEUR THERMIQUE
DANS UN LIEU COUVERT DE FORÊT, DE BROUSSAILLES OU
D’HERBES EST UNE INFRACTION À LA SECTION 4442 DU
CALIFORNIA PUBLIC RESOURCE CODE, SAUF SI LE SYSTÈME
D’ÉCHAPPEMENT EST ÉQUIPÉ D’UN DISPOSITIF PARE-
ÉTINCELLES, TEL QUE DANS LA SECTION 4442, EN BON ÉTAT DE
FONCTIONNEMENT. D’AUTRES JURIDICTIONS FÉDÉRALES OU
PROVINCIALES PEUVENT AVOIR DES LOIS SEMBLABLES. POUR
OBTENIR LE PARE-ÉTINCELLES CONÇU POUR CE PRODUIT,
S’ADRESSER AU CONSTRUCTEUR D’ORIGINE, AU REVENDEUR OU
À UN CONCESSIONNAIRE.
AVIS
MANIPULER LE MOTOCULTEUR AVEC PRÉCAUTION. NE
PAS ENDOMMAGER LE CÂBLE DURANT LE TRANSPORT OU
L’UTILISATION.
LE MOTEUR EST EXPÉDIÉ DE L’USINE SANS HUILE. VEILLER À FAIRE
LE PLEIN D’HUILE MOTEUR AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR.
11
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
FIGURE 4 (MOLES 20015/24734)
Démonter les vis à bouton de serrage des deux côtés du
motoculteur. Séparer l’arceau de guidon inférieur du carter de
poulies et couper les attaches en plastique pour détacher les
branches du guidon.
FIGURE 4 (MOLES 25780/29241)
Démonter la barre de trainée du motoculteur en retirant la
goupille d’arrêt et les mettre de côté.
BARRE DE
TRAÎNÉE
GOUPILLE
D’ARRÊT
FIGURE 5 (MOLES 20015/24734)
Retirer la goupille d’arrêt de l’un des jeux de fraises. Enler la
fraise extérieure et la tourner de façon à l’aligner sur le deuxième
trou de la fraise intérieure, puis l’attacher avec la goupille d’arrêt.
Répéter avec l’autre jeu de fraises.
a
c d
ab
d
c
b
FIGURE 5 (MOLES 25780/29241)
Retirer la goupille d’arrêt de l’une des fraises intérieures. Vérier
que les èches sur les fraises pointent dans le sens de rotation en
marche avant et enler la fraise extérieure de façon à l’aligner sur
le deuxième trou de la fraise intérieure. Attacher avec la goupille
d’arrêt. Répéter avec l’autre fraise.
FRAISE
EXTÉRIEURE
DROITE
GOUPILLES
D’ARRÊT FRAISE
EXTÉRIEURE
GAUCHE
12
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
GOUPILLE D’ARRÊT POSÉE CORRECTEMENT
ARTICULATION DE
LA GOUPILLE
REMARQUE: S’assurer que les goupilles d’arrêt et les fraises sont correctement montées. Les goupilles d’arrêt doivent être posées de façon
à entrer dans le trou de la fraise à partir de l’avant du motoculteur et de sorte que l’arceau passe par-dessus le tube de fraise et s’accroche
à la partie de goupille qui dépasse sur l’arrière de la fraise. Les fraises peuvent se détacher accidentellement durant l’utilisation si les
goupilles d’arrêt ne sont pas posées correctement!
FIGURE 5A
GOUPILLE D’ARRÊT MAL POSÉE
FIGURE 6 (MOLES 20015/24734) FIGURE 6A (MOLES 20015/24734)
Aligner les trous de xation de l’arceau de guidon inférieur et
les trous de xation du carter de poulies. Placer une rondelle
plate M8 x 25 mm sur une vis à tête hexagonale M8 x 40mm et
l’enler à travers le trou de xation du bas d’un côté de l’arceau
de guidon et du carter de poulies. Placer un écrou autobloquant
M8 sur la vis et serrer à l’aide de deux clés de 13mm. Répéter de
l’autre côté.
CG
I
L
HFA
Vérier que les èches pointent dans le sens de rotation en
marche avant et enler le jeu de fraises gauche sur le manchon
d’arbre de fraise, aligner les trous de xation sur l’arbre de fraise
gauche et attacher avec une vis à tête hexagonale M10 x 45 mm,
une rondelle-frein élastique et un écrou autobloquant. Serrer à
l’aide de deux clés de 15mm. Répéter avec le jeu de fraises droit
sur l’arbre de fraise droit.
15
mm
2X
13mm
2X
13
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
FIGURE 7A (MOLES 25780/29241)
Montage des garde-boue latéraux:
a. Retirer les vis à bouton de serrage de l’arceau de guidon inférieur.
b. Basculer l’arceau de guidon à l’écart du moteur an de disposer de l’espace nécessaire pour poser les garde-boue latéraux.
RETIRER LES
VIS À
BOUTON
FIGURE 7B
Basculer l’arceau de guidon inférieur à l’écart du moteur an de disposer de l’espace nécessaire pour poser les garde-boue latéraux. Enler
les garde-boue gauche et droit sur le garde-boue central. Aligner les rainures des garde-boue latéraux sur le garde-boue central et pousser
jusqu’à ce quil se produise un déclic. Cela indique que le garde-boue s’est enclenché à fond dans le loquet et qu’il est attaché. Relever
l’arceau de guidon vers le moteur puis enler les vis à bouton de serrage à travers les trous de xation du haut et les serrer.
REMARQUE: Les vis à bouton de serrage peuvent être vissées dans deux jeux de trous de xation diérents selon la hauteur de guidon
souhaitée.
RETIRER LA VIS À
BOUTON
1er
2ème
14
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
FIGURE 8 (MOLES 20015/24734)
Retirer les vis à tête hexagonale à embase M5 x 12 mm du
capot de carter de poulies. Poser le capot de carter de poulies
sur le carter et l’attacher avec les quatre vis à tête hexagonale à
embase M5 x 12mm à l’aide d’une clé de 8mm.
E
2ème
1er
8mm
FIGURE 9
Enler la barre de trainée dans la monture de barre de trainée et
l’attacher avec la goupille à la profondeur souhaitée.
K
Aligner les trous de xation de la branche droite du guidon et les trous de xation de l’arceau de guidon à l’une des deux hauteurs
possibles. Fixer la branche droite du guidon avec deux vis à tête hexagonale à embase M8 x 40mm, deux rondelles plates M8 x 25mm
et deux écrous autobloquants M8 en serrant à la main. Répéter avec la branche gauche du guidon. Aligner le panneau enjoliveur sur les
trous de xation des branches droite et gauche du guidon. Attacher le panneau enjoliveur avec quatre vis à tête hexagonale à embase
M6x 35mm et quatre écrous autobloquants M6. Serrer toute la visserie du guidon avec une combinaison de clés de 8mm, de 10mm et de
13mm. Utiliser deux attaches en plastique pour maintenir le câble de commande d’avance (facultatif).
H
J
B
D
F
10mm
13mm
8mm
FIGURE 10
15
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
FIGURE 11
Insérer l’extrémité en Z du câble de commande dans l’un des
trois trous du levier de commande d’entraînement en s’assurant
qu’il n’y a aucun jeu important dans le câble et que le levier de
commande reste en position complètement relevée.
VIPER
10W30
87+
FIGURE 12
REMARQUE: Les fraises peuvent congurées pour diérents modes de travail:
a. Labourage large - Monter les fraises comme à la Figure 6.
b. Labourage étroit - Retirer les fraises extérieures et les goupilles d’arrêt et les monter sur l’arbre de fraise opposé avec les èches
pointées dans le sens de rotation en marche avant.
c. Binage étroit - Retirer les fraises extérieures et les goupilles d’arrêt. Les garde-boue peuvent aussi être démontés pour mieux voir les
plantes.
LABOURAGE LARGE 53CM 21PO LABOURAGE ÉTROIT 41CM 16PO BINAGE ÉTROIT 28CM 11PO
16
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
REMPLIR LE CARTER D’HUILE DU MOTEUR
1. Verser l’huile comme indiqué dans le manuel du moteur.
NEPAS TROP REMPLIR. Utiliser une huile détergente propre
de bonne qualité. N’utiliser aucun additif spécial avec les huiles
recommandées. NE PAS MÉLANGER L’HUILE AVEC L’ESSENCE.
Le niveau d’huile doit être au maximum. Pour vérier le niveau
d’huile, retirer le bouchon de remplissage d’huile. Le niveau
d’huile doit atteindre le bas de l’ouverture du bouchon d’huile.
2. Toujours vérier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur.
Voir la capacité et le type d’huile à utiliser dans le manuel du
moteur.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE CARBURANT
1. Verser l’essence comme indiqué dans le manuel du moteur.
NEPAS TROP REMPLIR. Utiliser de l’essence sans plomb et
sans éthanol d’indice d’octane de 87 ou plus. Si un mélange
d’éthanol doit être utilisé, ajouter un stabilisateur pour carburant
à l’éthanol. NE PAS MÉLANGER L’HUILE AVEC L’ESSENCE.
2. Toujours vérier le niveau d’essence avant de démarrer le
moteur. Voir la capacité et le type d’essence à utiliser dans le
manuel du moteur.
AVERTISSEMENT
CETTE INFORMATION EST FOURNIE UNIQUEMENT POUR
PRÉSENTER LES COMMANDES. NE PAS DÉMARRER LE MOTEUR
MAINTENANT. VEILLER À LIRE CETTE SECTION ET TOUTES LES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT DE DÉMARRER LE MOTOCULTEUR.
PAR MESURE DE SÉCURITÉ, LE LEVIER DE COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT DE SÉCURITÉ NE PEUT PAS ÊTRE BLOQUÉ EN
POSITION DE MARCHE.
POUR ARRÊTER LES FRAISES À TOUT MOMENT, RELÂCHER LE
LEVIER DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT.
DES CHAUSSURES DE PROTECTION DOIVENT ÊTRE PORTÉES
POUR UTILISER CE PRODUIT.
LE MOTEUR DOIT ÊTRE À LARRÊT AVANT D’EFFECTUER TOUT
RÉGLAGE DES COMMANDES.
NE PAS AJUSTER LA PROFONDEUR DE LABOURAGE SI LE LEVIER
DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT N’EST PAS RELÂCHÉ EN
POSITION NEUTRE.
UTILISATION
COMMANDES:
LEVIER DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT DE SÉCURITÉ
Pousser le levier de commande d’entraînement vers le bas pour
embrayer les fraises. Les fraises se débrayent si le levier de commande
d’entraînement est relâché et revient en position neutre.
RÉGLAGE DE TENSION DE LA COURROIE
Une courroie bien tendue est essentielle au bon fonctionnement. Au
bout d’une demi-heure d’utilisation, il peut être nécessaire d’ajuster
tous les câbles en raison de leur étirement initial. Par la suite, vérier
la tension toutes les 10 heures d’utilisation. La tension est correcte si
le ressort bombé s’allonge de 3 à 6mm (1/8 à 1/4po) lorsque le levier
d’entraînement est engagé.
Pour augmenter la tension de la courroie:
1. Desserrer le contre-écrou supérieur. VOIR FIGURE 13.
2. Serrer le contre-écrou inférieur par intervalles de 3mm (1/8po),
en veillant à ne pas produire une tension excessive.
3. Pour vérier le réglage, mesurer l’allongement du ressort bombé
lorsque le levier d’entraînement est engagé (l’allongement
correct du ressort est de 3 à 6mm [1/8po à 1/4po]).
VOIRFIGURE 13.
4. Une fois le réglage correct, serrer le contre-écrou supérieur.
REMARQUE: Cette procédure peut être répétée jusqu’au bout
de la vis de réglage. Au besoin, il est aussi possible d’accrocher
l’extrémité en Z du câble dans un trou diérent du levier
de commande d’entraînement. Si plus aucun ajustement
supplémentaire nest possible, il peut être nécessaire de changer
la courroie.
BARRE DE TRAINÉE
La profondeur de labourage est contrôlée par la hauteur de la barre
de trainée. VOIR FIGURE 14.
Pour ajuster la profondeur de labourage:
1. Retirer la goupille d’arrêt.
2. Relever la barre de trainée pour placer les fraises à la profondeur
de labourage souhaitée. Abaisser la barre de trainée pour produire
un labourage plus profond.
3. Aligner le trou de la barre de trainée et celui de la monture de
barre de trainée et remettre la goupille en place.
REMARQUE: Relever complètement la barre de trainée pour
transporter le motoculteur. Abaisser complètement la barre de
trainée pour garder le contrôle du motoculteur sur les sols les
plus durs.
17
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
TROUS DE FIXATION
DU CARTER DE
POULIES (2 POSITIONS)
TROUS DE RÉGLAGE DU
GUIDON (2 POSITIONS)
POSITION
HAUTE
POSITION
BASSE
FIGURE 13
RESSORT
BOMBÉ
CROCHET
EN Z
CONTRE-ÉCROU
SUPÉRIEUR
LEVIER DE COMMANDE
D’ENTRAÎNEMENT DÉBRAYÉ
ALLONGEMENT
3 À 6MM
(1/8 À 1/4 PO)
CONTRE-
ÉCROU
INFÉRIEUR
FIGURE 14
BARRE DE
TRAINÉE
GOUPILLE
D’ARRÊT
MONTURE
DE BARRE
DE TRAÎNÉE
FIGURE 15
RÉGLAGES DE HAUTEUR
La hauteur du guidon peut se régler de deux façons pour orir quatre
hauteurs d’utilisation possibles. VOIR FIGURE 15.
Pour régler la hauteur au niveau des branches de guidon:
1. Retirer la visserie de xation des branches gauche et droite du
guidon.
2. Aligner les branches de guidon sur la hauteur souhaitée et
remonter la visserie.
Pour régler la hauteur au niveau du carter de poulies:
1. Retirer les vis à bouton de serrage du carter et basculer le guidon
jusqu’à la hauteur souhaitée puis remonter les vis à bouton de
serrage.
18
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
DANGER
NE PAS DÉMARRER LE MOTOCULTEUR AVANT D’AVOIR LU ET
COMPRIS CE MANUEL ET LES SECTIONS DU MANUEL CONCERNANT
SA SÉCURITÉ ET SON FONCTIONNEMENT.
TOUJOURS EFFECTUER LA LISTE DE VÉRIFICATIONS PRÉALABLES
AU DÉMARRAGE AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR.
S’ENTRAÎNER À UTILISER LES COMMANDES ET LE MOTOCULTEUR
AVEC LES FRAISES HORS DU SOL AVANT DE COMMENCER À
LABOURER. IL EST IMPORTANT DE SAVOIR COMMENT UTILISER
LE MOTOCULTEUR CORRECTEMENT : GARDER LE CONTRÔLE
EN PERMANENCE, INTERROMPRE LA ROTATION DES FRAISES
ET ARRÊTER LE MOTEUR EN CAS DE BESOIN. LE CAS ÉCHÉANT,
POUR SAVOIR COMMENT EFFECTUER CES MANŒUVRES, LIRE
LES SECTIONS CONCERNANT LES COMMANDES ET LA SÉCURITÉ
AVANT DE POURSUIVRE.
TOUJOURS GARDER LE CONTRÔLE DU MOTOCULTEUR. UTILISER
LE MOTOCULTEUR SI LES CONDITIONS DU SOL PERMETTENT DE
GARDER LE CONTRÔLE DU MOTOCULTEUR. NE PAS UTILISER LE
MOTOCULTEUR DANS DES SOLS QUI CONTIENNENT DES ROCHES,
DES OBJETS ÉTRANGERS OU TOUTE AUTRE MATIÈRE QUE DE
LA TERRE. EN CAS DE HEURTS, SECOUSSES OU SOUBRESSAUTS
DU MOTOCULTEUR, RELÂCHER LE GUIDON ET LE LEVIER DE
COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT POUR METTRE LES FRAISES À
LARRÊT.
FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION POUR CHOISIR LA PROFONDEUR
DE LABOURAGE. UNE PERTE DE CONTRÔLE EST POSSIBLE SI
ON ESSAYE DE LABOURER CERTAINS SOLS AVEC LA BARRE DE
TRAÎNÉE RÉGLÉE EN POSITION TROP HAUTE.
ARRÊTER LE MOTEUR ET DÉBRANCHER LE CÂBLE DE LA BOUGIE
AVANT DE DÉGAGER TOUT MATÉRIAU DES FRAISES À LA MAIN OU
PAR TOUTE AUTRE MÉTHODE.
LE MOTEUR ET LES PIÈCES QUI L’ENTOURENT DEVIENNENT TRÈS
CHAUDS DURANT LA MARCHE DU MOTEUR. LA TEMPÉRATURE DU
SILENCIEUX ET DES SURFACES AVOISINANTES PEUT DÉPASSER
66 °C (150°F). ÉVITER DE TOUCHER CES SURFACES. LAISSER LE
MOTEUR REFROIDIR COMPLÈTEMENT AVANT DE TOUCHER CES
SURFACES CHAUDES. CES SURFACES PROVOQUERAIENT DES
BRÛLURES GRAVES EN CAS DE CONTACT AVANT QUE LE MOTEUR
AIT REFROIDI.
TOUJOURS TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART DES PIÈCES
DE LA MACHINE EN ROTATION.
ATTENTION
NE PAS UTILISER LE VOLET DE DÉPART POUR ARRÊTER LE
MOTEUR. CELA PEUT PROVOQUER DES RATÉS ET ENDOMMAGER
LE MOTEUR!
POUR ARRÊTER LE MOTEUR À TOUT MOMENT, AMENER LA
COMMANDE DES GAZ EN POSITION D’ARRÊT OU METTRE
L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT SUR ARRÊT.
TOUJOURS LAISSER LE LEVIER DE COMMANDE D’ENTRAÎNEMENT
REVENIR EN POSITION NEUTRE AVANT DE RÉGLER LA
PROFONDEUR DE LA BARRE DE TRAÎNÉE.
LE MOTEUR EST EXPÉDIÉ DE L’USINE SANS HUILE. VEILLER À FAIRE
LE PLEIN D’HUILE MOTEUR AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR.
CONTRÔLE AVANT DÉMARRAGE
1. S’assurer que toutes les protections sont en place et que toute la
visserie est bien serrée.
2. Vérier le niveau d’huile dans le carter du moteur. Voir les
instructions et les caractéristiques dans le manuel du moteur.
3. Vérier la propreté de l’épurateur d’air. Voir les instructions dans
le manuel du moteur.
4. Vérier l’essence. Remplir le réservoir d’essence à pas moins de
2,5cm (1po) du dessus du réservoir pour permettre la dilatation.
Voir les recommandations concernant l’essence dans le manuel
du moteur.
5. Vérier que le câble de bougie est attaché et que la bougie est
fermement serrée.
6. Vérier la position de la barre de trainée.
7. Examiner le dessous et le pourtour du moteur pour vérier
l’absence de fuites d’essence ou d’huile.
8. Contrôler le bon serrage et l’étanchéité des tuyaux de carburant.
9. Vérier l’absence d’indications de dommages du moteur.
10. Éliminer les déchets excessifs de la zone du silencieux et du
lanceur.
DÉMARRAGE
Les commandes à utiliser pour démarrer et faire fonctionner le
motoculteur se trouvent sur le moteur.
La commande des gaz se trouve au-dessus du lanceur et est
identiée par un lièvre pour le régime RAPIDE et une tortue
pour le régime LENT.
Le levier du volet de départ se trouve au-dessus du couvercle
d’épurateur d’air. Linterrupteur Marche/Arrêt est situé sur le
côté du logement de ventilateur le plus proche de la poignée du
lanceur.
Le manuel du constructeur du moteur fourni avec le
motoculteur contient des mesures de précaution et instructions
supplémentaires concernant le fonctionnement du moteur.
DÉMARRAGES À FROID
1. Mettre l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position MARCHE.
2. Pousser le levier du volet de départ à fond en position
ÉTRANGLÉ.
19
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
3. Placer le levier de commande des gaz à mi-distance entre les
régimes LENT et RAPIDE.
4. Tirer sur le cordon du lanceur lentement une première fois et le
laisser revenir normalement.
5. Tirer ensuite sur le cordon du lanceur rapidement et le laisser
revenir normalement. Répéter jusqu’à ce que le moteur démarre.
6. Une fois que le moteur démarre, amener progressivement
le levier du volet de départ jusqu’en position de marche et
augmenter la commande des gaz jusqu’au régime RAPIDE pour
labourer.
REDÉMARRER UN MOTEUR CHAUD
Redémarrer un moteur qui est déjà chaud suite à une utilisation
récente ne nécessite normalement pas d’utiliser le volet de départ.
1. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position Marche.
2. Placer le levier de commande des gaz à mi-distance entre LENT
et RAPIDE.
3. Tirer sur le cordon du lanceur rapidement jusqu’à ce que le
moteur démarre. Laisser le cordon revenir normalement. Répéter
jusqu’à ce que le moteur démarre.
4. Régler la commande des gaz sur RAPIDE pour labourer.
RÉGIME DE FONCTIONNEMENT
Pour labourer normalement, régler la commande des gaz sur RAPIDE.
MISE À LARRÊT
Pour arrêter le moteur à tout moment, mettre l’interrupteur Marche/
Arrêt en position Arrêt. Pour arrêter les fraises à tout moment,
relâcher le levier de commande d’entraînement pour qu’il revienne en
position neutre.
LABOURAGE
1. Régler la barre de trainée sur la profondeur de labourage
souhaitée.
REMARQUE: Relever la barre de trainée un trou à la fois en vériant à
chaque fois le fonctionnement du motoculteur. Un réglage trop haut
de la barre de trainée peut faire perdre le contrôle du motoculteur!
2. Mettre la commande des gaz en position RAPIDE.
3. Pour mettre le motoculteur en mouvement, pousser le levier de
commande d’entraînement avers le bas. Cela embraye les fraises.
ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
Ce motoculteur a été conçu et produit par le chef de le des
équipements à moteur de plein air pour vous orir des années de
fonctionnement able.
Veiller à lire le calendrier d’entretien du motoculteur dans ce manuel,
ainsi que le calendrier d’entretien et les recommandations gurant
dans le manuel du moteur. Respecter ces recommandations pour
prolonger la durée de service du produit.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Opération
d’entretien Page
Avant
chaque
utilisation
10
heures
50
heures
Vérier la tension de la
courroie
22 X
Changer la courroie
d’entraînement
22-23 X
Nettoyer d’arbre de
fraises et lubrier les
pièces
24 2
MM = Voir le manuel du moteur
1 Changer l’huile au bout des premières 5 à 8 heures d’utilisation, puis toutes les
50 heures par la suite. Changer l’huile toutes les 25 heures en cas d’utilisation
sous forte charge ou à des températures élevées.
2 Nettoyer l’arbre des fraises et le lubrier chaque saison ou toutes les 10 heures
d’utilisation, à la première de ces occurrences.
Un bon entretien est indispensable à un fonctionnement sûr,
économiqueet sans panne. Le maintien du motoculteur en parfait
état de marche permet d’étendre sa durée de service et d’obtenir un
rendement optimal. Cela contribue également à réduire la pollution
de l’air. Pour assurer des soins corrects du moteur, les pages suivantes
comportent un calendrier d’entretien, des instructions de contrôle
courant et des instructions d’entretien élémentaire au moyen d’outils
à mains de base. Il est préférable de coner à des professionnels
les tâches d’entretien ou de réparation plus diciles ou nécessitant
un outillage spécial et qui sont normalement eectuées par un
technicien ou autre mécanicien qualié.
Lentretien, le remplacement et la réparation des dispositifs et
systèmes de contrôle des émissions peuvent être eectués par
tout mécanicien ou atelier de réparation de moteurs non routiers.
Toutefois, ces éléments doivent être conés à un centre de service
après-vente pour bénécier d’un service sous garantie de contrôle
des émissions «sans frais». Pour trouver des centres de réparation
locaux, utiliser l’outil de recherche:
www.GetEarthquake.com/Locations/ServiceCenter
Le calendrier d’entretien s’applique à des conditions normales
d’utilisation. Si le motoculteur est utilisé dans des conditions
inhabituelles, notamment une exploitation soutenue sous forte
charge ou température élevée ou des conditions exceptionnellement
humides ou poussiéreuses, obtenir des conseils relatifs à ces besoins
et emplois particuliers auprès du concessionnaire.
20
Manuel de l’utilisateur
MOTOCULTEUR-BINEUSE COMPACT VERSA
Pièces détachées en ligne à www.getearthquake.com ou composer le 800-345-6007 L-V 8h-17h HNC
POUR ÉVITER LES DÉMARRAGES
ACCIDENTELS:
ARRÊTER LE MOTEUR, LE LAISSER
REFROIDIR PUIS DÉBRANCHER LE
CÂBLE DE LA BOUGIE ET LATTACHER
AVANT TOUT CONTRÔLE OU
RÉGLAGE DU MOTEUR OU DE LA
MACHINE.
FAIRE PREUVE DE PRUDENCE EN PERMANENCE. LE MOTEUR DOIT
ÊTRE À LARRÊT ET FROID ET LE CÂBLE DE BOUGIE DOIT ÊTRE
DÉBRANCHÉ ET ATTACHÉ AVANT TOUTE TENTATIVE D’ENTRETIEN
ET DE RÉPARATION.
ENTRETIEN DU MOTOCULTEUR
Linformation ci-dessous couvre les contrôles nécessaires et les
opérations à eectuer pour respecter les conseils d’entretien normal
de la machine. Le cas échéant, ces contrôles et opérations nécessaires
peuvent être conés au concessionnaire agréé local.
ENTRETIEN DE LA COURROIE
Pour contrôler la tension de la courroie:
La courroie peut se détendre avec le temps. Il peut être nécessaire
de la retendre dans la première demi-heure d’utilisation et de la
vérier toutes les dix heures d’utilisation par la suite. Un bon réglage
garantira une longue durée de service de la courroie. Une tension
excessive ou insusante entraînerait une défaillance prématurée de
la courroie.
Si un siement continu est audible lorsque le levier d’embrayage est
serré ou si la courroie patine et que les fraises ne tournent pas, cela
indique qu’il peut être nécessaire de régler la courroie (voir page 19).
REMARQUE: Un court ronement peut être audible lorsqu’on relâche
le levier de commande d’embrayage. C’est un bruit normal provoqué
par les dents de la courroie crantée lorsquelles accrochent le guide-
courroie métallique, ce qui interrompt la rotation de la courroie. Cela
ne signie pas que la tension de courroie doit être ajustée.
Pour vérier et ajuster la courroie d’entraînement:
1. Arrêter le moteur. Le moteur doit être froid.
2. Débrancher le câble de la bougie et l’attacher à l’écart.
3. Retirer les quatre vis de xation du capot du carter de poulies et
le capot. VOIR FIGURE 16.
4. Le levier de commande d’entraînement étant en position neutre,
mesurer la longueur du ressort à son état de repos.
5. Abaisser le levier de commande d’entraînement et mesurer la
longueur du ressort à l’état allongé. L’allongement idéal est de 3
à 6mm (1/8 à 1/4po). VOIR FIGURE 17.
6. Remonter le capot du carter de poulies.
Pour changer la courroie d’entraînement:
1. Arrêter le moteur. Le moteur doit être froid.
2. Débrancher le câble de la bougie et l’attacher à l’écart.
3. Retirer les quatre vis de xation du capot du carter de poulies et
le capot. VOIR FIGURE 16.
4. Retirer la courroie de la poulie du moteur comme suit:
a. Tirer lentement sur le cordon du lanceur pour faire tourner
la poulie.
b. Pendant que la poulie tourne, forcer la courroie hors de la
gorge et la dégager de la poulie du moteur.
FIGURE 16
c. Tirer la courroie vers le bas et la dégager.
d. Pousser la courroie vers le bas et à l’écart de la poulie du
réducteur pour l’enlever.
5. Poser la courroie neuve comme suit:
a. Placer la courroie dans la gorge de la poulie du réducteur.
b. Tirer lentement sur le cordon de lanceur pour faire tourner
la poulie tout en poussant la courroie de force dans la
gorge.
6. Revérier la tension de la courroie et l’ajuster s’il y a lieu.
7. Remonter le capot du carter de poulies.
8. Rebrancher le câble de bougie.
VIS DU
CAPOT
CAPOT DU
CARTER DE
POULIES
BOUGIE
CAPUCHON ET
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

EarthQuake 20015 Versa™ Tiller Cultivator Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire