CombiSteel 7529.0005 Manuel utilisateur

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Manuel utilisateur
1
Vacuum Machine
7529.0005
User Manual
Gebruikershandleiding
Gebrauchsanweisung
Le mode d’emploi
2
www.combisteel.com
CONTENT
ENGLISH
Vacuum Packaging and Food Safety........................................................................................................................ 4
The Vacuum Sealer Features .................................................................................................................................. 5
Technical Data ......................................................................................................................................................... 6
Safety ...................................................................................................................................................................... 7
Maintenance ........................................................................................................................................................... 7
Operating Instructions ............................................................................................................................................ 7
Preparations........................................................................................................................................................ 7
How To Make Bag From Roll ............................................................................................................................... 7
How To Vacuum And Seal With Bags .................................................................................................................. 7
How To Use “Pulse vac” Vacuum Function ......................................................................................................... 7
Bag Guidelines .................................................................................................................................................... 8
How To Use With Canister .................................................................................................................................. 8
How To Marinate Foods ...................................................................................................................................... 8
Canister Guidelines ............................................................................................................................................. 9
How To Use With Vacuum Bottle Stoppers ......................................................................................................... 9
How to Impulse Seal ........................................................................................................................................... 9
Food Storage and Safety Information ................................................................................................................... 10
Vacuum Packaging Tips ......................................................................................................................................... 10
Trouble Shooting ................................................................................................................................................... 11
NEDERLANDS
Vacuümverpakking en voedselveiligheid .............................................................................................................. 12
Eigenschappen van de Vacuum Sealer ................................................................................................................. 13
Technische gegevens ............................................................................................................................................ 15
Veiligheid .............................................................................................................................................................. 15
Onderhoud ........................................................................................................................................................... 15
Gebruiksinstructies ............................................................................................................................................... 15
Voorbereidingen ............................................................................................................................................... 15
Een zak maken van een rol ............................................................................................................................... 15
Vacumeren en sealen met zakken .................................................................................................................... 15
Hoe de "Puls vac"-vacuümfunctie te gebruiken ............................................................................................... 16
Richtlijnen voor zakken ..................................................................................................................................... 16
Hoe te gebruiken met inmaakbus ..................................................................................................................... 16
Voedsel marineren ............................................................................................................................................ 17
Richtlijnen voor inmaakbus .............................................................................................................................. 17
Gebruik met vacuümflesstoppers ..................................................................................................................... 18
Impuls Seal ........................................................................................................................................................ 18
Informatie over voedselopslag en veiligheid ........................................................................................................ 18
Tips voor vacuümverpakking ................................................................................................................................ 19
Probleemoplossing ............................................................................................................................................... 19
3
www.combisteel.com
DEUTSCH
Vakuumverpackung und Lebensmittelsicherheit .................................................................................................. 21
Die Eigenschaften des Vakuumversiegelers .......................................................................................................... 22
Technische Daten .................................................................................................................................................. 24
Sicherheit .............................................................................................................................................................. 24
Wartung ................................................................................................................................................................ 24
Bedienungsanleitung ............................................................................................................................................ 24
Vorbereitungen ................................................................................................................................................. 24
Wie man aus einer Rolle einen Beutel herstellt ................................................................................................ 24
Wie man mit Beuteln vakuumiert und versiegelt ............................................................................................. 24
So verwenden Sie die Vakuumfunktion "Pulse vac" ......................................................................................... 25
Richtlinien für Beutel ........................................................................................................................................ 25
Verwendung mit Kanister ................................................................................................................................. 25
Wie man Lebensmittel mariniert ...................................................................................................................... 26
Richtlinien für Kanister ..................................................................................................................................... 26
Verwendung mit Vakuumflaschenverschlüssen................................................................................................ 27
Wie man Impulse versiegelt ............................................................................................................................. 27
Informationen zur Lagerung und Sicherheit von Lebensmitteln .......................................................................... 27
Tipps zur Vakuumverpackung ............................................................................................................................... 28
Fehlerbehebung .................................................................................................................................................... 28
FRANÇAIS
Emballage sous vide et sécurité alimentaire ........................................................................................................ 30
Caractéristiques de l'appareil de mise sous vide .................................................................................................. 31
Données techniques ............................................................................................................................................. 33
Sécurité ................................................................................................................................................................. 33
Maintenance ......................................................................................................................................................... 33
Instructions d'utilisation ....................................................................................................................................... 33
Préparations...................................................................................................................................................... 33
Comment faire un sac à partir d'un rouleau ..................................................................................................... 33
Comment mettre sous vide et sceller avec des sacs ......................................................................................... 33
Comment utiliser la fonction d'aspiration « Pulse vac » ? ................................................................................ 34
Directives concernant les sacs .......................................................................................................................... 34
Comment utiliser la boîte de conserve ............................................................................................................. 34
Comment mariner la nourriture ....................................................................................................................... 35
Comment utiliser les bouchons de bouteille sous vide .................................................................................... 36
Comment sceller par impulsion ........................................................................................................................ 36
Informations sur le stockage et la sécurité des aliments ...................................................................................... 36
Conseils pour l'emballage sous vide ..................................................................................................................... 37
Dépannage ............................................................................................................................................................ 37
4
www.combisteel.com
Thank you for purchasing the Vacuum Packaging Unit. You are about to revolutionize your home with one of the strongest
vacuum packaging systems available. With the help of the Vacuum Sealer, you will now be able to keep food fresher, longer
in the refrigerator, freezer and pantry. The Vacuum Sealer system effectively removes air and extends freshness up to five
times longer than normal preservation methods. Beyond that, the Vacuum Sealer can be used to preserve and organize
household items like keepsakes, small toys and easy-to-lose items. You will soon find your Vacuum Sealer to be so versatile
and convenient; it will never leave your countertop.
By using vacuum bags and canisters, you can significantly extend food life, maintain food quality, reduce freezer burn, and
reduce food waste and costs.
The style of the Vacuum Sealer is clean and simple with a lightweight, compact design. Its unique slanted layout design and
wide vacuum trough makes it easy to load bags and ensure a positive seal every time. Only high quality, fully tested and rated
components have been used in the construction in order to ensure the best performance.
Read and follow all directions for usage and maintenance carefully and you’ll benefit from years of trouble-free and cost
effective vacuum packaging.
Vacuum Packaging and Food Safety
Vacuum packaging extends the life of foods by removing most of the air from sealed containers and prevents fresh air
escaping into the sealed containers, thereby reducing oxidation. Vacuum packaging helps preserve flavour and overall quality.
It also helps inhibit the growth of aerobic microorganisms, which can lead to the problems noted below under certain
conditions:
MouldMould cannot grow in a low oxygen environment; therefore vacuum packaging can virtually eliminate it.
Yeast Results in fermentation, which can be identified by smell and taste. Yeast needs water, sugar and a moderate
temperature to grow. It can also survive with or without air. Slowing the growth of yeast requires refrigeration, while freezing
stops it completely.
Bacteria Results in an unpleasant odour, discoloration and/or soft or slimy texture. Under the right conditions, clostridium
botulinum (the organism that causes Botulism) can grow without air and cannot be detected by smell or taste. Although it is
extremely rare, it can be very dangerous.
As with any other storage container, it is important to inspect food for spoilage prior to consuming.
To preserve foods safely, it is important to maintain low temperatures. You can significantly reduce the growth of
microorganisms at temperatures of 4°C or below. Freezing at -17°C does not kill microorganisms, but stops them from
growing. For long-term storage, always freeze perishable foods that have been vacuum packaged.
It is important to note that vacuum packaging cannot reverse the deterioration of foods. It can only slow down changes in
quality. It is difficult to predict how long foods will retain their top-quality flavour, appearance or texture because it depends
on the age and the condition of the food on the day it was vacuumed packaged.
Note: vacuum packaging is not a substitute for refrigeration or freezing. Any perishable foods that require refrigeration must
still be refrigerated or frozen after vacuum packaging.
Preparation Guidelines
Vegetables need to be blanched before vacuum packaging. This process stops the enzyme action, which leads to loss of
flavour, colour and texture. To blanch vegetables, place them in boiling water or in the microwave until they are cooked, but
still crisp. Then, immerse the vegetables in cold water to stop the cooking process. Finally, dry the vegetables on a towel
before vacuum packaging. Cruciferous vegetables (broccoli, sprouts, cabbage, cauliflower, kale, turnips) naturally emit gases
during storage. Therefore, after blanching, they must be stored in the freezer only.
5
www.combisteel.com
The Vacuum Sealer Features
6
www.combisteel.com
A. Power Indicator Light (Power)
When the power indicator light is on, the machine is ready to work.
B. On/Off Button (On/Off)
When the machine is ready to work, press “On/Off” button, the last seal time appears on the digital displayer, the fan starts,
and machine is ready for vacuum. If there is no action within 10MIN, the digital displayer and fan will shut down automatically.
Machine can stop working when pressing “On/Off” button. After the cycle is complete, press “On/Off” button, and then
unplug the machine.
C. Auto Vacuum Button (Start)
Press “Start” button, machine will vacuum and seal automatically. This button is only for vacuum bag/roll.
Choose Marinate mode, press Start, the machine will start to marinate automatically.
Choose Pulse Vac mode, press Start button, the machine will start to pulse vacuum.
In order to have more convenient operation, a Quick-Start button is set on the handle.(This button has the same function as
the Start button in the control panel).
(NOTE: To achieve this function, please press the lid when close it.)
D. Seal Button (Seal)
1. Press “Seal” button to stop vacuum cycle and instantly seal the bag to prevent crushing delicate items.
2. Make custom-sized bags
In order to have more convenient operation, a Quick-Seal button is set on the handle. (This button has the same function as
the Seal button in the control panel)
(NOTE: To achieve this function, please press the lid when close it.)
E. Digital Displayer
1. Displays the vacuum cycle, value will count down from 9 to 0. When it shows 0, vacuum cycle is finished.
2. Displays the seal time, the seal time can be adjusted and set from 0-6. There is back-up memory function to the seal time.
3. When it displays “E”, machine is in protective status.
F. Seal Time Adjusting Button (“+” or “-”)
Simply adjust the seal time “up” or “down” by using “+” or “-” buttons. When it is adjusted to 0, machine will not seal.
G. Marinate Mode (Marinate)
Marinate mode is for repeating the cycle of vacuuming and releasing air to canister, allowing foods to get optimum pickle
infusion in the least amount of time.
(NOTE: To achieve this function, please ensure to open the lid.)
H. Accessory Vacuum Button (Accessory)
Only for vacuum canister, bottle stopper and other accessories; press “Accessory” button, the machine starts vacuum cycle.
After the vacuum cycle, machine will stop automatically WITHOUT seal.
(NOTE: To achieve this function, please ensure to open the lid.)
I. Pulse Vacuum Button (Pulse vac)
Press “Pulse” button, Displayer shows “P, machine enters into Pulse mode. Press Start button on the control panel or the
“Quick-Start button on the handle, machine starts to vacuum. Adjusting the time of pressing the Start/ Quick-Start button
to reach long time vacuum or short time vacuum. It will stop vacuum once the Start/ Quick-Start button is not pressed.
* If no action within 30 seconds, it will exit Pulse function and is back to Ready-to-work mode.
(NOTE: To achieve this function, please press the lid when close it.)
J. Impulse seal Button (Impulse seal)
Press Impulse Seal button, the Impulse Seal light is on. The machine enters into Impulse Seal mode. You can seal the bag by
opening and closing the lid now. (This mode is mainly for the bags which do not need to vacuum)
(NOTE: To achieve this function, please press the lid when close it.)
Technical Data
Voltage: 220-240V~50Hz
Power: 475W
Pump Pressure: -958mbar (±3%
Max. bag width: 310mm
Pump: dual
Seal wire width: 5mm
Size: 391x280x150mm
Weight: 4.4 Kg
7
Safety
For your safety, follow these precautions when using your Vacuum Sealer:
Read Owners Manual and carefully before using the machine for the first time.
Do not use the Vacuum Sealer on wet or hot surfaces, or near a heat source.
Do not immerse machine or power cord in water or any other liquid.
Plug Vacuum Sealer into grounded power sources only, do not use extension cord.
To disconnect, unplug directly from power source. Do not disconnect by pulling on cord.
Do not operate appliance with damaged power cord.
Only use the Vacuum Sealer for its intended use.
Only use Vacuum bags, accessories and attachments.
Maintenance
Unplug before cleaning.
Regularly clean appliance with damp cloth and mild soap to remove crumbs, dust, debris.
Chamber Seal Gasket is removable to clean any liquids that may have escaped from Vacuum bag during process.
Operating Instructions
Preparations
Plug in machine.
When the machine is on, the light “Power” will illuminate.
Press “On/Off” button, digital displayer is on, fan starts. Now the machine is ready for all cycles.
How To Make Bag From Roll
1. Choose roll with suitable width.
2. Put the open end of the roll across the seal wire (please make sure the open end is across the seal wire); close and press
the lid.
3. Press “Seal” button(or the quick-start button on the handle), seal time will count down to 0 from default setting, showing
on digital displayer. After this cycle, the machine lid will open automatically and beep.
** Press On/Off button to stop the machine’s all working processes.
4. Take out the roll end and check the seal.
NOTE: A positive seal will look “clear” upon inspection. If the seal is spotty, incomplete, wrinkle, white or milky, please
cut the seal and restart the sealing process.
5. After end is sealed, measure bag to size of item, allowing 4.5cm of space and cut roll. Place item in bag and follow “how
to vacuum and seal with bags”.
How To Vacuum And Seal With Bags
1. Choose suitable vacuum bag, place item in bag.
2. Allow at least 4.5cm space after item is put in bag, to ensure better vacuum.
3. Put the open end of bag across the chamber seal gasket. Please make sure that the open end is within the vacuum
chamber.
4. close and press the lid.
5. Press “Start” button, or press Quick-Start button.
6. The machine goes to vacuum cycle. The value in digital displayer will count down from 9 to 0 (If the pressure does not
reach standard of -20”Hg, the value will stay at 2). During the vacuum process, the value on the digital displayer will
count down from default setting to 0. Then the machine goes to sealing cycle.
7. After the sealing cycle, the machine lid will open automatically and beep.
8. Take out the bag and check the vacuum and seal.
NOTE: A positive seal will look “clear” upon inspection. If the seal is spotty, incomplete, wrinkle, white or milky, please
cut the seal and restart the sealing process.
9. Please store the vacuum items properly after seal. All perishable foods must be refrigerated or frozen to prevent spoilage.
10. Press On/Off button to stop the machine’s all working processes. If instant seal is needed, simply press “Seal” button.
How To Use “Pulse vac” Vacuum Function
Since the pressure under the “Pulse” vacuum function is set to be high, sometimes it is easy to destroy some delicate items
by high pressure in the vacuum bag. In this case, you can use the “Pulse” vacuum function to control the vacuum time and
pressure, and prevent crushing delicate items. When packing some juicy foods, you can also use this function and prevent
liquid being sucked out.
8
www.combisteel.com
1. Put the items in bag and then put the open end of the bag across the chamber seal gasket, please make sure that the
open end of the bag within the vacuum chamber.
2. close and press the lid.
3. Press the “Pulse vac” button to choose the Pulse vacuum function. Then press Start button (or the quick-start button on
the handle) to start pulse vacuum to reach the vacuum you need. You can watch the vacuum bag to decide the pressure.
During this process, you can stop vacuum by stop pressing “Start” button; and press it again to vacuum again.
4. When the pressure reaches what it needs, press “Seal” button to start sealing. The digital displayer will show and count
down the sealing time to 0. And after this process, the lid will open automatically and beep.
** Press On/Off button to stop the machine’s all working processes.
Bag Guidelines
Package the freshest foods possible. The Vacuum Sealer allows you to maintain the food’s freshness up to five times
longer than under normal stored conditions.
Delicate foods, moist foods and foods that need to hold their shape require pre-freezing. Foods like meat, berries and
bread can be frozen for up to 24 hours without harm of freezer burn. Once food is hard, it is ready to be vacuum packaged.
If packaging fresh meats without pre-freezing, place a folded paper towel in between the meat and the top of the bag.
This will help absorb moisture.
To vacuum liquids like soups, stews and casseroles, pre-freeze in a dish or ice cube tray. Once frozen, vacuum package,
label and stack in your freezer.
For objects with sharp points or edges (bones, pasta, rice) pad the edges with paper towels to prevent the bag from
puncturing.
Vacuum bags are reusable, boilable and microwavable. We do not recommend reusing bags that have been boiled or
micro-waved. Do not reuse bags that have been used to store fresh fish or greasy foods.
Vegetables must be blanched before being packaged. Place in boiling water or microwave until heated through but still
crunchy. Vacuum package as normal.
** Never vacuum package mushrooms or garlic.**
How To Use With Canister
7529.0005 is also used for canisters. The knob on the top of the lid controls vacuuming, closes and locks vents inside lid after
vacuuming, and opens the vents to allow air back in the canister and releases the lid to access the contents.
(note: when using the Canister function, the machine lid should be open)
1. Place the items into the canister. Make sure the canister lid is dry and the lid gasket is without any powder or food debris.
Also please allow some space after the items are put into the canister. And then close the lid.
2. Turn the knob to “Vacuum” position.
3. Connect the hose to the Accessory port on the machine and the port on the canister lid.
4. Press “Accessory” button, slightly press the canister lid for 3-5s. The machine starts vacuum process.
** Press On/Off button to stop the machine’s all working processes.
5. After the vacuum cycle, the machine will stop automatically. Remove the hose from the canister and turn the knob to
“Lock” position. Store canister in refrigerator.
6. To open vacuum canister, twist knob to “Open” position. With proper care, the canisters may be reused many times.
How To Marinate Foods
There is a special function in 7529.0005 the marinate mode, with two options of Quick Marinate Mode (15mins) and
Normal Marinate Mode (27mins). In the marinate mode, the machine can run two cycles of vacuuming and releasing air to
the canister, allowing foods to get optimum pickle infusion in the least amount of time. Vacuum status keeps for about 4mins
(Quick Marinate Mode)/8mins (Normal Marinate Mode) before releasing air, between each cycle. When marinate is complete,
the machine will beep.
Vacuum canister is a perfect partner to marinating foods. The reason that foods can be marinated in such a short time is that,
it opens the micro-holes of the foods, allowing pickle infusion very quickly.
Important tips: when using canister for marinating, there should be a knob on the canister lid. Make sure the canister lid
is in “Open” status but NOT “Vacuum” status when it is in the marinate process.
1. Put items in the canister. Make sure there is no powder or food debris on the canister lid gasket. Also please allow some
space after the items are put into the canister. And then close the lid.
2. Turn the knob to “Open” position.
3. Connect the hose to the Accessory port on the machine and the port on the canister lid.
4. Press “Marinate” button, choose the marinate option. Press once for Quick Marinate Mode, “1” will appear on the digital
displayer; press twice for Normal Marinate Mode, “2” will appear on the digital displayer.
** In Quick Marinate Mode, the cycle is about 15mins.
** In Normal Marinate Mode, the cycle is about 27mins. Longer marinate time will make much perfect marinated foods.
9
www.combisteel.com
5. Press Start button (or the quick-start button on the handle) slightly press the canister lid for 3-5s. When it reaches
the pressure, the machine will stop automatically. Value on the Digital displayer will count down from 5 to 1, counting
down cycle repeats continually. After 4mins (Quick Marinate Mode) or 8mins (Normal Marinate Mode), it stops counting,
vacuum status is complete.
6. When vacuum status is complete; the canister starts to release air. Value on the Digital displayer will count up from 1 to
5. After 30s, it stops counting; releasing air is complete.
7. The machine vacuums the canister again. The above mentioned cycle will be run two times.
8. When marinate process is complete, 0 will appear on the digital displayer and illuminate and the machine will beep.
Turn the canister knob to “Lock” position, remove the hose from canister. Now the delicacy is ready.
** Press On/Off button to stop the machine’s all working processes.
Canister Guidelines
Use only canisters designed for vacuum packaging. Other containers can implode under the vacuum pressure of the
Vacuum Sealer.
Cool liquids in refrigerator before vacuum packaging. Hot foods should be cooled before vacuum packaging.
Do not freeze vacuum canister. Suggested lowest temperature is -18°C. Too low (lower than -18°C or too high (higher
than 100°C temperature will make the canister materials endure lower pressure or melt.
Hand wash canister lid. Do not put in dishwasher and micro-oven. The canister body itself is dishwasher safe and micro-
oven safe. Suggested highest temperature is 100°C
If liquids are caught in the accessory hose, run warm water through hose. Be sure hose is not attached to accessory port.
Powdered or granulated foods should be covered with a paper towel before vacuuming to prevent food from traveling
into the vacuum mechanism.
Vacuum packaging is not a substitute for canning. Perishable foods still need to be refrigerated or frozen.
7529.0005 can vacuum bottle with bottle stoppers. If you cannot finish a bottle of wine at one time, or you need to preserve
a bottle of non-carbonic acid drink, edible oil, a bottle of juice or any liquid else that is stored in a bottle, you can use the
7529.0005 to vacuum the bottle with a bottle stopper.
1. Plug the vacuum bottle stopper to the bottle. Please allow at least 2.5cm distance between the bottom of the stopper
and the surface of the liquid.
2. Connect the hose to the accessory port of the machine and the other end to the port of the bottle stopper.
3. Press “Accessory” button, the machine starts to vacuum.
** Press On/Off button to stop the machine’s all working processes.
4. After the vacuum cycle is complete, the machine will stop automatically. Remove the hose from the stopper.
5. Put the bottle vertically in a plane surface. Make sure the liquid does not touch the stopper.
6. Simply remove the stopper if you want to open the bottle.
How to Impulse Seal
Sometimes things do not need to vacuum seal, they only need to seal. So Impulse Seal mode is added in this machine. When
enter into the Impulse Seal mode, you don’t need to press any button but only open and close the lid to seal the bag.
1. Press “+”“-”button to set the seal time;
2. Press Impulse Seal button, the Impulse Seal light is on. The machine enters into Impulse Seal mode (if the lid is close,
LED shows C; if the lid is open, LED blinkingly shows the seal time);
3. Put the bag mouth across the seal wire and into the chamber. Close and press the lid, the machine detects that the lid
is close then enter into Seal mode. The digits in LED counts down from pre-set seal time to 0. The machine will release
air and lid, then beep when the process is finished.
** Press On/Off button to stop the machine’s all working processes. **
4. Open the lid, take out the bag and check if the sealing is good.
5. Repeat the above 3 and 4 to seal other bags. Or press On/Off button to exit this mode.
(Note: If many bags need to be Impulse Seal, adjust/shorten the seal time when needed to avoid overheated or melting
the bag)
10
www.combisteel.com
Food Storage and Safety Information
The Vacuum Sealer will revolutionize the way you buy and store food. Because vacuum packaging works to eliminate freezer
burn and slow food spoilage, you are now able to take advantage of buying food in bulk without the threat of food waste.
Vacuum packaging with the Vacuum Sealer removes up to 90% of the air from the package. This will help keep food fresher
up to 5 times longer than under normal circumstances. Dry foods like pasta, cereals and flour will stay fresh from start to
finish. Plus vacuum packaging prevents weevils and other insects from infesting dry goods. Package only the freshest foods
possible.
However, please keep in mind that not all foods benefit from vacuum packaging. Never vacuum package garlic or fungi like
mushrooms. A dangerous chemical reaction takes place when air is removed, causing these foods to be dangerous if ingested.
Vegetables should be blanched before packaging to kill any enzymes that may cause deterioration of out-gassing when
vacuumed.
Foods
Vacuum Freezer Storage
Vacuum Fridge Storage
Typical Storage
Fresh Beef & Veal
1-3 years
1 month
1-2 weeks
Ground Meat
1 year
1 month
1-2 weeks
Fresh Pork
2-3 years
2-4 weeks
1 week
Fresh Fish
2 years
2 weeks
3-4 days
Fresh Poultry
2-3 years
2-4 weeks
1 week
Smoked Meats
3 years
6-12 weeks
2-4 weeks
Fresh Produce, Blanched
2-3 years
2-4 weeks
1-2 weeks
Fresh Fruits
2-3 years
2 weeks
3-4 days
Hard Cheeses
6 months
6-12 weeks
2-4 days
Sliced Deli Meats
not recommended
6-12 weeks
1-2 weeks
Fresh Pasta
6 months
2-3 weeks
1 week
Vacuum Packaging Tips
Vacuum packaging greatly extends the shelf life of foods, but your Vacuum Sealer can also be used in many other areas of
the house besides the kitchen.
Vacuum packaging is great for camping and outdoor activities!
For a quick & reusable ice pack, fill a vacuum bag about half full with water and a few tablespoons of rubbing alcohol.
Seal the bag - don’t vacuum it - and place in the freezer. The alcohol keeps the water from freezing completely, resulting
in a flexible ice pack to wrap around sore joints and minor injuries.
Vacuum package pre-made meals in advance for camping outings for quick and easy dinners in the great outdoors.
Vacuum package meats and other items for scent-free storage.
Create your own dry packs by vacuum packaging essentials like matches, dry socks and a map for emergencies.
Around The House
Organize ‘junk’ drawers and keep easy to lose items like nails and screws safe by vacuum packaging them in a vacuum
bag. That way, items are clearly visible and organized within the bag.
Don’t worry about polishing silver ever again! Simply vacuum package rarely
used silverware in vacuum bags to prevent the oxidation that causes tarnishing.
** Hint: place a folder paper towel in between sharp edges of the silverware and the vacuum bag to prevent puncturing.
11
www.combisteel.com
Trouble Shooting
Under the proper circumstances, your Vacuum Sealer will give you many top-notch vacuum performances. In some instances,
problems may arise. Please consult the trouble shooting menu before calling customer support.
Note:
In order to maintain a longer lifetime, we strongly recommend to stop at least 20 seconds between each seal.
In order to avoid burn on the hand, when you open the machine lid, press “Seal” button, “E1” will blinkingly appears on
the digital displayer, the machine does not heat. Just simply close the machine lid to use the machine again.
When machine is under long time working and is overheat, the thermal overload will start to protect the machine. “E2”
blinkingly appears on the digital displayer. In this case please shut down the machine and cut off the electricity, and allow
the machine rest for about 20mins. And then re-connect and re-start the machine.
A protective device will protect the machine from overheated. When the display shows E3, shut down the machine and
cut off the power. Let the machine rest for around 20 minutes. Then restart the machine.
The Vacuum Sealer won’t turn on
Ensure that the machine is properly plugged into a grounded outlet.
Check the power cord for tears and frays. Do not use machine if power cord is damaged.
The Vacuum Sealer doesn’t pull a complete vacuum with bags
To vacuum and seal properly, edge of bag must be across the seal bar. Make sure bag is inside the chamber seal gasket
and that there are no wrinkles in the bag along the seal bar.
If packaging from a roll bag, make sure first seal is complete and that there are no gaps in either seal.
The Vacuum Sealer and vacuum bag need to be clean, dry and free of debris for the vacuum process to be successful.
Wipe surface of seal bar and inside of bag and try again.
Vacuum bag loses vacuum after being sealed
Sharp items can puncture small holes in bags. To prevent this, cover sharp edges with paper towel and vacuum in a
new bag.
Some fruits and vegetables can release gases (out-gassing) if not properly blanched or frozen before packaging. Open
bag. If you think food spoilage has begun, discard food. If food spoilage has not yet begun, consume immediately. If in
doubt, discard food.
The Vacuum Sealer is not vacuuming canisters properly
The accessory hose may not be properly attached. Ensure the hose is completely inserted into the lid of the canister
and the accessory port and try again.
Make sure the canister lid is turned to the “Vacuum” setting (In Marinate Mode to “Open” setting).
Leave adequate head space at the top of the canister.
Make sure there isn’t any damage to the canister and lid. Sometimes hairline cracks can develop in canisters. When
this happens the canister is no longer air tight and should be discarded.
Twist knob on lid of canister to make sure it is attached securely.
In seldom cases some of the programs may be error and lead to that the machine cannot work well
Cut the electricity then re-connect it.
Thank you for purchasing the Vacuum Sealer.
Happy Vacuuming!
12
www.combisteel.com
Dank u voor uw aankoop van dit Vacuümverpakkingsapparaat. U staat op het punt een revolutie teweeg te brengen in uw
huishouden met een van de sterkste vacuümverpakkingssystemen die er zijn. Met behulp van de Vacuum Sealer kunt u
voedsel nu langer vers houden in de koelkast, vriezer en voorraadkast. Het Vacuum Sealer-systeem verwijdert effectief lucht
en verlengt de versheid tot vijf keer langer dan normale conserveringsmethoden. Daarnaast kan de Vacuum Sealer worden
gebruikt om huishoudelijke artikelen zoals souvenirs, klein speelgoed en gemakkelijk te verliezen voorwerpen te bewaren en
te ordenen. U zult al snel merken dat uw Vacuum Sealer heel veelzijdig en handig is; u zal het gewoon op uw aanrecht laten
staan.
Door vacuümzakken en -bussen te gebruiken, kunt u de levensduur van voedsel aanzienlijk verlengen, de voedselkwaliteit
behouden, vriesbrand en voedselverspilling verminderen en kosten verlagen.
De stijl van de Vacuum Sealer is strak en eenvoudig met een lichtgewicht, compact ontwerp. Het unieke schuine ontwerp en
de brede vacuümbak maken het gemakkelijk om zakken te laden en steeds weer een goede afdichting te garanderen. Alleen
hoogwaardige, volledig geteste en beoordeelde componenten zijn gebruikt in de constructie om de beste prestaties te
garanderen.
Lees en volg alle instructies voor gebruik en onderhoud zorgvuldig en u zult profiteren van jarenlang probleemloos en
kosteneffectief vacuüm verpakken.
Vacuümverpakking en voedselveiligheid
Vacuümverpakking verlengt de levensduur van voedsel door de meeste lucht uit gesealde containers te verwijderen en
voorkomt dat verse lucht in de gesealde containers ontsnapt, waardoor oxidatie wordt verminderd. Vacuümverpakking helpt
de smaak en de algehele kwaliteit te behouden. Het helpt ook de groei van aërobe micro-organismen te remmen, wat onder
bepaalde omstandigheden tot de onderstaande problemen kan leiden:
Schimmel Schimmel kan niet groeien in een zuurstofarme omgeving; daarom kan vacuümverpakking het vrijwel elimineren.
Gist Wordt veroorzaakt door fermentatie, te herkennen aan de geur en smaak. Gist heeft water, suiker en een gematigde
temperatuur nodig om te groeien. Het kan ook overleven met of zonder lucht. Het vertragen van de groei van gist vereist
koeling, bevriezing stopt de groei volledig.
Bacteriën Resulteren in een onaangename geur, verkleuring en/of zachte of slijmerige structuur. Clostridium botulinum
(het organisme dat botulisme veroorzaakt) kan onder de juiste omstandigheden zonder lucht groeien en is niet
waarneembaar door geur of smaak. Hoewel het uiterst zeldzaam is, kan het zeer gevaarlijk zijn.
Zoals met alle bewaardozen is het belangrijk te controleren dat voedsel niet is bedorven voordat u het eet.
Om voedsel veilig te bewaren, is het belangrijk om lage temperaturen te handhaven. De groei van micro-organismen kan
aanzienlijk worden gereduceerd bij temperaturen van 4°C of lager. Micro-organismen worden niet gedood door invriezing bij
-17°C, maar de groei ervan wordt wel gestopt. Als u bederfelijk voedsel voor lange tijd wilt opbergen, dient u dit altijd vacuüm
te verpakken.
Het is belangrijk om te vermelden dat vacuümverpakkingen het bederf van voedsel niet kunnen omkeren. Het kan
veranderingen in kwaliteit alleen maar vertragen. Het is moeilijk te voorspellen hoe lang voedingsmiddelen hun hoge
kwaliteit van smaak, uiterlijk of structuur behouden, omdat dit afhangt van de leeftijd en de toestand van het voedsel op de
dag dat het gevacumeerd is.
Vacuüm verpakking is geen plaatsvervanger voor koeling of invriezing. Bederfelijk voedsel moet na het vacuüm verpakken
nog steeds worden gekoeld of ingevroren.
Richtlijnen voor voorbereiding
Groenten moeten geblancheerd worden voordat ze vacuüm verpakt worden. Dit proces stopt de enzymwerking, wat leidt tot
verlies van smaak, kleur en structuur. Om groenten te blancheren, plaatst u ze in kokend water of in de magnetron tot ze gaar,
maar nog knapperig zijn. Dompel de groenten vervolgens onder in koud water om het kookproces te stoppen. Droog de
groenten tot slot op een handdoek voordat u ze vacuüm verpakt. Kruisbloemige groenten (broccoli, spruitjes, kool, bloemkool,
boerenkool, rapen) stoten van nature gassen uit tijdens opslag. Daarom moeten ze na het blancheren alleen in de vriezer
worden bewaard.
13
www.combisteel.com
Eigenschappen van de Vacuum Sealer
Bedieningspaneel
Stroomingang
Slangaansluiting
Deksel
Handgreep
Snelstarttoets
Snelsealtoets
Sealrubber
Sluitring
Vacuümkamer
Sealdraad
14
www.combisteel.com
A. Stroomindicatielampje (stroom)
Als het stroomindicatielampje brandt, is het apparaat klaar voor gebruik.
B. Aan/Uit-toets (Aan/Uit)
Wanneer het apparaat klaar is voor gebruik, drukt u op de "Aan/Uit"-toets, de laatste sealtijd verschijnt op de digitale display,
de ventilator start en het apparaat is klaar voor de vacuümbehandeling. Als er binnen 10MIN geen actie is, worden de digitale
display en ventilator automatisch uitgeschakeld. Het apparaat stopt met werken wanneer u op de "Aan/Uit"-toets drukt.
Nadat de cyclus is voltooid, drukt u op de "Aan/Uit"-toets en haalt u de stekker uit het stopcontact.
C. Autovacuümtoets (Start)
Druk op de "Start"-toets, het apparaat zal automatisch de vacuümcyclus starten en de zak sealen. Deze toets is alleen voor
vacuümzak/rol.
Kies de Marinate-modus, druk op Start, het apparaat begint automatisch te marineren.
Kies Puls Vac-modus, druk op de Start-toets, het apparaat begint met vacuümpulsen.
Om de bediening gemakkelijker te maken, is er een Snelstart-toets op de handgreep geplaatst.(Deze toets heeft dezelfde
functie als de Start-toets in het bedieningspaneel).
(OPMERKING: om deze functie te bereiken, drukt u op het deksel wanneer u het sluit.)
D. Seal-toets (Seal)
1. Druk op de "Seal"-toets om de vacuümcyclus te stoppen en de zak onmiddellijk te sluiten om te voorkomen dat fijnere
producten of voorwerpen worden geplet.
2. Maak zakken op maat
Om de bediening gemakkelijker te maken, is er een Snelstart-toets op de handgreep geplaatst. (Deze toets heeft dezelfde
functie als de Seal-toets in het bedieningspaneel)
(OPMERKING: om deze functie te bereiken, drukt u op het deksel wanneer u het sluit.)
E. Digitale Display
1. Geeft de vacuümcyclus weer, de waarde wordt afgeteld van 9 naar 0. Wanneer 0 wordt weergegeven, is de vacuümcyclus
voltooid.
2. Geeft de sealtijd weer, de sealtijd kan worden aangepast en ingesteld van 0-6. Er is een back-upgeheugenfunctie voor de
sealtijd.
3. Wanneer "E" wordt weergegeven, bevindt het apparaat zich in de veiligheidsmodus.
F. Insteltoets sealtijd (“+” of “-”)
Pas eenvoudig de sealtijd aan "omhoog" of "omlaag" met de "+" of "-" -toets. Wanneer deze is ingesteld op 0, zal het apparaat
niet sealen.
G. Marineren-modus (Marineren)
De Marineren-modus is bedoeld om de cyclus van het onttrekken en het vrijgeven van lucht in de container te herhalen,
zodat voedsel in de kortst mogelijke tijd optimaal ingemaakt kan worden.
(OPMERKING: om deze functie te bereiken, moet u ervoor zorgen dat u het deksel opent.)
H. Accessoire vacuümtoets (accessoire)
Alleen voor vacuümbus, flessenstop en andere accessoires; druk op de “Accessoire”-toets, het apparaat start de
vacuümcyclus. Na de vacuümcyclus stopt het apparaat automatisch ZONDER seal.
(OPMERKING: om deze functie te bereiken, moet u ervoor zorgen dat u het deksel opent.)
I. Pulsvacuümtoets (Puls vac)
Druk op de "Puls"-toets, Display toont "P", het apparaat gaat naar de Puls-modus. Druk op de Start-toets op het
bedieningspaneel of de “Snelstart-toets op het handvat, het apparaat begint de vacuümcyclus. De tijd aanpassen van het
indrukken van de Start/ Snelstart-toets om een langdurig vacuüm of kortdurend vacuüm te bereiken. Het zal het vacuüm
stoppen zodra de Start/Snelstart-toets niet wordt ingedrukt.
*Als er binnen 30 seconden geen actie wordt ondernomen, wordt de pulsfunctie afgesloten en wordt teruggekeerd naar de
bedrijfsklare modus.
(OPMERKING: om deze functie te bereiken, drukt u op het deksel wanneer u het sluit.)
J. Impuls seal-toets (Impuls seal)
Druk op de Impuls Seal-toets, het Impuls Seal-lampje brandt. Het apparaat gaat naar de Impuls Seal-modus. U kunt de zak
sealen door nu het deksel te openen en te sluiten. (Deze modus is voornamelijk voor de zakken die niet vacuüm gesealed
hoeven te worden)
(OPMERKING: om deze functie te bereiken, drukt u op het deksel wanneer u het sluit.)
15
www.combisteel.com
Technische gegevens
Spanning: 220-240V~50Hz
Vermogen: 475W
Pompdruk: -958mbar (±3%
Max. zakbreedte: 310 mm
Pomp: dubbel
Breedte sealdraad: 5 mm
Afmeting: 391x280x150mm
Gewicht: 4,4 Kg
Veiligheid
Volg voor uw veiligheid deze voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van uw Vacuum Sealer:
Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Gebruik de Vacuum Sealer niet op natte of hete oppervlakken of in de buurt van een warmtebron.
Dompel het apparaat of het netsnoer niet onder in water of een andere vloeistof.
Sluit de Vacuum Sealer alleen aan op geaarde stroombronnen, gebruik geen verlengsnoer.
Om los te koppelen, trekt u direct de stekker uit het stopcontact. Koppel niet los door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of stekker.
Gebruik de Vacuum Sealer alleen voor het beoogde gebruik.
Gebruik alleen vacuümzakken, accessoires en opzetstukken.
Onderhoud
Loskoppelen vóór het schoonmaken.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige doek en milde zeep om kruimels, stof en vuil te verwijderen.
De sluitring van de sealkamer kan worden verwijderd om vloeistoffen te verwijderen die tijdens het proces uit de
vacuümzak zijn ontsnapt.
Gebruiksinstructies
Voorbereidingen
Stop de stekker van het apparaat in het stopcontact.
Als het apparaat aan staat, gaat het "Power"-lampje branden.
Druk op de "Aan/Uit"-toets, de digitale display staat aan, de ventilator start. Nu is het apparaat klaar voor alle cycli.
Een zak maken van een rol
1. Kies een rol met geschikte breedte.
2. Plaats het open uiteinde van de rol over de sealdraad (zorg ervoor dat het open uiteinde over de sealdraad ligt); sluit en
druk op het deksel.
3. Druk op de "Seal"-toets (of de Snelstart-toets op het handvat), de sealtijd zal vanaf de standaardinstelling aftellen tot 0,
weergegeven op het digitale display. Na deze cyclus gaat het deksel van het apparaat automatisch open en piept.
4. ** Druk op de Aan/Uit-toets om alle werkprocessen van het apparaat te stoppen.
5. Haal het uiteinde van de rol eruit en controleer de seal.
6. OPMERKING: Een goede seal ziet er bij inspectie "helder" uit. Als de seal vlekkerig, onvolledig, gerimpeld, wit of
melkachtig is, knip dan de seal door en start het sealingproces opnieuw.
7. Nadat het uiteinde is verzegeld, meet u de zak op maat van het product/voorwerp, zodat u 4,5 cm ruimte hebt en de rol
afsnijdt. Plaats het product/voorwerp in de zak en volg "vacumeren en sealen met zakken".
Vacumeren en sealen met zakken
1. Kies een geschikte vacuümzak, plaats het product/voorwerp in de zak.
2. Laat minstens 4,5 cm ruimte vrij nadat het product/voorwerp in de zak is gedaan, om een beter vacuüm te garanderen.
3. Plaats het open uiteinde van de zak over de sluitring van de sealkamer. Zorg ervoor dat het open uiteinde zich in de
vacuümkamer bevindt.
4. sluit en druk op het deksel.
5. Druk op de "Start"-toets of druk op de Snelstart-toets.
6. Het apparaat gaat naar de vacuümcyclus. De waarde in het digitale display telt af van 9 naar 0 (als de druk de standaard
van -20”Hg niet bereikt, blijft de waarde op 2). Tijdens het vacuümproces telt de waarde op het digitale display af van
de standaardinstelling naar 0. Vervolgens gaat het apparaat naar de sluitcyclus.
7. Na deze cyclus gaat het deksel van het apparaat automatisch open en piept.
8. Haal de zak eruit en controleer het vacuüm en de verzegeling.
9. OPMERKING: Een goede seal ziet er bij inspectie "helder" uit. Als de seal vlekkerig, onvolledig, gerimpeld, wit of
melkachtig is, knip dan de seal door en start het sealingproces opnieuw.
16
www.combisteel.com
10. Bewaar de vacuümartikelen na het sealen op de juiste manier. Alle bederfelijke voedingsmiddelen moeten worden
gekoeld of ingevroren om bederf te voorkomen.
11. Druk op de aan/uit-toets om alle werkprocessen van het apparaat te stoppen. Als een onmiddellijke seal nodig is, drukt
u gewoon op de "Seal"-toets.
Hoe de "Puls vac"-vacuümfunctie te gebruiken
Omdat de druk voor de "Puls" vacuümfunctie hoog is ingesteld, kan het gebueren dat fijnere producten/ voorwerpen
vernietigd worden door hoge druk in de vacuümzak. In dit geval kunt u de vacuümfunctie "Puls" gebruiken om de vacuümtijd
en -druk te regelen en te voorkomen dat fijnere producten/voorwerpen worden geplet. Bij het verpakken van sappig voedsel
kunt u deze functie ook gebruiken om te voorkomen dat er vloeistof naar buiten wordt gezogen.
1. Doe de producten/voorwerpen in de zak en plaats het open uiteinde van de zak over de sluitring van de sealkamer. Zorg
ervoor dat het open uiteinde van de zak zich in de vacuümkamer bevindt.
2. sluit en druk op het deksel.
3. Druk op de “Puls vac”-toets om de Puls-vacuümfunctie te kiezen. Druk vervolgens op de starttoets (of de Snelstart-toets
op het handvat) om het pulsvacuüm te starten om het vacuüm te bereiken dat u nodig heeft. U kunt de vacuümzak
bekijken om de druk te bepalen. Tijdens dit proces kunt u het vacuüm stoppen door te stoppen met het indrukken van
de "Start"-toets; en er nogmaals op drukken om opnieuw de vacuümcyclus te starten.
4. Wanneer de nodige druk bereikt is, drukt u op de "Seal"-toets om te beginnen met sealen. Het digitale display zal de
sealtijd weergeven en aftellen tot 0. En na dit proces gaat het deksel automatisch open en piept.
5. ** Druk op de Aan/Uit-toets om alle werkprocessen van het apparaat te stoppen.
Richtlijnen voor zakken
Verpak voedsel dat zo vers mogelijk is. De Vacuum Sealer zorgt ervoor dat het voedsel tot vijf keer langer vers blijft dan
onder normale bewaarcondities.
Fijne voedselproducten, vochtig voedselproducten en voedsel waarvan de vorm moet worden behouden moet vooraf
worden ingevroren. Voedingsmiddelen zoals vlees, bessen en brood kunnen tot 24 uur worden ingevroren zonder
vriesbrand. Zodra voedsel hard is, is het klaar om vacuüm verpakt te worden.
Als u vers vlees verpakt zonder eerst te hebben ingevroren, plaats dan gevouwen keukenrol tussen het vlees en de
bovenkant van het zakje. Dit zal helpen om vocht op te nemen.
Om vloeistoffen zoals soepen, stoofschotels en stoofschotels op te zuigen, vriest u ze voor in een schaal of ijsblokjesvorm.
Eenmaal ingevroren, vacuüm verpakken, labelen en stapelen in uw vriezer.
Als u voorwerpen met scherpe punten of randen verpakt, kunt u de randen met keukenrol afdekken zodat het zakje niet
wordt doorgestoken.
Vacuümzakjes kunnen opnieuw worden gebruikt, zijn kookbaar en zijn geschikt voor in de magnetron. We raden af om
zakken die gekookt of in de magnetron zijn geweest opnieuw te gebruiken. Gebruik zakken die zijn gebruikt om verse vis
of vettig voedsel in te bewaren niet opnieuw.
Groente moet worden voorgekookt voordat u het verpakt. Plaats in kokend water of magnetron tot het gaar is maar nog
steeds knapperig. Vacuümverpakken zoals gewoonlijk.
** Vacumeer nooit champignons of knoflook.**
Hoe te gebruiken met inmaakbus
7529.0005 wordt ook gebruikt voor inmaakbussen. De toets aan de bovenkant van het deksel regelt het vacuüm, sluit en
vergrendelt de ventilatieopeningen in het deksel na de vacuümcyclus, en opent de ventilatieopeningen om lucht terug in de
bus te laten en laat het deksel los om toegang te krijgen tot de inhoud.
(let op: bij gebruik van de bus-functie moet het deksel van het apparaat open zijn)
1. Plaats de voorwerpen in de bus. Zorg ervoor dat het deksel van de bus droog is en de sluitring van het deksel vrij is van
poeder of voedselresten. Zorg dat er wat ruimte overblijft nadat de producten in de bus zijn geplaatst. En sluit dan het
deksel.
2. Draai de toets naar de stand "Vacuüm".
3. Sluit de slang aan op de accessoirepoort op het apparaat en de poort op het deksel van de bus.
4. Druk op de "Accessoire"-toets, druk lichtjes op het deksel van de bus gedurende 3-5 seconden. Het apparaat start het
vacuümproces.
5. ** Druk op de Aan/Uit-toets om alle werkprocessen van het apparaat te stoppen.
6. Na de vacuümcyclus stopt het apparaat automatisch. Verwijder de slang van de bus en draai de toets naar de “Afsluiten”-
stand. Bewaar de bus in de koelkast.
7. Draai de toets naar de "openen" stand om de vacuümbus te openen. Met de juiste zorg kunnen de bussen vele malen
worden hergebruikt.
17
www.combisteel.com
Voedsel marineren
Er is een speciale functie in 7529.0005: de marineermodus, met twee opties: Snel Marineren-modus (15 min) en Normaal
Marineren-modus (27 min). In de marineermodus kan het apparaat twee vacuümcycli uitvoeren en lucht naar de inmaakbus
laten ontsnappen, zodat voedsel in de kortst mogelijke tijd ingemaakt kan worden. De vacuümmodus houdt ongeveer 4
minuten aan (snel marineren-modus)/8 minuten (normaal marineren-modus) voordat er lucht vrijkomt, tussen elke cyclus.
Als het marineren klaar is, piept het apparaat.
De vacuümbus is een perfecte partner voor het marineren van voedsel. De reden dat voedsel in zo'n korte tijd kan worden
gemarineerd, is dat het de microgaatjes van het voedsel opent, waardoor inmaken zeer snel mogelijk is.
Belangrijke tips: als u de inmaakbus gebruikt om te marineren, moet er een toets op het deksel van de bus zitten. Zorg
ervoor dat het deksel van de bus zich in de "Open"-stand bevindt, maar NIET in de "Vacuüm"-modus wanneer het
marineerproces in bedrijf is.
1. Doe de producten in de inmaakbus. Zorg ervoor dat er geen poeder of voedselresten op de sluitring van het deksel van
de bus zitten. Zorg dat er wat ruimte overblijft nadat de producten in de bus zijn geplaatst. En sluit dan het deksel.
2. Draai de toets naar de "Open"-stand.
3. Sluit de slang aan op de accessoirepoort op het apparaat en de poort op het deksel van de bus.
4. Druk op de "Marineren"-toets, kies de optie marineren. Druk eenmaal voor Snel Marineren-modus, "1" verschijnt op de
digitale display; druk twee keer voor de Normaal Marineren-modus, "2" verschijnt op de digitale display.
5. ** In de Snel Marineren-modus duurt de cyclus ongeveer 15 minuten.
6. ** In de Normaal Marineren-modus duurt de cyclus ongeveer 27 minuten. Een langere marineertijd zal perfect
gemarineerd voedsel opleveren.
7. Druk op de "Start"-toets (of op de snelstarttoets op het handvat) Druk lichtjes op het deksel van de bus gedurende 3-
5 seconden. Wanneer het de juiste druk bereikt, stopt het apparaat automatisch. De waarde op de digitale display telt
af van 5 naar 1, de aftelcyclus wordt voortdurend herhaald. Na 4 minuten (Snel Marineren-modus) of 8 minuten
(Normaal Marineren-modus), stopt het met tellen en is de vacuümcyclus voltooid.
8. Wanneer de vacuümcyclus is voltooid; laat de bus lucht ontsnappen. De waarde op de digitale display telt van 1 tot 5.
Na 30 sec. stopt het met tellen; het ontsnappen van lucht is voltooid.
9. Het apparaat trekt de bus opnieuw vacuüm. De bovengenoemde cyclus wordt twee keer uitgevoerd.
10. Wanneer het marineerproces is voltooid, verschijnt 0 op de digitale display en gaat branden en piept het apparaat. Draai
de toets op de bus naar de "Afsluiten"-stand, verwijder de slang van de bus. Nu is de lekkernij klaar.
11. ** Druk op de Aan/Uit-toets om alle werkprocessen van het apparaat te stoppen.
Richtlijnen voor inmaakbus
Gebruik uitsluitend inmaakbussen geschikt voor vacuümverpakking. Andere bussen kunnen imploderen onder de
vacuümdruk van de Vacuum Sealer.
Laat vloeistoffen afkoelen in de koelkast voorafgaand aan vacuümverpakking. Heet voedsel dient altijd te worden
gekoeld voorafgaand aan vacuümverpakking.
Vacuümbus niet invriezen. De aanbevolen laagste temperatuur is -18°C. Te laag (lager dan -18°C of te hoog (hoger dan
100°C temperatuur zal ervoor resulteren in verzwakking of smelten van het materiaal).
Het deksel van de bus met de hand afwassen. Niet in de vaatwasser en magnetron plaatsen. De bus zelf is
vaatwasmachinebestendig en magnetronbestendig. Aanbevolen hoogste temperatuur is 100°C
Als er vloeistoffen in de accessoireslang terechtkomen, laat dan warm water door de slang lopen. Zorg ervoor dat de
slang niet is aangesloten op de accessoirepoort.
Poedervormige of gegranuleerde etenswaren dienen te worden afgedekt met keukenrol voordat u deze vacuüm verpakt,
om te voorkomen dat het voedsel in het vacuümmechanisme terechtkomt.
Vacuüm verpakking is geen plaatsvervanger voor conservenmethodes. Bederfelijk voedsel moet nog steeds worden
gekoeld of ingevroren.
18
www.combisteel.com
Gebruik met vacuümflesstoppers
7529.0005 vacuümfles met flessenstop. Als u een fles wijn niet in één keer kunt opdrinken, of als u een fles niet-
koolzuurhoudende drank, eetbare olie, een fles sap of een andere vloeistof in een fles wilt bewaren, kunt u de 7529.0005
gebruiken om de fles te vacumeren met een flessenstop.
1. Plaats de vacuümflessenstop op de fles. Houd een afstand van minimaal 2,5 cm tussen de onderkant van de stop en het
oppervlak van de vloeistof.
2. Sluit de slang aan op de accessoirepoort van het apparaat en het andere uiteinde op de poort van de flessenstop.
3. Druk op de "Accessoire"-toets, het apparaat begint het vacuümproces.
4. ** Druk op de Aan/Uit-toets om alle werkprocessen van het apparaat te stoppen.
5. Na de vacuümcyclus stopt het apparaat automatisch. Verwijder de slang van de stop.
6. Zet de fles verticaal op een vlakke ondergrond. Zorg dat de vloeistof de stop niet raakt.
7. Als u de fles wilt openen, hoeft u slechts de flessenstop te verwijderen.
Impuls Seal
Soms hoeven dingen niet gevacumeerd te worden, ze hoeven alleen te worden gesealed. Dus de Impuls Seal-modus is
toegevoegd aan dit apparaat. Wanneer u naar de Impuls Seal-modus gaat, hoeft u niet op een toets te drukken, maar alleen
het deksel te openen en te sluiten om de zak te sealen.
1. Druk op de "+""-" -toets om de sealtijd in te stellen;
2. Druk op de Impuls Seal-toets, het Impuls Seal-lampje brandt. Het apparaat gaat naar de Impuls Seal-modus (als het
deksel dicht is, geeft de LED C aan; als het deksel open is, geeft de LED knipperend de sealtijd aan);
3. Plaats de opening van de zak over de sealdraad en in de kamer. Sluit en druk op het deksel, het apparaat detecteert dat
het deksel dicht is en gaat vervolgens naar de Seal-modus. De cijfers in de LED tellen af van de vooraf ingestelde sealtijd
tot 0. Het apparaat laat lucht en deksel ontsnappen en piept wanneer het proces is voltooid.
4. ** Druk op de Aan/Uit-toets om alle werkprocessen van het apparaat te stoppen. **
5. Open het deksel, haal de zak eruit en controleer of de afdichting goed is.
6. Herhaal bovenstaande 3 en 4 om andere zakken te sealen. Of druk op de Aan/Uit-toets om deze modus te verlaten.
7. (Opmerking: als u veel zakken wil sealen met Impuls Seal, pas dan de sealtijd aan of verkort deze indien nodig om
oververhitting of smelten van de zak te voorkomen)
Informatie over voedselopslag en veiligheid
De Vacuum Sealer zal een revolutie teweegbrengen in de manier waarop u voedsel koopt en bewaart. Omdat vacuüm-
verpakking werkt om vriesbrand en langzaam voedselbederf te voorkomen, kunt u nu profiteren van het groot inkopen van
voedsel zonder voedselverspilling.
Vacuümverpakken met de Vacuum Sealer verwijdert tot 90% van de lucht uit de verpakking. Hierdoor blijft voedsel tot 5 keer
langer vers dan onder normale omstandigheden. Droog voedsel zoals pasta, ontbijtgranen en bloem blijven van begin tot
eind vers. Bovendien voorkomt vacuümverpakking dat snuitkevers en andere insecten droge goederen besmetten. Verpak
alleen voedsel dat zo vers mogelijk is.
Houd er echter rekening mee dat niet alle voedingsmiddelen gebaat zijn bij vacuümverpakking. Vacumeer nooit knoflook of
schimmels zoals paddenstoelen. Er vindt een gevaarlijke chemische reactie plaats wanneer de lucht is verwijderd, waardoor
dit soort voedsel gevaarlijk is voor inname. Groenten moeten vóór het verpakken worden geblancheerd om eventuele
enzymen te doden die verergering van uitgassen kunnen veroorzaken na vacumeren.
Voedsel
Vacuümopslag in vriezer
Vacuümopslag in koelkast
Typische opslag
Verse biefstuk & kalfsvlees
1-3 jaar
1 maand
1-2 weken
Gehakt
1 jaar
1 maand
1-2 weken
Vers varkensvlees
2-3 jaar
2-4 weken
1 week
Verse vis
2 jaar
2 weken
3-4 dagen
Vers gevogelte
2-3 jaar
2-4 weken
1 week
Gerookt vlees
3 jaar
6-12 weken
2-4 weken
Verse producten,
geblancheerd
2-3 jaar 2-4 weken 1-2 weken
Vers fruit
2-3 jaar
2 weken
3-4 dagen
Harde kaas
6 maanden
6-12 weken
2-4 dagen
Vleeswaren
niet aanbevolen
6-12 weken
1-2 weken
Verse pasta
6 maanden
2-3 weken
1 week
19
www.combisteel.com
Tips voor vacuümverpakking
Vacuümverpakken verlengt de houdbaarheid van voedsel aanzienlijk, maar uw Vacuum Sealer kan naast de keuken ook in
veel andere delen van het huis worden gebruikt.
Vacuümverpakking is geweldig voor kamperen en buitenactiviteiten!
Voor een snel en herbruikbaar ijspak vult u een vacuümzak voor ongeveer de helft met water en een paar eetlepels
ontsmettingsalcohol. Sluit de zak - niet vacumeren - en plaats in de vriezer. De alcohol zorgt ervoor dat het water niet
volledig bevriest, wat resulteert in een flexibel ijspak dat zich om pijnlijke gewrichten en kleine verwondingen wikkelt.
Vacuüm vooraf gemaakte maaltijden voor kampeeruitjes voor snelle en gemakkelijke diners in de buitenlucht.
Vacumeer vlees en andere artikelen voor geurvrije opslag.
Maak uw eigen dry packs door benodigdheden zoals lucifers, droge sokken en een kaart voor noodgevallen vacuüm te
verpakken.
In en om huis
Organiseer 'rommel'-lades en bewaar gemakkelijk te verliezen voorwerpen zoals spijkers en schroeven door ze vacuüm
te verpakken in een vacuümzak. Op die manier zijn items duidelijk zichtbaar en georganiseerd in de zak.
Poets nooit meer uw zilver! Vacuümverpak uw zelden gebruikte zilverwerk in vacuümzakken om de oxidatie die
aantasting veroorzaakt te voorkomen.
** Tip: plaats een papieren zakdoekje tussen de scherpe randen van het zilverwerk zodat de vacuümzak niet wordt
doorgestoken.
Probleemoplossing
Onder de juiste omstandigheden zal uw Vacuum Sealer u vele eersteklas vacuümprestaties leveren. In sommige gevallen
kunnen er problemen ontstaan. Raadpleeg het menu voor probleemoplossing voordat u de klantenservice belt.
Notities:
Om een langere levensduur te behouden, raden we ten zeerste aan om tussen elke seal minimaal 20 seconden te stoppen.
Om brandwonden aan de hand te voorkomen, wanneer u het deksel van het apparaat opent, drukt u op de "Seal" -toets,
"E1" knippert op de digitale display, het apparaat wordt niet warm. Sluit gewoon het deksel van het apparaat om het
apparaat opnieuw te gebruiken.
Wanneer het apparaat langdurig werkt en oververhit is, begint de thermische overbelasting het apparaat te beschermen.
"E2" verschijnt knipperend op de digitale display. Schakel in dit geval het apparaat uit en sluit de elektriciteit af, en laat
het apparaat ongeveer 20 minuten rusten. En sluit vervolgens het apparaat opnieuw aan en start deze opnieuw op.
Een beveiligingsapparaat beschermt het apparaat tegen oververhitting. Wanneer op het display E3 wordt weergegeven,
schakelt u het apparaat uit en schakelt u de stroom uit. Laat het apparaat ongeveer 20 minuten rusten. Start dan het
apparaat opnieuw.
De Vacuum Sealer gaat niet aan
Zorg ervoor dat het apparaat correct is aangesloten op een geaard stopcontact.
Controleer de voedingskabel op slijtage. Gebruik het apparaat niet met een beschadigde voedingskabel.
De Vacuum Sealer trekt zakken niet volledig vacuüm
Om goed te vacumeren en te sealen, moet de rand van de zak over de sealrand lopen. Zorg ervoor dat de zak zich in de
sluitring van de sealkamer bevindt en dat er geen kreukels in de zak zijn langs de afdichtrand.
Als u verpakt vanaf een rolzak, zorg er dan eerst voor dat de seal compleet is en dat er geen openingen zijn in beide
seals.
De vacuümsealer en het vacuümzakje moeten schoon en vrij van restjes zijn om correct te vacumeren. Veeg het
oppervlak van de afdichtrand en de binnenkant van de zak schoon en probeer het opnieuw.
Vacuümzakjes verliezen na sealen hun vacuüm.
Scherpe voorwerpen kunnen kleine gaatjes prikken in zakjes. Bedek scherpe randen daarom met keukenpapier en
gebruik een nieuw zakje om te vacumeren.
Sommige soorten fruit en groente kunnen gassen vrijgeven (uitgassen) wanneer niet goed voorgekookt of ingevroren
voorafgaand aan verpakking. Open de zak. Open het zakje en als u denkt dat het voedsel is bedorven, gooi het dan
weg. Als het voedselbederf nog niet is begonnen, onmiddellijk consumeren. Bij twijfel het voedsel weggooien.
20
www.combisteel.com
De Vacuum Sealer trekt inmaakbussen niet goed vacuüm.
De accessoireslang is mogelijk niet goed bevestigd. Controleer of de slang volledig in het deksel van de bus en in de
slangaansluiting (10) is gestoken en probeer opnieuw.
Zorg ervoor dat het deksel van de bus is gedraaid naar de "Vacuüm"-stand (in de Marineren-modus naar de "Open"-
stand).
Laat voldoende ruimte over aan de bovenkant van de bus.
Controleer of de bus en het deksel onbeschadigd zijn. Soms kunnen er kleine scheurtjes ontstaan in inmaakbussen.
Wanneer dit gebeurt, is de bus niet meer luchtdicht en moet deze worden weggegooid.
Draai de toets op het deksel van de bus stevig vast.
In zeldzame gevallen kunnen sommige programma's fouten bevatten en ertoe leiden dat het apparaat niet goed werkt
Schakel de elektriciteit uit en sluit deze opnieuw aan.
Dank u voor uw aankoop van de Vacuum Sealer.
Veel plezier met vacumeren!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

CombiSteel 7529.0005 Manuel utilisateur

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Manuel utilisateur