DeWalt DW827 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 1
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 Printed in USA (OCT02-CD-1) Form No. 392445-02 DW818 etc.
Copyright © 2002
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 2
DW818/DW821/DW824/DW827
Heavy Duty Small Angle Grinders
Petites meuleuses angulaires de service intensif
Esmeriladoras angulares pequeñas para trabajo pesado
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTI-
VO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 3
English
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Grounded tools must be plugged into an outlet properly
installed and grounded in accordance with all codes and ordi-
nances. Never remove the grounding prong or modify the plug
in any way. Do not use any adaptor plugs. Check with a quali-
fied electician if you are in doubt as to whether the outlet is prop-
erly grounded. If the tools should electrically malfunction or break
down, grounding provides a low resistance path to carry electricity
away from the user. Applicable only to Class I (grounded) tools.
Double insulated tools are equipped with a polarized plug
(one blade is wider than the other.) This plug will fit in a polar-
ized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the out-
let, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug
in any way. Double insulation eliminates the need for the three
wire grounded power cord and grounded power supply system.
Applicable only to Class II (double insulated) tools.
Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or
pull the plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outside, use an outdoor exten-
sion cord marked “W-A” or “W. These cords are rated for out-
door use and reduce the risk of electric shock.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use tool while tired or under
the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inat-
tention while operating power tools may result in serious personal
injury.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
WARNING! Read and understand all
instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 4
English
1
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts, and any other condition that may affect the tool’s
operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintained tools.
Use only accessories that are recommended by the manufac-
turer for your model. Accessories that may be suitable for one
tool, may become hazardous when used on another tool.
SERVICE
Tool service must be performed only by qualified repair per-
sonnel. Service or maintenance performed by unqualified person-
nel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instruc-
tions may create a risk of electric shock or injury.
ADDITIONAL SPECIFIC SAFETY
INSTRUCTIONS FOR GRINDERS
Always use proper guard with grinding wheel. A guard protects
operator from broken wheel fragments and wheel contact. Do not
use Type 1 abrasive or diamond wheels without proper guarding.
Accessories must be rated for at least the speed recom-
mended on the tool warning label. Wheels and other acces-
sories running over rated speed can fly apart and cause injury.
Accessory ratings are above rated no-load tool speeds because
actual tool speeds may vary.
Do not use type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using inap-
propriate accessories can result in injury.
Hold the tool by insulated gripping surfaces when performing
an operation where the cutting tool may contact hidden wiring
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain
long hair. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving
parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving
parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in.
Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that
have the switch on invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool
on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the
tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
Proper footing and balance enables better control of the tool in
unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be
used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application. The
correct tool will do the job better and safer at the rate for which it is
designed.
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source before making any
adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such
preventative safety measures reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 1
English
2
or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the tool “live” and shock the operator.
Before using, inspect recommended accessory for cracks or
flaws. If such a crack or flaw is evident, discard the accessory.
The accessory should also be inspected whenever you think
the tool may have been dropped. Flaws may cause wheel break-
age.
In operation, avoid bouncing the wheel or giving it rough treat-
ment. If this occurs, stop the tool and inspect the wheel for cracks
or flaws.
When starting the tool with a new or replacement wheel, or a
new or replacement wire brush installed, hold the tool in a well
protected area and let it run for one minute. If the wheel has an
undetected crack or flaw, it should burst in less than one minute. If
the wire brush has loose wires, they will be detected. Never start
the tool with a person in line with the wheel. This includes the oper-
ator.
Direct sparks away from operator, bystanders or flammable
materials. Sparks may be produced while using a sander or
grinder. Sparks may cause burns or start fires.
Always use side handle. Tighten the handle securely. The side
handle should always be used to maintain control of the tool at all
times.
CAUTION: Use extra care when grinding into a corner as a sudden,
sharp movement of the grinder may be experienced when the wheel or
other accessory contacts a secondary surface.
Clean out your tool periodically. Dust and grit containing metal
particles often accumulate on interior surfaces and could create an
electric shock hazard.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
lead from lead-based paints.
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products.
arsenic and chromium from chemically-treated lumber(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in
a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, saw-
ing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear
protective clothing and wash exposed areas with soap and
water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin
may promote absorption of harmful chemicals.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use.
Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
The label on your tool may include the following symbols.
V ....................volts
A ....................amperes
Hz ..................hertz
W ....................watts
min..................minutes
..................alternating current
..............direct current
n
o....................no load speed
....................
Class II Construction
…/min..............revolutions or reciprocation per minute
..................earthing terminal
..................safety alert symbol
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 2
B
English
3
INTRODUCTION
COMPONENTS (FIG. 1-5)
A. ON/OFF Switch
B. Guard (Type 27, open beneath wheel or accessory)
C. Spindle Lock Button
D. Side Handle (Not Shown)
E. Type 1 Guard, closed beneath wheel or accessory (available at
extra cost from your local dealer or authorized service center.)
F. Matching Flanges
G. Depressed Center Flanges (for DW827 only)
ASSEMBLY
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any
adjustments or removing or installing attachments or accessories.
Before reconnecting the tool, depress and release the rear part of
the switch to ensure that the tool is off.
Fitting and Removing the Guard (FIG.
6-7)
CAUTION: Unplug the tool before mounting or removing the
guard. Guards must be used with all grinding wheels and sanding
flap discs, wire brushes and wire wheels. The tool may be used
without the guard only when sanding with conventional sanding
discs.
FITTING GUARD
NOTE: Follow the directions below to attach
either the type 27 or type 1 guard to your grinder.
Refer to figures 6 and 7 for the type 27 guard and
to figures 8 and 9 for the type 1 guard.
1. Open the guard latch (FIG. 6E or 8E) and
align the arrow on the guard with the
arrow on the gear case (FIG. 6F or
8F).
2. Push the guard down until the guard
lugs engage and rotate freely in the
groove on the gear case.
3. With the guard latch (FIG. 7B or 9B)
open, rotate the guard into the work-
ing position providing maximum pro-
tection to the user .
4. Close the guard latch to secure guard on gear case (FIG. 7E or
9E).
NOTE: The guard is pre-adjusted to the diameter of the spindle
hub at the factory. If the guard needs further adjustment after a peri-
A
B
C
FIG. 1
FIG. 2
G
FIG. 4
F
FIG. 5
E
FIG. 3
FIG. 6
F
E
FIG. 7
B
E
H
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 3
English
4
od of use, perform the following adjustment. With the guard latch in
the closed position (FIG. 7E or 9E) tighten or loosen the adjustment
screw (Fig. 7H or 9H).
CAUTION: Do not tighten adjustment screw with guard latch in
open position. Undetectable damage to the guard or the mounting
hub may result.
CAUTION: Do not operate the grinder with a
loose guard or the guard latch in open position.
REMOVING GUARD
Follow the procedure above in reverse order.
Side-handle (FIG. 10)
The side handle can be fitted to either side of the
gear case in the threaded holes, as shown. Before
using the tool, check that the handle is tightened se-
curely.
Mounting Grinding Wheels and Sanding
Flap Discs Using Depressed Center
Flange (FIG. 11, 12-15)
Grinding wheels are available as optional accessories. Before fitting
a grinding wheel, disconnect the tool from the power source.
1. Place the backing flange on the grinder spindle (FIG. 11).
2. Place the wheel against the flange, centering the grinding wheel
on the backing flange pilot.
3. Screw the threaded flange onto the spindle (FIG. 13).
4. Rotate the spindle by hand while pressing the spindle lock button
until the spindle locks, preventing the spindle from rotating. (FIG.
14).
5. Firmly tighten the threaded flange with the supplied spanner
wrench (FIG. 15).
Mounting Grinding Wheels and Sanding
Flap Discs Using Matching Flanges
(FIG. 12-15)
Grinding wheels are available as optional accessories. Before fitting
a grinding wheel, disconnect the tool from the power source.
1. Place the backing flange on the grinder spindle (FIG. 11 or 12).
2. Place the wheel against the backing flange, centering the grind-
ing wheel on the backing flange pilot.
3. Screw the threaded flange onto the spindle (FIG. 13).
4. Rotate the spindle by hand while pressing the spindle lock but-
ton until the spindle locks, preventing the spindle from rotating.
(FIG. 14).
5. Firmly tighten the threaded flange with the supplied hex wrench
(FIG. 15).
Mounting and Using Cutting and Edge
Grinding Wheels (FIG. 11-15)
Cutting wheels, designed specifically for cutting, and edge grinding
wheels, designed specifically for edge grinding, are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. Edge
grinding and cutting wheels are not designed for applications that
will subject wheels to side pressure. For safety, it is important to use
the correct flanges and guards with these wheels. Flat, type 1, cut-
ting wheels must be mounted with flat, relieved, matching flanges.
FIG. 10
FIG. 8 FIG. 9
E
F B
E
H
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 4
English
5
able at extra cost from your local dealer or authorized service center.
1. Place the backing flange on the machine spindle (FIG. 11 or FIG
12).
2. Place the wheel against the flange, centering the grinding wheel
on the backing flange pilot.
3. Screw the threaded flange onto the spindle, piloting the wheel
on the backing flange hub (FIG. 13).
4. Rotate the spindle by hand while pressing the spindle lock but-
ton until the spindle locks, preventing the spindle from rotating
(Fig. 14).
FIG. 11
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
Depressed center, type 27, edge-grinding wheels may be mounted
with either matching flanges or with depressed center flanges if
they are under 5" in diameter. 6" depressed center edge-grinding
wheels (for DW827 only) must be mounted with depressed center
flanges only. Refer to the chart below to select the appropriate
flange and guard for your wheel.
CAUTION: Wheels used for cutting and edge grinding may break if
they bend or twist while the tool is being used to do cut-off work or
deep grinding. To reduce the risk of serious injury, limit the use of
these wheels with a standard type 27 guard to shallow cutting and
notching (less than 1/2" in depth). The open side of the guard must be
positioned away from the operator. For deeper cutting with a type 1
wheel, use a closed, type 1 guard (FIG. 2). Type 1 guards are avail-
FIG. 12
Application
Shape
Wheel
Type
Flange
Guard
Type
shallow
cutting
depressed
center, 5"
or smaller
type
27
matching flanges
or depressed
center flanges
type
27
shallow
cutting
depressed
center, 6"
type
27
depressed center
flanges
type
27
all cutting
flat, 6" or
smaller
type
1
matching flanges
type 1
only
grinding
depressed
center, 5"
or smaller
type
27
matching flanges
or depressed
center flanges
type
27
grinding
depressed
center, 6"
type
27
depressed center
flanges
type
27
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 5
English
6
5. While depressing spindle lock button, firmly tighten the thread-
ed flange with supplied hex wrench (Fig. 15).
Mounting Backing Pads and Sanding
Flap Discs
Sanding backing pads are available as optional accessories. Before
fitting the pad, unplug the tool from the power supply and follow
instructions provided with the accessory backing pad.
Mounting Hubbed Wheels
Hubbed wheels screw directly on the grinder spindle without the
use of flanges.
Fitting Wire Cup Brushes and Wheels
Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder spin-
dle without the use of flanges. A type 27 guard is required when
using wire brushes and wheels.
CAUTION: Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels and other
accessories running over the rated speed can fly apart and cause
injury.
CAUTION: Wire brushes can become sharp. Wear work gloves
when handling wire cup brushes.
OPERATION
Starting and Stopping the Tool (FIG. 16)
1. Before connecting the tool to a power
supply, be sure the switch is in the off
position by pressing the rear part of
the switch and releasing. If the switch
is locked on when the power is con-
nected, the tool will start unexpectedly.
2. To start the tool, slide the ON/OFF switch (A) toward the front of
the tool.
2. To stop the tool, release the ON/OFF switch.
3. For continuous operation, slide the switch toward the front of the
tool and press the forward part of the switch inward.
4. To stop the tool while operating in continuous mode, press the
rear part of the switch and release.
NOTE: To reduce unexpected tool movement, do not switch the tool
on or off while under load conditions. Allow the grinder to run up to
full speed before touching the work surface. Lift the tool from the
surface before turning the tool off. Allow the tool to stop rotating
before putting it down.
Grinding (FIG. 17)
Using a depressed center Type 27 wheel, hold
the tool at an angle of approximately 20˚- 30° to
the work for grinding. Most Type 27 wheels are
not designed for cutting operations.
Wire Brushing (FIG. 18 & 19)
Use wire brushes to clean welds, metal corners, and
angles, and to remove paint.
CAUTION: Use a Type 27 guard with wire
brushes and wheels. Operators and others in the
area should wear appropriate eye , face and body
protection. Strands of wire may break and fly off
when wire wheels and brushes are in use.
Sanding With Abrasive Discs
(FIG. 20)
When using an abrasive disc and rubber backing pad, hold the tool
so that an angle of 5° to 15° exists between the disc and the work,
A
FIG. 16
FIG. 17
20˚-30˚
FIG. 18
FIG. 19
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 6
English
7
as shown. Using an angle of 5° to 15° will allow
you to produce a smooth surface. If only the
outer edge of the sanding disc is pressed flat
against the work, the sanding action will be
irregular and bumpy and the tool will be difficult
to control.
Precautions To Take When Sanding
Paint
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due
to the difficulty of controlling the contaminated dust. The
greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant
women.
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains
lead without a chemical analysis, we recommend the follow-
ing precautions when sanding any paint:
PERSONAL SAFETY
a. No children or pregnant women should enter the work area
where the paint sanding is being done until all clean up is
completed.
b. A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced daily or
whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead
paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks
do not offer this protection. See your local hardware dealer for
the proper N.I.O.S.H. approved mask.
c. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in
the work area to prevent ingesting contaminated paint par-
ticles. Workers should wash and clean up BEFORE eating,
drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking
should not be left in the work area where dust would settle
on them.
ENVIRONMENTAL SAFETY
a. Paint should be removed in such a manner as to minimize
the amount of dust generated.
b. Areas where paint removal is occurring should be sealed
with plastic sheeting of 4 mils thickness.
c. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of
paint dust outside the work area.
CLEANING AND DISPOSAL
a. All surfaces in the work area should be vacuumed and thor-
oughly cleaned daily for the duration of the sanding project.
Vacuum filter bags should be changed frequently.
b. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of
along with any dust chips or other removal debris. They
should be placed in sealed refuse receptacles and disposed
of through regular trash pick-up procedures.
c. During clean up, children and pregnant women should be
kept away from the immediate work area.
d. All toys, washable furniture and utensils used by children
should be washed thoroughly before being used again.
Edge Grinding and Cutting (FIG. 21)
WARNING: Do not use edge grind-
ing/cutting wheels for surface grinding applica-
tions because these wheels are not designed
for side pressures encountered with surface
grinding. Wheel breakage and injury may
result.
Edge grinding and cutting can be performed with type 27 wheels
designed and specified for this purpose. Protect yourself during
FIG. 20
5˚ - 15°
FIG. 21
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 7
English
8
edge grinding and cutting by directing the open side of the guard
toward a surface. Edge grinding and cutting wheels should contact
the work surface only at the edge of the wheel, not on the top or
bottom of the wheel. Side pressure on the wheel could lead to
breakage of the wheel.
Type 1 wheels can be used for edge cutting. See the instruction
manual included with the accessory type 1 guard for specific
instructions.
MAINTENANCE
Cleaning
Blowing dust and grit out of the motor housing using compressed
air is a necessary regular maintenance procedure. Dust and grit
containing metal particles often accumulate on interior surfaces
and could create an electrical shock hazard if not frequently
cleaned out. ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES.
CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth damp-
ened only with water and mild soap.
Lubrication
DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready
for use.Tools should be relubricated regularly every sixty days to six
months, depending on usage. (Tools used constantly on production
or heavy-duty jobs and tools exposed to heat may require more fre-
quent lubrication.) This lubrication should only be attempted by
trained power tool repair-persons, such as those at D
EWALT serv-
ice centers or by other qualified service personnel.
Motor Brushes
When brushes become worn, the tool will automatically stop and
prevent damage to the motor. Brush replacement should be per-
formed by a D
EWALT authorized service center or other qualified
service personnel.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory for your tool, contact:
D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286
CAUTION: The use of any other accessory not recommend-
ed for use with this tool could be hazardous.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, mainte-
nance and adjustment (including brush inspection and replace-
ment) should be performed by authorized service centers or other
qualified service personnel, always using identical replacement
parts.
Full Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year
from date of purchase. We will repair, without charge, any defects
due to faulty materials or workmanship. For warranty repair infor-
mation, call 1-800-4-D
EWALT. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or
attempted by others. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary in certain states or
provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 8
English
9
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
D
EWALT heavy duty industrial tool, simply return it to the partici-
pating seller within 30 days for a full refund. Please return the com-
plete unit, transportation prepaid. Proof of purchase may be
required.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT for a free
replacement.
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 9
Français
10
MESURES DE SÉCURITÉ –
GÉNÉRALITÉS
ZONE DE TRAVAIL
Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis
encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère
explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de pous-
sières inflammables; le moteur peut créer des étincelles et
enflammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’é-
cart lorsqu’on utilise un outil électrique; les distractions peuvent
faire perdre la maîtrise de ce dernier.
MESURES DE SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ
Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise
bien installée et mise à la terre conformément à tous les codes
et règlements en vigueur. Ne jamais retirer la broche de terre
ni modifier la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateur. Vérifier auprès
d'un électricien qualifié en cas de doute quant à la mise à la terre
de la prise. En cas de défaillance électrique ou de bris de l'outil, la
mise à la terre procure un chemin de faible résistance au courant
qui autrement traverserait l'utilisateur. Cette protection ne s’ap-
plique qu’aux outils de classe I (mis à la terre).
Les outils à double isolation sont munis d’une fiche polarisée
(c’est-à-dire que l’une des lames est plus large que l’autre),
laquelle ne peut être raccordée qu’à une prise polarisée et ce,
dans un seul sens; on doit l’inverser si on est incapable de
l’enfoncer complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas,
on doit demander à un électricien qualifié d’installer la prise
appropriée. On ne doit jamais modifier la fiche. La double iso-
lation élimine le besoin d’installer un cordon d’alimentation trifilaire
et un système d’alimentation électrique pourvus d’une mise à la
terre; seuls les outils de classe II (à double isolation) sont
munis d’une telle protection.
Éviter tout contact entre le corps et les éléments mis à la terre,
comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs, afin de réduire les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser l’outil électrique dans des endroits mouillés, ni
l’exposer à la pluie; l’infiltration d’eau à l’intérieur de l’outil aug-
mente les risques de choc électrique.
Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas
transporter l’outil en le tenant par le cordon, ou utiliser ce dernier
pour le débrancher. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de
chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces
derniers augmentent les risques de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit
utiliser que des rallonges conçues pour cet usage, comme
celles de type W-A ou W, afin de réduire les risques de choc élec-
trique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
lorsqu’on utilise un outil électrique; ne pas utiliser l’outil
lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de
CONSERVER CES
DIRECTIVES
AVERTISSEMENT! Lire et comprendre
toutes les directives, car le non-respect des
directives suivantes pourrait entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie ou de
blessures graves.
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 10
Français
11
médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des
blessures graves.
Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs.
Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants éloignés
des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se tenir
éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des
pièces mobiles.
Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur
est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas transporter
l’outil en laissant le doigt sur l’interrupteur ni le brancher lorsque
l’interrupteur est en position de marche, car cela pourrait causer un
accident.
Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil; une clé
laissée sur une pièce rotative pourrait entraîner des blessures.
Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fer-
mement sur le sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et
de mieux maîtriser l’outil dans des situations imprévues.
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des
lunettes de protection. Porter un masque anti-poussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des pro-
tecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LOUTIL
Fixer et soutenir le matériau sur une plate-forme stable au
moyen d’une bride de serrage ou de tout autre dispositif sem-
blable; le matériau est instable lorsqu’on le retient manuellement
ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la
maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux
pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et
prévenir les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne
fonctionne pas; tout outil qui ne peut être commandé au moyen
de l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débrancher l’outil avant d’effectuer un réglage, de changer les
accessoires ou de ranger l’outil; ces mesures de sécurité
préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des
enfants ou des personnes non qualifiées; les outils sont dan-
gereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre
et aiguisé. Les outils bien entretenus et dont les bords sont bien
tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus
faciles à maîtriser.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien
alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier égale-
ment les pièces afin de s’assurer qu’il n’y a ni bris ni aucune
autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement
de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant
de s’en servir à nouveau, car les accidents sont souvent causés
par des outils mal entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant
pour le modèle concerné; un accessoire destiné à un outil parti-
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en meters
120 V De 0 à 7 De 7 à 15 De 15 à 30 De 30 à 45
240 V De 0 à 7 De 7à 15 De 15 à 39 De 30 à 45
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 11
Français
12
culier peut devenir dangereux lorsqu’il est utilisé avec un autre.
ENTRETIEN
L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement;
toute maintenance effectuée par une personne non qualifiée pour-
rait entraîner des risques de blessure.
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange iden-
tiques et suivre les directives de la section «Entretien» du
présent guide afin de prévenir les risques de choc électrique ou
de blessure.
Règles de Sécuritié Additionalles
Concernant les Meules
Toujours utiliser le dispositif de protection qui convient à la
meule afin d’éviter tout contact avec celle-ci et de protéger
l’opérateur des fragments pouvant être projetés par une
meule brisée. Ne pas utiliser un accessoire no 1 (comme une
meule abrasive ou au diamant) sans dispositif de protection.
La vitesse des accessoires doit correspondre à la vitesse min-
imale recommandée indiquée sur l’étiquette d’avertissement
de l’outil, car les meules et les accessoires qui sont réglés à une
vitesse trop élevée peuvent se briser et occasionner des blessures
lorsque des fragments de métal sont projetés. La vitesse des
accessoires est réglée au-dessus de la vitesse à vide de l’outil
puisque la vitesse réelle de l’outil peut varier.
Ne pas utiliser un accessoire de type II (comme une meule
boisseau conique) avec cet outil. L’usage d’un accessoire inap-
proprié peut présenter un danger.
Avant d’utiliser un accessoire recommandé, le vérifier afin de
s’assurer qu’il n’y a ni bris ni fissure. Si on y trouve de tels
défauts, mettre l’accessoire au rebut. Inspecter également l’ac-
cessoire chaque fois qu’il subit un choc.
Lorsqu’on démarre l’outil (après y avoir installé une meule ou
une brosse métallique neuve ou de rechange), se tenir dans
un endroit bien protégé et le faire fonctionner pendant une
minute, car si la meule est fissurée ou brisée, elle devrait
éclater en moins d’une minute. Si des brins se détachent de la
brosse métallique, ils seront alors visibles. Ne jamais démarrer un
outil lorsque quelqu’un, y compris l’opérateur, se tient directement
devant lui.
Éviter de faire rebondir la meule durant son fonctionnement
ou de l’utiliser sans ménagement. Si la meule subit de tels traite-
ments, arrêter l’outil et inspecter cette dernière.
Placer la ponceuse ou la meuleuse de manière à ce que les
étincelles soient projetées du côté opposé à l’opérateur, ou à
toute autre personne ou matières inflammables; les outils peu-
vent produire des étincelles et causer des brûlures ou un incendie.
Toujours utiliser la poignée latérale et s’assurer qu’elle est
bien serrée afin de bien maîtriser l’outil en tout temps.
MISE EN GARDE : faire preuve d’une grande prudence
lorsqu’on meule dans un coin, car la meuleuse pourrait rebondir
soudainement si la meule entre en contact avec une autre surface.
Nettoyer périodiquement l’outil; la poussière et la saleté con-
tenant des particules métalliques tendent à s’accumuler sur les
surfaces internes et peuvent entraîner des risques de choc élec-
trique.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les
sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres
outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant
des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le
système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb,
le a silice cristalline dans les briques et le ciment et autres
produits de maçonnerie,
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 12
Français
13
B
E
FIG. 3
A
B
C
FIG. 1
G
FIG. 4
F
FIG. 5
FIG. 2
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traite-
ment chimique (comme de l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence
avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de
tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser
l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussière spé-
cialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par
cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de
protection et nettoyer les parties exposées du corps avec de
l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chim-
iques nocifs.
MISE EN GARDE : porter un dispositif de protection personnel
anti-bruit approprié durant l’utilisation. Sous certaines conditions et
pendant toute la durée de l’utilisation, le bruit émanant de ce
produit pourrait contribuer à la perte d’audition.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ..................volts
A ..................ampères
Hz ................hertz
W..................watts
.../min ..........minutes
................courant alternatif
............courant continu
n
o ................sous vide
................construction de classe II
.../min ..........tours ou courses à la minute
................borne de mise à la terre
................symbole d´avertissement
INTRODUCTION
Composants
A. Interrupteur de marche-arrêt
B. Dispositif de protection (meule no 27 : ouvert sous la meule ou
laccessoire)
C. Bouton de verrouillage de la broche
D. Poignée latérale (non illustrée)
E. Dispositif de protection no 1 (fermé sous la meule ou lacces-
soire). (Vendu séparément chez les dépositaires locaux ou dans
les centres de service autorisés).
F. Brides assorties
G. Brides à moyeu déporté (modèles DW827 seulement)
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 13
Français
14
ASSEMBLAGE
Fixation et retrait du dispositif de pro-
tection (fig. 6 et 7)
MISE EN GARDE : débrancher l’outil avant de fixer ou de retir-
er le dispositif de protection. Ce dispositif doit toujours être utilisé
lorsqu’on se sert d’une meule, d’un disque souple de ponçage,
d’une brosse métallique ou d’une brosse métallique circulaire. Par
contre, on peut utiliser l’outil sans dispositif de protection lorsqu’on
ponce au moyen d’un disque abrasif ordinaire.
FIXATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION
REMARQUE : suivre les directives
indiquées ci-dessous pour fixer le dis-
positif de protection n
o
27 ou n
o
1 à la
meule. Se reporter aux figures 6 et 7
pour le dispositif de protection n
o
27 ou
aux figures 8 et 9 dans le cas du dis-
positif n
o
1.
1. Ouvrir le mécanisme de verrouillage
du dispositif de protection (fig. 6E ou
fig. 8E) et en aligner la flèche avec
celle du carter dengrenage (fig. 6F
ou fig. 8F).
2. Pousser le dispositif de protection
vers le bas jusqu’à ce que les
cosses sengagent et tournent
librement dans la rainure du carter
dengrenage.
3. Sassurer que le mécanisme de
verrouillage est ouvert, puis régler
le dispositif de protection à la posi-
tion offrant la meilleure protection à lopérateur (fig. 7B or fig 9B).
4. Fermer le mécanisme de verrouillage afin de fixer solidement le
dispositif de protection au carter dengrenage (fig. 7E or fig. 9E).
REMARQUE : le dispositif de protection est réglé en usine en fonc-
tion du diamètre du moyeu de la broche. S’il s’avère nécessaire,
après un certain temps, de le régler de nouveau, on doit suivre les
étapes suivantes. Mettre le mécanisme de verrouillage en position
fermée (fig. 7E ou fig. 9E), puis serrer ou desserrer la vis de réglage
(fig. 7H or fig 9H).
MISE EN GARDE : ne pas serrer la vis de réglage lorsque le
mécanisme de verrouillage est en position ouverte afin d’éviter de
causer des dommages indécelables au dispositif ou au moyeu
d’assemblage.
MISE EN GARDE : ne pas utiliser la meuleuse si le dispositif
de protection n’est pas fermement serré ou si le mécan-
isme de verrouillage est en position ouverte.
RETRAIT DU DISPOSITIF DE PROTECTION
Pour retirer le dispositif de protection, reprendre les
étapes décrites ci-dessus en ordre inverse.
Poignée latérale (fig. 10)
La poignée latérale peut être fixée dun côté ou de
lautre du carter dengrenage, au moyen des orifices
filetés (voir lillustration); sassurer quelle est bien
fixée avant dutiliser loutil.
FIG. 6
F
E
FIG. 7
B
E
G
FIG. 10
FIG. 8 FIG. 9
E
F B
E
H
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 14
Français
15
Fixation de la meule ou des disques
souples de ponçage au moyen d’une
bride à moyeu déporté (fig. 11 et 13 à
15)
Les meules sont vendues séparément. Avant de fixer une meule,
débrancher loutil de la source dalimentation électrique, puis :
1. placer la bride de soutien sur la broche de la meuleuse (fig. 11);
2. mettre la meule contre la bride, en sassurant de bien la centrer
par rapport à la rainure de la bride de soutien;
3. visser la bride filetée sur la broche (fig. 13);
4. faire tourner la broche manuellement tout en appuyant ferme-
ment sur son bouton de verrouillage afin de lenclencher et de
limmobiliser (fig 14);
5. bien serrer la bride filetée au moyen de la clé à six pans fournie
à cette fin (fig. 15).
Fixation de la meule ou des disques
souples de ponçage au moyen de
brides assorties (fig. 12 à 15)
Les meules sont vendues séparément. Avant de fixer une meule,
débrancher loutil de la source dalimentation électrique, puis :
1. placer la bride de soutien sur la broche de la meuleuse (fig. 12);
2. mettre la meule contre la bride de soutien, en sassurant de bien
la centrer par rapport à la rainure de la bride de soutien;
3. visser la bride filetée sur la broche (fig. 13);
4. faire tourner la broche manuellement tout en appuyant ferme-
ment sur son bouton de verrouillage afin de lenclencher et de
limmobiliser (fig 14);
5. bien serrer la bride filetée au moyen de la clé à six pans fournie
à cette fin (fig. 15).
Fixation et utilisation de meules abra-
sives ou de coupe-bordures (fig. 11 à
13)
Des meules abrasives conçues spécialement pour la coupe et des
coupe-bordures conçus spécialement pour le meulage des bords
sont vendus séparément chez les dépositaires locaux ou aux cen-
tres de service autorisés. Les meules abrasives et les coupe-bor-
dures ne sont pas conçus pour les travaux qui demandent quon
soumette la meule à une pression latérale. Afin dutiliser ces
meules en toute sécurité, lopérateur doit sassurer dutiliser les
brides et les dispositifs de protection appropriés. Les meules abra-
sives n
o
1 doivent être fixées au moyen de brides planes et réduites
assorties. Les coupe-bordures n
o
27 à moyeu déporté peuvent être
fixés au moyen de brides assorties ou de brides à moyeu déporté
sils ont un diamètre de moins de 12,7 cm (5 po), tandis que ceux
FIG. 11
FIG. 13
FIG. 14
FIG. 15
FIG. 12
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 15
Français
16
à moyeu déporté de 15,2 cm (6 po) de diamètre (modèle DW827
seulement) doivent être installés uniquement avec des brides à
moyeu déporté. Se reporter au tableau indiqué ci-dessous pour
sélectionner la bride et le dispositif de protection qui convient à la
meule utilisée.
MISE EN GARDE : les meules abrasives et les coupe-
bordures peuvent se briser s’ils sont pliés ou tordus lorsqu'on
effectue des travaux de tronçonnage ou de meulage profond. Afin
de réduire les risques de blessure grave lorsque l’outil est muni
d’un dispositif de protection no 27 standard, on ne doit l’utiliser
que pour effectuer des coupes ou des entailles de faible
profondeur (soit de moins de 1,3 cm ou 1/2 po de profondeur).
Orienter louverture du dispositif de protection dans le sens opposé
de lopérateur. Lorsquon effectue une coupe plus profonde au
moyen dune meule no 1, on doit utiliser le dispositif de protection
no 1 en position fermée (fig. 2); ces dispositifs sont vendus séparé-
ment chez les dépositaires locaux ou dans les centres de service
autorisés.
Avant de fixer laccessoire, débrancher loutil de la source dal-
imentation électrique, puis :
1. placer la bride de soutien sur la broche de la machine (fig. 9 et
10);
2. mettre la meule contre la bride, en sassurant de bien la centrer
par rapport à la rainure de la bride de soutien;
3. visser la bride filetée sur la broche, en sassurant de bien centr-
er la meule par rapport au moyeu de la bride de soutien (fig. 11);
4. faire tourner la broche manuellement tout en appuyant ferme-
ment sur son bouton de verrouillage afin de lenclencher et de
limmobiliser (fig 12);
5. enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et bien serrer la
bride filetée au moyen de la clé à six pans fournie à cette fin (fig.
13).
Fixation d’un tampon de soutien et
d’un disque souple de ponçage
Les tampons de soutien sont vendus séparément. Pour fixer un
tampon de soutien, débrancher loutil de la source dalimentation
électrique et suivre les directives fournies avec laccessoire.
Travaux
Forme
Type de
meule
Dispositif
de
protection
Guard
Type
Coupe de
faible
profondeur
à moyeu
déporté,
12,7 cm (5
po
)
ou moins
no 27
assorties ou à
moyeu déporté
no 27
Coupe de
faible
profondeur
à moyeu
déporté,
15,2 cm (6
po
)
ou moins
no 27
à moyeu
déporté
no 27
Toutes les
coupes
plate, 15,2
cm (6 po) ou
moins
no 1 assorties
no 1
seulement
Meulage
à moyeu
déporté,
12,7 cm (5
po
)
ou moins
no 27
assorties ou à
moyeu déporté
no 27
Meulage
à moyeu
déporté,
15,2 cm (6
po
)
no 27
à moyeu
déporté
no 27
392445-02 rev 10/4/02 11:09 AM Page 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DW827 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues