Kayoba 025531 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
CAMPING STOVE
STORMKJØKKEN
KUCHENKA POLOWA
STORMKÖK
CAMPING STOVE
025531
STURMKOCHER
RETKIKEITIN
SET DE CUISINE POUR CAMPEUR
STORMKOOKTOESTEL
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-06-14© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
1
2
1 2 3 4
8765
SV
4
5. Spännrem
6. Brännare
7. Bas
8. Stekpanna/lock
BILD 1
MONTERING
1. Placera basen (7) på plant, horisontellt
underlag och placera brännaren (6) i
basen.
2. Montera vindskyddet (1) på basen.
3. Använd alltid handtaget (4) för att placera
stekpannan (8), den lilla kastrullen (2) eller
den stora kastrullen (3) över brännaren.
BILD 2
HANDHAVANDE
1. Skruva av locket på brännaren.
2. Fyll brännaren med högst 100 ml alkohol
(rödsprit), ca 1/3 av brännaren.
3. Tänd alkoholen.
4. Sätt locket på brännaren för att släcka
lågan.
5. Låt brännaren svalna helt efter
användning och innan ihopplockning.
VARNING!
Lämna inte stormköket utan uppsikt när
det används.
Tillsätt inte alkohol medan brännaren
fortfarande är tänd.
UNDERHÅLL
Rengör med varmt vatten och milt
diskmedel.
Använd inte metallsvampar för rengöring.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VIKTIGT!
Läs bruksanvisningen noggrant innan
användning! Spara den för framtida behov.
Endast för utomhusbruk.
Lämna inte brännaren tänd utan
övervakning.
Förvara aldrig brännaren med bränsle i.
Fyll aldrig på bränsle när brännaren är
tänd. Låt alltid brännaren brinna ut,
slockna och svalna före bränslepåfyllning.
Ta aldrig ut brännaren när den är tänd,
risk för brännskador.
Läcktesta produkten före användning.
Använd endast alkohol (rödsprit) i
brännaren. Använd aldrig bensin eller
andra petroleumbaserade bränslen.
Använd alltid handtaget för att hantera
varma kokkärl.
Använd inte denna produkt för förvaring
och bearbetning av sur, alkalisk eller salt
mat.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd för kontakt med
livsmedel.
TEKNISKA DATA
Material Aluminium
Vikt 592 g
Mått, ihoppackat 10xØ20,5 cm
BESKRIVNING
1. Vindskydd
2. Liten kastrull
3. Stor kastrull
4. Handtag
NO
5
6. Brenner
7. Sokkel
8. Stekepanne/lokk
BILDE 1
MONTERING
1. Plasser sokkelen (7) på et plant,
horisontalt underlag og plasser brenneren
(6) i sokkelen.
2. Monter vindbeskyttelsen (1) på sokkelen.
3. Bruk alltid håndtaket (4) til å plassere
stekepannen (8), den lille kasserollen
(2) eller den store kasserollen (3) over
brenneren.
BILDE 2
BRUK
1. Skru av lokket på brenneren.
2. Fyll brenneren med maks. 100ml alkohol
(rødsprit), ca. 1/3 av brenneren.
3. Tenn alkoholen.
4. Sett lokket på brenneren for å slukke
ammen.
5. La brenneren svalne helt etter bruk og før
du tar den fra hverandre.
ADVARSEL!
Stormkjøkkenet skal ikke etterlates uten
tilsyn når det er i bruk.
Ikke tilsett alkohol mens brenneren
fortsatt er tent.
VEDLIKEHOLD
Rengjør med varmt vann og et mildt
oppvaskmiddel.
Ikke bruk stålull til rengjøring.
SIKKERHETSANVISNINGER
VIKTIG!
Les bruksanvisningen nøye før bruk! Ta vare
på den for fremtidig bruk.
Bare til utendørs bruk.
Ikke la brenneren stå tent uten tilsyn.
Oppbevar aldri brenneren med drivsto i.
Fyll aldri på brensel når brenneren er tent.
La alltid brenneren brenne ut, slokne og
svalne før du fyller på drivsto.
Ta aldri ut brenneren når den er tent, fare
for brannskader.
Lekkasjetest produktet før bruk.
Bruk kun alkohol (rødsprit) i brenneren.
Bruk aldri bensin eller andre
petroleumsbaserte typer brensel.
Bruk alltid håndtaket for å håndtere
varme kokekar.
Ikke bruk dette produktet til å oppbevare
og bearbeide sur, alkalisk eller salt mat.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent for kontakt med
matvarer.
TEKNISKE DATA
Materiale Aluminium
Vekt 592 g
Dimensjoner, pakket sammen 10xØ20,5 cm
BESKRIVELSE
1. Vindskjerm
2. Liten kasserolle
3. Stor kasserolle
4. Håndtak
5. Spennbånd
PL
6
2. Mały rondel
3. Duży rondel
4. Uchwyt
5. Pasek ściągający
6. Palnik
7. Podstawa
8. Patelnia/pokrywa
RYS. 1
MONT
1. Umieść podstawę (7) na płaskim, poziomym
podłożu. Umieść palnik (6) na podstawie.
2. Zamontuj osłonę przeciwwiatrową (1) do
podstawy.
3. Zawsze używaj uchwytu (4) do
umieszczenia patelni (8), małego rondla
(2) lub dużego rondla (3) nad palnikiem.
RYS. 2
OBSŁUGA
1. Odkręć pokrywę palnika.
2. Napełnij palnik maks. 100ml alkoholu
(denaturatu), ok. 1/3 palnika.
3. Podpal alkohol.
4. Załóż pokrywę na palnik, aby zgasić płomień.
5. Przed spakowaniem odczekaj, aż palnik
całkowicie ostygnie po użyciu.
OSTRZEŻENIE!
Nie pozostawiaj kuchenki polowej bez
nadzoru, gdy jest używana.
Nie dolewaj alkoholu, gdy palnik jest
wciąż zapalony.
KONSERWACJA
Czyść ciepłą wodą idelikatnym środkiem
czyszczącym.
Nie używaj drucianych gąbek do
czyszczenia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE!
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
Wyłącznie do użytku na zewnątrz
pomieszczeń.
Nie pozostawiaj zapalonego palnika bez
nadzoru.
Nigdy nie przechowuj palnika zpaliwem
wśrodku.
Nigdy nie dolewaj paliwa, gdy palnik jest
zapalony. Przed uzupełnieniem paliwa
zaczekaj, aż palnik się wypali, zgaśnie
iostygnie.
Nigdy nie wyjmuj palnika, gdy jest
zapalony – ryzyko oparzeń.
Sprawdź szczelność produktu przed użyciem.
Wpalniku stosuj wyłącznie alkohol
(denaturat). Nigdy nie używaj benzyny ani
innych paliw na bazie ropy naftowej.
Zawsze używaj uchwytu do przenoszenia
gorących naczyń.
Nie używaj tego produktu do
przechowywania iprzetwarzania kwaśnej,
zasadowej lub słonej żywności.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzone do kontaktu
zproduktami spożywczymi.
DANE TECHNICZNE
Materiał Aluminium
Masa 592g
Wymiary po spakowaniu 10xØ20,5cm
OPIS
1. Osłona przeciwwiatrowa
EN
7
6. Burner
7. Base
8. Frying pan/lid
FIG. 1
ASSEMBLY
1. Place the base (7) on a at, horizontal
surface, and place the burner (6) in the
base.
2. Fit the windshield (1) on the base.
3. Always use the handle (4) to place the
frying pan (8), small pot (2), or large pot
(3) over the burner.
FIG. 2
USE
1. Unscrew the cap on the burner.
2. Fill the burner with a maximum of 100ml
of alcohol (denatured alcohol), which
is approximately 1/3 of the burner's
capacity.
3. Light the alcohol.
4. Place the cap on the burner to extinguish
the ame.
5. Allow the burner to cool completely after
use and before disassembly.
WARNING!
Do not leave the stove unattended while
in use.
Do not add alcohol while the burner is
still lit.
MAINTENANCE
Clean with hot water and mild washing-
up liquid.
Do not use metal sponges to clean.
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
Carefully read the instructions before use!
Save them for future reference.
Only for outdoor use.
Do not leave the burner lit unsupervised.
Never store the burner with fuel in it.
Never ll the burner with fuel when it is
lit. Always allow the burner to burn out,
extinguish, and cool down before
refueling.
Never touch the burner when it is lit, risk
of burn injury.
Test the product for leakage before use.
Only use alcohol (denatured alcohol) in
the burner. Never use petrol or other
petroleum-based fuel.
Always use the handle for hot pots.
Do not use this product to store or process
sour, alkaline or salty food.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved for contact with food.
TECHNICAL DATA
Material Aluminium
Weight 592 g
Size, packed 10xØ20.5 cm
DESCRIPTION
1. Windshield
2. Small pot
3. Large pot
4. Handle
5. Strap
DE
8
2. Kleiner Topf
3. Großer Topf
4. Gri
5. Spanngurt
6. Brenner
7. Sockel
8. Bratpfanne/Deckel
ABB. 1
MONTAGE
1. Die Basis (7) auf einen ebenen,
waagerechten Untergrund stellen und den
Brenner (6) in die Basis setzen.
2. Den Windschutz (1) auf der Basis montieren.
3. Die Pfanne (8), den kleinen Topf (2) oder
den großen Topf (3) nur mithilfe des Gris
(4) über dem Brenner verwenden.
ABB. 2
BEDIENUNG
1. Deckel auf den Brenner schrauben.
2. Brenner mit höchstens 100 ml Alkohol
(Spiritus) füllen, ca. 1/3 des Brenners.
3. Den Alkohol anzünden.
4. Deckel zum Löschen der Flamme auf den
Brenner setzen.
5. Brenner nach der Verwendung abkühlen
lassen, ehe er verpackt wird.
WARNUNG!
Den Gaskocher nicht unbeaufsichtigt
lassen, wenn er verwendet wird.
Keinen Alkohol nachfüllen, wenn der
Brenner angezündet ist.
PFLEGE
Mit warmem Wasser und einem milden
Spülmittel reinigen.
Keine Metallschwämme zur Reinigung
verwenden.
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG!
Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für späteres Nachschlagen auewahren.
Nur für den Außenbereich.
Den Brenner im angezündeten Zustand
nicht unbeaufsichtigt lassen.
Den Brenner nicht lagern, wenn sich noch
Brennsto darin bendet.
Niemals Brennsto einfüllen, während der
Brenner angezündet ist. Vor dem Einfüllen
von Brennsto den Brenner ausbrennen,
erlöschen und abkühlen lassen.
Den Brenner niemals herausnehmen,
während er angezündet ist, Brandgefahr.
Das Produkt vor der Verwendung auf
Lecks überprüfen.
Den Brenner nur mit Alkohol (Spiritus)
verwenden. Niemals Benzin oder einen
anderen Brennsto auf Petroleumbasis
verwenden.
Heißes Kochgeschirr stets am Gri anfassen.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht zum
Auewahren oder Verarbeiten von sauren,
alkalischen oder salzigen Nahrungsmitteln.
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Für den Kontakt mit
Lebensmitteln zugelassen.
TECHNISCHE DATEN
Materialien Aluminium
Gewicht 592g
Maße, zusammengepackt 10xØ20,5cm
BESCHREIBUNG
1. Windschutz
FI
9
4. Kahva
5. Kiristyshihna
6. Poltin
7. Jalka
8. Paistinpannu/kansi
KUVA 1
ASENNUS
1. Aseta jalka (7) tasaiselle, vaakasuoralle
alustalle ja aseta poltin (6) jalkaan.
2. Asenna tuulensuoja (1) jalkaan.
3. Käytä aina kahvaa (4) pannun (8),
suuren kattilan (2) tai pienen kattilan (3)
asettamiseen polttimen päälle.
KUVA 2
KÄYTTÖ
1. Irrota polttimen korkki.
2. Lisää polttimeen enintään 100 ml
alkoholia, n. 1/3 polttimesta.
3. Sytytä alkoholi.
4. Sammuta poltin kiertämällä polttimen
korkki paikalleen.
5. Anna polttimen jäähtyä täysin käytön
jälkeen ja ennen kokoonpakkaamista
VAROITUS!
Älä jätä palavaa poltinta ilman
valvontaa.
Älä lisää alkoholia palavaan polttimeen.
HUOLTO
Puhdista lämpimällä vedellä ja miedolla
pesuaineella.
Älä käytä metallisieniä puhdistukseen.
TURVALLISUUSOHJEET
TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä!
Tallenna se tulevaa käyttöä varten.
Vain ulkokäyttöön.
Älä jätä poltinta päälle ilman valvontaa.
Älä koskaan säilytä poltinta polttoaineella
täytettynä.
Älä koskaan lisää polttoainetta polttimen
palaessa. Anna polttimen aina palaa
loppuun, sammua ja jäähtyä ennen
tankkausta.
Älä koskaan ota poltinta pois, kun se
palaa. Palovammojen vaara.
Vuototestaa tuote ennen käyttöä.
Käytä polttimessa ainoastaan alkoholia.
Älä käytä bensiiniä tai muita öljypohjaisia
polttoaineita.
Käytä aina kahvaa kuumien kattiloiden
käsittelyyn.
Älä käytä tuotetta happamien, emäksisten
tai suolaisen ruoan säilytykseen tai
työstöön.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty elintarvikekäyttöön.
TEKNISET TIEDOT
Materiaali Alumiini
Paino 592 g
Mitat pakattuna 10xØ20,5 cm
KUVAUS
1. Tuulensuoja
2. Pieni kattila
3. Suuri kattila
FR
10
DESCRIPTION
1. Écran brise-vent
2. Petite casserole
3. Grande casserole
4. Poignée
5. Sangle
6. Brûleur
7. Base
8. Poêle/couvercle
FIG. 1
MONTAGE
1. Installez la base (7) sur une surface plane
et horizontale, et insérez le brûleur (6)
dans la base.
2. Installez l’écran brise-vent (1) sur la base.
3. Utilisez toujours la poignée (4) pour poser
la poêle (8), la petite casserole (2) ou la
grande casserole (3) sur le brûleur.
FIG. 2
UTILISATION
1. Vissez le couvercle sur le brûleur.
2. Remplissez le brûleur avec 100 ml d’alcool
(alcool à brûler) maximum, soit environ
1/3 du brûleur.
3. Allumez l’alcool.
4. Mettez le couvercle sur le brûleur an
d’éteindre la amme.
5. Laissez le brûleur refroidir complètement
après utilisation et avant de refermer la
popote.
ATTENTION !
Ne laissez pas la popote sans
surveillance lorsqu’elle est utilisée.
N’ajoutez pas d’alcool alors que le
brûleur est allumé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT !
Lisez attentivement le mode d’emploi
avant utilisation! Conservez-le pour toute
consultation ultérieure.
Pour une utilisation en extérieur
uniquement.
Ne pas laisser le brûleur allumé sans
surveillance.
Ne jamais stocker le brûleur avec du
combustible.
Ne jamais ajouter de combustible quand
le brûleur est allumé. Laissez toujours le
brûleur s’éteindre de lui-même et refroidir
avant d’ajouter du combustible.
Ne retirez jamais le brûleur quand il est
allumé. Risque de brûlures.
Testez toujours les fuites sur le produit
avant utilisation.
Utilisez uniquement de l’alcool (alcool à
brûler) avec le brûleur. Ne pas utiliser
d’essence ou tout autre combustible à
base de pétrole.
Utilisez toujours la poignée pour
manipuler les casseroles chaudes.
N’utilisez pas cet appareil pour conserver
ou transformer des aliments acides,
alcalins ou salés.
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Approuvé pour le contact des
denrées alimentaires.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Matériaux Aluminium
Poids 592 g
Dimensions fermé 10xØ20,5 cm
FR
11
ENTRETIEN
Nettoyez à l’eau chaude additionnée d’un
produit vaisselle doux.
N’utilisez pas d’éponge métallique pour
nettoyer.
NL
12
4. Handgreep
5. Spanband
6. Brander
7. Onderstel
8. Koekenpan/deksel
AFB. 1
MONTAGE
1. Plaats het onderstel (7) op een vlakke,
horizontale ondergrond en plaats de
brander (6) in het onderstel.
2. Plaats het windscherm (1) op het onderstel.
3. Gebruik altijd de handgreep (4) om de
koekenpan (8), de kleine kookpan (2) of
de grote kookpan (3) op de brander te
plaatsen.
AFB. 2
AANWENDING
1. Schroef het deksel van de brander af.
2. Vul de brander met maximaal 100 ml
alcohol (spiritus), wat gelijkstaat aan
ongeveer 1/3 van de brander.
3. Steek de alcohol aan.
4. Plaats het deksel op de brander om de
vlam te doven.
5. Laat de brander volledig aoelen na
gebruik en voordat u hem inpakt.
WAARSCHUWING!
Laat het kooktoestelletje niet onbeheerd
achter wanneer het in gebruik is.
Voeg geen alcohol toe zolang de brander
nog brandt.
ONDERHOUD
Reinig met warm water en een niet-
agressief afwasmiddel.
Gebruik geen metalen sponzen voor het
schoonmaken.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
BELANGRIJK!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voordat u het product gaat gebruiken!
Bewaar hem voor toekomstig gebruik.
Alleen voor gebruik buitenshuis.
Laat de brander niet onbeheerd branden.
Bewaar de brander nooit met brandstof erin.
Vul nooit brandstof bij zolang de brander
brandt. Laat de brander altijd
leegbranden, doven en aoelen voordat
u brandstof bijvult.
Verwijder de brander nooit terwijl hij
brandt; risico van brandletsel.
Test het product vóór gebruik op lekkage.
Gebruik alleen alcohol (spiritus) in de
brander. Gebruik nooit benzine of andere
brandstoen op petroleumbasis.
Gebruik altijd de handgreep bij het
hanteren van hete pannen.
Gebruik dit product niet voor het bewaren
en verwerken van zure, alkalische of zoute
levensmiddelen.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd voor contact met
levensmiddelen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Materiaal Aluminium
Gewicht 592 g
Afmetingen, ingepakt 10xØ20,5 cm
BESCHRIJVING
1. Windscherm
2. Kleine kookpan
3. Grote kookpan
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kayoba 025531 Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur