Masterbuilt MB20071117 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Rest assured, were here to help.
Customer Service
Service à la clientèle
Servicio de atención al cliente
masterbuilt.com/contact
Masterbuilt Manufacturing, LLC
1 Masterbuilt Court | Columbus, GA | 31907
@masterbuilt
1.800.489.1581
www.masterbuilt.com
MB14071417, MB14073918, MB14074018, MB14074118,
MB20071117, MB20071418, MB20071518, MB20072218,
MB20072318, MB20072418, MB20072518, MB20072618,
MB20072718, MB20072818, MB20072918, MB20073018,
MB20073118, MB21071218, MB21071318, MB21072218,
MB21072618, MB21072918, MB21073918, MB21074018,
MB21074118, MB25071217, MB25073918, MB25074018,
MB25074118, MB26071317, MB26073918, MB26074018,
MB26074118, MB28071517, MB28073918, MB28074018,
MB28074118
Welcome to the family. Lets get started.
MES 130B, 130S, 135B
135S, 140B, 140S
DIGITAL ELECTRIC SMOKER
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE
AHUMADOR ELÉCTRICO
Manual applies to the following model number(s)
Le manuel s’applique aux numéros de modèle suivants
El manual se aplica a los siguientes números de modelo
These numbers are located on the rating label of the unit.
Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique de l’unité .
El número de serie se encuentra en la etiqueta de la unidad.
Mfg. Date - Serial Number | Date de fabrication - Numéro de série
| Fecha Fabricado - Número de serie
Your model number | Votre numéro de modèle | Su número de modelo
Please record this information immediately and keep in a
safe place for future use.
Veuillez noter cette information immédiatement et la
conserver dans un endroit sûr pour une utilisation future.
Por favor, registrar esta información inmediatamente y
guardar en un lugar seguro para su uso futuro.
IMPORTANT | IMPORTANTE
Manual Code: 9807170058 170905-GSB
Master it. Masterbuilt.
4
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 3
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of
the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can
be pulled by children or tripped over unintentionally.
• The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the
ground.
• Do not let cord hang on or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing racks, drip tray or water bowl.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on rack. This may
damage electric smoker.
• Do not cover racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER
ANY OVERHEAD CONSTRUCTION.
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10
FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION,
WALLS OR RAILS.
WARNING:
ELECTRIC POWER CORD
IS A TRIP HAZARD
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
Rails
Walls
Overhead Construction
10 Feet
10 Feet
WARNING, AVERTISSEMENT!,
¡
ADVERTENCIA!
• Smoker should
only be rolled on
smooth surface.
• Ne faire rouler le
fumoir que sur
une surface
lisse.
• El ahumador solo
debe empujarse
sobre una
superficie lisa.
• Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
• Smoker should never
be rolled up/down stairs
or uneven surface.
• Ne jamais faire rouler
le fumoir dans des
escaliers ou sur une
surface inégale.
• El ahumador nunca
debe empujarse
escaleras arriba/abajo
o sobre superficies
desiguales.
• Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur pourraient s’ensuivre.
• El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias.
41
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défauts de matériel et de fabrication pendant un an
à partir de la date d’achat d’origine s’ils sont assemblés de la manière appropriée, utilisés normalement
et entretenus de la façon recommandée. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la finition de peinture,
car elle peut brûler au cours d’un usage normal. La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la corrosion de
l’appareil. Masterbuilt exige une preuve d’achat lors de réclamations au titre de la garantie et vous suggère
de conserver votre reçu. Cette garantie prend fin dès la date d’expiration de la garantie.
Durant la période de garantie déclarée, Masterbuilt, à sa discrétion, remplacera gratuitement tout composant
défectueux, le propriétaire étant responsable des frais de transport. Advenant que Masterbuilt demande que
le ou les composants lui soient retournés pour inspection, Masterbuilt assumera les frais de transport pour le
retour du composant demandé. Cette garantie exclut les dommages à la propriété dus à un mauvais usage,
un usage abusif, un accident, un dommage résultant du transport ou un dommage dû à un usage commercial
de ce produit.
Cette garantie expresse est la seule garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse
ou implicite, y compris une garantie implicite, une garantie de valeur marchande ou d’adaptation à un usage
particulier. Ni Masterbuilt ni le détaillant qui vend ce produit ne sont autorisés à fournir des garanties ou
à promettre quoi que ce soit qui excède ou qui contredise ce qui est énoncé ci-dessus. La responsabilité
maximale de Masterbuilt, dans tous les cas, ne peut dépasser le prix d’achat de l’article payé par le
consommateur/l’acheteur d’origine. Certains états/certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou les
restrictions des dommages fortuits ou indirects. Dans de tels cas, les restrictions ou exclusions qui précèdent
peuvent ne pas être applicables.
Résidents de la Californie seulement : nonobstant cette limite de la garantie, les restrictions particulières
s’appliquent : si la révision, la réparation ou le remplacement de l’article n’est pas commercialement faisable,
le détaillant qui a vendu l’article ou Masterbuilt remboursera le prix d’achat payé pour cet article, moins
le montant directement imputable à l’usage qu’en aura fait l’acheteur d’origine avant la découverte de la
non-conformité. Le propriétaire peut rapporter le produit au détaillant qui le lui a vendu pour bénéficier des
privilèges que lui accorde la présente garantie. Cette garantie expresse vous confère des droits légaux
spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MASTERBUILT
Aller sur le site www.masterbuilt.com
ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie
à l’attention de : Enregistrement de la garantie
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : _________________________ Ville: _______________
État / province : ________ Code postal : ____________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse électronique : _______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ * Numéro de série: ____________________
Date d’achat : _____- ______-_______ Point de vente : ____________________________________
* Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
6
DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes conditions de ventilation.
Le non-respect de ces instructions pourrait déclencher un incendie, une explosion ou infl iger des brûlures, pouvant résulter en des
dommages matériels, des blessures ou la mort.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Appareil destiné UNIQUEMENT à une UTILISATION EN DOMESTIQUE EXTÉRIEUR.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifice ou une tente.
Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’un toit, un abri d’auto, une
marquise ou un auvent.
Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE).
Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou toute autre installation.
Conserver une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le
bois, les plantes sèches, le gazon, les broussailles, le papier ou la toile.
Éloigner l’appareil de tout matériau combustible tel que l’essence ou autres liquides, gaz et vapeurs
inflammables.
Placer l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS déplacer
l’appareil sur des surfaces inégales.
Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou inflammables.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 7
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
DAVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
Ce manuel contient des informations qui sont nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de cet appareil.
Lire et respecter la totalité des instructions et des avertissements fournis avant d’assembler et d’utiliser l’appareil.
Respecter la totalité des instructions et des avertissements lors de l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LÉTAT DE CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion résultant de l’utilisation de ce produit contiennent des substances chimiques reconnues
cancérigènes ou susceptibles de provoquer des malformations congénitales ou d’autres anomalies des fonctions de la
reproduction.
2. Ce produit contient des substances chimiques reconnues cancérigènes par l’État de Californie, ou susceptibles de provoquer
des malformations congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction
AVERTISSEMENT
À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures
pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures,
voire la mort.
39
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMA
No se activa la luz de
encendido
La unidad demora demasiado
en calentarse (más de 60 o
70 minutos)
Durante el funcionamiento,
hay un espacio abierto entre
la puerta y el ahumador y
no es posible ajustar más el
cerrojo de la puerta.
Gotea grasa del ahumador
por la puerta y por las patas
No humea
La temperatura desciende
rápidamente, o el equipo
deja de funcionar después de
algunas horas de uso
El controlador muestra un
mensaje de error
La luz de encendido está
activada pero la unidad no se
está calentando
El controlador no regula el
calor
La lámpara interior no se
enciende
La temperatura de la carne
no aparece en la pantalla del
termómetro
El control remoto no controla
al fumador
CAUSA
El controlador no está conectado a
un tomacorriente de pared
El fusible de la casa está abierto
El cable de conexión del
controlador no está correctamente
conectado al ahumador
Funcionamiento incorrecto del
controlador
La unidad está conectada a un
cordón eléctrico de prolongación
La puerta no está correctamente
cerrada
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Alineación de la puerta
La junta de la puerta está dañada
El colector de grasa no está en su
lugar
Hay exceso de grasa o
acumulación de aceite en la unidad
El tubo de drenaje de la parte
posterior de la unidad no está
drenando
No hay trocitos de madera
Unidad de control defectuosa
Funcionamiento incorrecto del
controlador
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Funcionamiento incorrecto del
controlador/la unidad
Bombilla quemada
El interruptor está en posición de
apagado
Funcionamiento incorrecto del
termómetro
Las baterías son débiles o están
instaladas incorrectamente
El control remoto no está
conectado correctamente al
controlador
Funcionamiento incorrecto remoto
SOLUCIÓN POSIBLE
Revise la conexión al tomacorriente de la
pared
Verifi que que otros aparatos no estén
funcionando en el mismo circuito eléctrico.
Revise los fusibles de la casa.
Lea en la página 17 el paso 2
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Coloque la unidad de manera que no sea
necesario usar un cordón de prolongación
Cierre la puerta y coloque bien el seguro
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Cambie la posición de manera que el orifi cio
quede alineado con el orifi cio de drenaje
ubicado en el fondo de la unidad
Limpie la unidad
Revise la posición del tubo de drenaje en la
parte posterior de la unidad
Agregue trocitos de madera. (Lea la página 35)
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Cambie la bombilla por una bombilla para
hornos, de 15 W a 25 W
Ponga el interruptor en la posición de
encendido
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
Consulte las instrucciones de la página 28
Comuníquese con Masterbuilt llamando al
1.800.489.1581
38
GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le voyant d’alimentation
ne fonctionne pas
Appareil non branché Vérifi er le branchement de la prise murale
Déclenchement du disjoncteur de la
maison
S’assurer que d’autres appareils
électriques ne sont pas branchés sur
le même circuit électrique. Vérifi er les
fusibles de la maison.
Le connecteur électrique du panneau de
commande n’est pas relié correctement
au fumoir
Voir Étape 2 à la page 17
Dérèglement du panneau de
commande
Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
L’appareil prend
beaucoup trop de temps
à chauff er (plus de 60⁄70
minutes)
Appareil branché à une rallonge
Préparer l’appareil de manière à ne pas
avoir à utiliser une rallonge électrique
Porte mal fermée
Fermer la porte et attacher solidement
le verrou
Dérèglement du panneau de
commande
Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Il y a un jeu entre la
porte et le fumoir quand
l’appareil est en marche
et il n’est plus possible
d’ajuster le verrou
Alignement de la porte
Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Joint d’étanchéité abîmé
Le gras s’échappe du
fumoir par la porte et les
pieds
Lèchefrite non installée
Replacer de manière à ce que le
trou s’aligne dans l’axe de l’orifi ce de
drainage situé dans le bas de l’appareil
Excédent de graisse ou accumulation
d’huile dans l’appareil
Nettoyer l’appareil
Le tuyau d’évacuation situé à l’arrière du
fumoir ne fonctionne pas
Vérifi er le tuyau d’évacuation à l’arrière
du fumoir
Pas de fumée Pas de copeaux de bois dans le bac Ajouter les copeaux de bois (voir page 33)
La température diminue
brusquement ou s’éteint
après quelques heures
de fonctionnement
Problème avec les fi ls électriques
internes
Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Le panneau de
commande affi che un
message d’erreur
Dérèglement du capteur de
température
Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Le voyant d’alimentation
est allumé, mais
l’appareil ne chauff e pas
Panne de l’élément chauff ant Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Régulateur n’ajuste pas
la chaleur
Dérèglement du panneau de
commande/appareil
Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
La lumière à l’intérieur ne
s’allume pas
Ampoule brûlée
Remplacer par une ampoule de
15W-25W pour le four
Interrupteur fermé Allumer l’interrupteur
La température de la
sonde thermique ne
s’affi che pas à l’écran
Dérèglement de la sonde Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
La télécommande ne
contrôle pas le fumoir
Piles faibles ou mal installées
Se reporter aux consignes de la page 25
Télécommande n’est pas correctement
liée au panneau de commande
Contacter Masterbuilt au 1-800-489-1581
Dérèglement de la télécommande
7
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 6
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
Ne pas utiliser l’appareil à d’autres fins que celle pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet appareil
à des fins commerciales.
Conserver un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
Avant toute utilisation, vérifier la totalité des écrous, des vis et des boulons afin de s’assurer qu’ils sont
bien serrés.
La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter la
capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière sûre.
Éloigner les enfants et les animaux de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants utiliser
l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont présents à
proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son
fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
Éviter de cogner ou de frapper l’appareil.
Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendre que l’appareil ait refroidi complètement
(température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et reste CHAUD un certain temps et pendant le
refroidissement. Faire ATTENTION. Porter des gants de protection.
Ne pas toucher les surfaces CHAUDES.
Ne pas utiliser de granules de bois.
Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de
cuisine vides dans l’appareil pendant son utilisation.
L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, LLC N’est PAS recommandée et
peut provoquer des blessures.
Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faire preuve de prudence en ajoutant
du bois.
Retirer les aliments de l’appareil avec prudence. Toutes les surfaces sont CHAUDES et peuvent infliger
des brûlures. Utiliser des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs et résistants.
Toujours utiliser l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux en
vigueur.
Jeter les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans
de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Ne pas entreposer l’appareil avec des cendres encore CHAUDES à l’intérieur. Ne l’entreposer que lorsque
toutes les surfaces sont froides.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être
suivies, dont les suivantes :
Ne brancher le fumoir que lorsqu’il est entièrement assemblé et prêt à l’emploi.
Utiliser une prise électrique mise à la terre homologuée.
Ne pas utiliser durant un orage électrique.
Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
Afin d’éviter les chocs électriques, ne pas immerger le cordon électrique, les fiches ni le panneau de
contrôle dans de l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas faire fonctionner l’appareil avec une fiche ou un cordon d’alimentation endommagé, après qu’il ait
présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière. Contacter le service à
la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-1581.
Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en
faisant preuve de prudence.
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ À LA PAGE 8
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
DAVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
8
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
DAVERTISSEMENT ET DE SÉCURITÉ
SUITE DES AVERTISSEMENTS ET CONSEILS
IMPORTANTS POUR LA SÉCURITÉ DE LA PAGE 7
Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou
de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et : 2. Le cordon doit être disposé de
telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à des enfants de tirer dessus
ou risquerait de faire basculer l’appareil en accrochant le cordon par accident.
La rallonge doit consister en un cordon à 3 fils avec mise à la terre.
Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en extérieur
et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with Outdoor
Appliances » (Approuvée pour des appareils à usage en extérieur).
ATTENTION : pour réduire le risque de choc électrique, maintenir la rallonge sèche et au-dessus du sol.
Ne pas laisser le cordon pendre au-dessus de surfaces chaudes ni les toucher.
Ne pas placer l’appareil sur une plaque à gaz ou électrique allumée, ni à proximité, ni dans un four chaud.
Du combustible tel que des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être utilisé
dans le fumoir électrique.
Pour procéder au débranchement, mettre le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT » puis retirer la
fiche de la prise.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant de le nettoyer. Laisser l’appareil refroidir
complètement avant d’ajouter/d’enlever des grilles, la lèchefrite ou le bac à eau.
La lèchefrite est destinée uniquement à être placée en bas du fumoir électrique. Ne pas placer la
lèchefrite sur une grille au risque d’endommager le fumoir électrique.
Ne pas couvrir les grilles avec du papier métallique. En accumulant la chaleur, cela pourrait gravement
endommager le fumoir électrique.
Ne pas nettoyer cet article avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
RISQUE DE TRÉBUCHER
SUR LE CORDON
ÉLECTRIQUE
D’ALIMENTATION
PROXIMITÉ DE STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Rampes
Murs
Construction surélevée
3 m (10 pi)
3 m (10 pi)
37
TROUBLESHOOTING GUIDE
SYMPTOM
Power light won’t come on
Unit takes excessive amount of
time to heat up
(longer than 60-70 min)
There is a gap between the door
and the smoker when in use and
door latch has no more
adjustment
Grease is leaking out of smoker
through door and legs
No smoke
Temperature rapidly decreased,
or shut down after few hours of
use
Controller displaying error
message
Power light is on, unit isn’t
heating
Controller does not adjust heat
Interior light does not come on
Meat probe temperature does
not show on display
Remote will not control smoker
CAUSE
Not plugged into wall
House fuse tripped
Wire connector on controller not
properly connected to smoker
Controller malfunctioning
Unit plugged into an extension
cord
Door not closed properly
Controller malfunctioning
Door alignment
Damaged door seal
Drip pan not in place
Excess grease or oil build-up in
unit
Drain tube in back of unit is not
draining
No wood chips
Internal wiring issue
Temperature sensor
malfunctioning
Element failure
Controller/unit malfunctioning
Bulb burned out
Switch is in off position
Probe malfunctioning
Batteries are weak or installed
wrong
Remote is not linked properly to
controller
Remote malfunctioning
POSSIBLE SOLUTION
Check wall connection
Make sure other appliances are not
operating on the same electrical
circuit. Check household fuses.
See Step 2 on Page 17
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Set unit so an extension cord does
not have to be used
Close door and fasten latch securely
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Reposition so hole lines up with drain
hole in bottom of unit
Clean unit
Check drain tube positioning at back
of unit
Add wood chips (See Page 31)
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Replace bulb with 15W-25W bulb
made for ovens
Turn switch on
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
See Page 22 Instructions
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
36
La configuración de temperatura máxima es de 275°F (135°C).
NO mueva la unidad por superficies desniveladas.
El cargador de trozos de madera DEBE estar en su lugar cuando se use el ahumador. Esto minimiza la
posibilidad de estallidos de la madera.
Se debe usar trozos de madera para producir humo y crear el sabor de ahumado.
Puede usar trozos de madera secos o previamente remojados en su ahumador. Los trozos secos se
quemarán más rápido y producirán un humo más intenso. Los trozos previamente remojados en agua
(por aproximadamente 30 minutos) se quemarán más lentamente y producirán un humo menos intenso.
Revise la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. La bandeja de grasa puede necesitar un vaciado frecuente durante la cocción.
No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que el
calor se escape y puede hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta volverá a estabilizar la
temperatura y detendrá cualquier estallido.
NO deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas
estén frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes de y después de cada uso para evitar la
acumulación de cenizas.
Este es un ahumador. Se producirá una gran cantidad de humo cuando se usan los trozos de madera.
El humo se escapará a través de las ranuras y hará que el interior del ahumador se ponga negro. Esto
es normal. Para minimizar la pérdida de humo alrededor de la puerta, se puede ajustar el seguro para
ajustar más el sello de la puerta contra el cuerpo.
Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción puede extender la cocción debido a la
pérdida de calor.
Cuando la temperatura externa sea menor de 65°F (18°C) y/o la altitud mayor de 3,500 pies (1067m),
puede ser necesario un tiempo de cocción adicional. Para asegurarse de que la carne esté
completamente cocida, use un termómetro de carne para probar la temperatura interna.
Para ajustar el seguro de la puerta, afloje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
hacia la derecha para ajustar como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal firmemente contra el
seguro de la puerta. (ver diagrama)
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
9
LES ASTUCES DE MASTERBUILT POUR UN FUMAGE RÉUSSI
Ce fumoir est lent... prévoir suffisamment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une
UTILISATION EN EXTÉRIEUR EXCLUSIVEMENT.
Culotter le fumoir avant la première utilisation. Voir les INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE.
Préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’y placer les aliments.
Avec des copeaux de bois, ne pas fumer à basse température mais l’augmenter à 275°. Après 8 à 10
minutes ou lorsque les copeaux sont en braise, réduire la température au réglage souhaité.
Le fumoir peut être utilisé avec des copeaux de bois secs ou prétrempés. Les copeaux secs brûlent
plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau (30 minutes
environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium au risque de gêner la circulation adéquate de la
chaleur.
Ne pas surcharger d’aliments le fumoir. De trop grandes quantités d’aliments risquent de piéger la
chaleur, d’allonger la durée de cuisson et de rendre la cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les
aliments sur les grilles et entre les aliments et les côtés du fumoir afin d’assurer la libre circulation de
la chaleur. En utilisant des plats de cuisson, les placer au centre de la grille pour une cuisson égale.
Ne jamais utiliser de plats en verre, plastique ou céramique dans l’appareil.
Des températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
NETTOYER LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION pour prolonger sa durée de vie et éviter
les moisissures. Voir les instructions : COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR.
PROFITEZ-EN!
Veiller à nettoyer le fumoir après chaque utilisation. S’assurer que le fumoir est débranché et complètement
refroidi.
Pour les supports de grilles, grilles, bac à eau et lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer et
sécher soigneusement.
Nettoyer fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux afi n d’éviter l’accumulation de
cendres, résidus et poussière.
Mettre au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout
dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyer l’intérieur, le verre de la porte et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un
chiff on humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Veiller à bien sécher ces surfaces.
Après l’avoir nettoyé, entreposer le fumoir dans un lieu couvert et sec.
Quand le fumoir n’est pas utilisé fréquemment et qu’il est couvert, penser à le vérifi er périodiquement afi n
d’éviter la rouille et toute corrosion dues à l’accumulation d’humidité.
Regarder une vidéo avec des instructions étape par étape sur la façon de nettoyer votre fumoir à : www.
youtube.com/Masterbuilt Electric Smokehouse: Cleaning and Storage (Nettoyage et stockage du fumoir
Masterbuilt).
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID
AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
COMMENT NETTOYER ET ENTREPOSER LE FUMOIR
34
Le réglage maximal de la température est 275 °F (135 °C).
NE PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
Le chargeur de copeaux de bois et le bac à copeaux DOIVENT être en place lors de l’utilisation
du fumoir afin de réduire les risques de retour de flamme.
Afin de produire de la fumée et de créer l’arôme fumé, il est nécessaire d’utiliser des copeaux de
bois.
Il est possible d’utiliser des copeaux de bois secs ou prétrempés dans le fumoir. Les copeaux
secs brûlent plus vite et produisent une fumée plus intense. Les copeaux prétrempés dans l’eau
(30 minutes environ) brûlent plus lentement et produisent une fumée moins intense.
Vérifier souvent la lèchefrite en cours de cuisson. La vider avant qu’elle soit pleine. Il peut être
nécessaire de vider la lèchefrite périodiquement durant la cuisson.
Ne pas ouvrir la porte du fumoir sauf en cas de nécessité. Ouvrir la porte du fumoir entraîne une
perte de chaleur et risque d’enflammer les copeaux de bois. Refermer la porte stabilise la
température et éteint le retour de flamme.
Ne pas laisser de vieilles cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois les cendres refroidies,
vider le bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afin d’éviter l’accumulation
de cendres.
Cet appareil est un fumoir. L’utilisation de copeaux de bois produit beaucoup de fumée. La fumée
s’échappe par les interstices et noircit l’intérieur du fumoir. C’est normal. Afin de minimiser la
quantité de fumée qui s’échappe autour de la porte, son étanchéité peut être améliorée en
ajustant le loquet de la porte.
Ouvrir la porte du fumoir en cours de cuisson risque d’allonger le temps de cuisson à cause de la
perte de chaleur.
Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) et/ou si l’altitude est supérieure à
1067 m (3500 pi), le temps de cuisson peut être plus long. Utiliser un thermomètre à viande pour
vérifier la température interne de la viande afin de s’assurer de sa cuisson complète.
Pour ajuster le verrouillage de la porte, desserrer l’écrou hexagonal du loquet. Faire tourner le
crochet dans le sens des aiguilles d’une montre afin de le serrer ainsi qu’illustré. Serrer fermement
l’écrou hexagonal contre le loquet. (Voir illustration).
REMARQUES IMPORTANTES SUR L’UTILISATION DU FUMOIR
11
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 10
No deje la unidad desatendida.
Nunca use esta unidad para ninguna otra cosa que no sea su propósito intencionado.
Esta unidad NO es para uso comercial.
Conserve un extintor de incendios accesible en todo momento mientras opere la unidad.
Antes de cada uso, verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que estén
firmes y asegurados.
El uso de alcohol y de medicamentos con o sin receta pueden obstaculizar la habilidad del
usuario de ensamblar u operar correctamente la unidad.
Mantenga a los niños y mascotas lejos de la unidad en todo momento. NO permita que los
niños usen la unidad. Es necesaria una supervisión cercana si hay niños o mascotas en el área
donde se usa la unidad.
NO permita que nadie realice actividades alrededor a esta unidad durante o después de su uso
hasta que se haya enfriado.
Evite golpear o chocar la unidad.
Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente (por
debajo de los 115°F (45°C) antes de moverla o guardarla.
La unidad está CALIENTE mientras está en uso y permanecerá CALIENTE por un cierto período
de tiempo y durante el proceso de enfriamiento. Tenga PRECAUCIÓN. Use guantes/mitones de
protección.
No toque las superficies CALIENTES.
No use perlas de madera.
Nunca use recipientes de vidrio, plástico o cerámica en la unidad. Nunca coloque utensilios
vacíos en la unidad mientras esté en uso.
No se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt Manufacturing,
LLC puesto que podrían causar lesiones.
La bandeja de madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Use precaución cuando
agregue madera.
Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras.
Use guantes protectores o herramientas de cocina largas y robustas.
Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
desechándolas en un contenedor no combustible.
No almacene la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. Almacene únicamente
cuando todas las superficies estén frías.
Cuando use artefactos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para
usarse.
Use únicamente un tomacorrientes eléctrico puesto a tierra aprobado.
No use el artefacto durante una tormenta eléctrica.
No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o al agua en ningún momento.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, enchufe o panel de control
en agua u otro líquido.
No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o si el artefacto se malogra o se ha
dañado de alguna manera. Contacte al Servicio de atención al cliente de Masterbuilt si desea
asistencia al 1-800-489-1581.
Los cables de alimentación desmontables más largos o cables de extensión pueden usarse si
se tiene cuidado en su uso.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES
CONTINÚAN EN LA PÁGINA 12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
12
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y
ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONTINUACIÓN DESDE LA PÁGINA 11
Si se usa un cable de alimentación desmontable o cable de extensión más largo: 1. La
calificación eléctrica marcada del cable principal o cable de extensión debe tener por lo menos
la misma calificación eléctrica que el artefacto; y 2. El cable debe acomodarse de tal forma que
no cuelgue del mostrador o de la mesa, de donde pueda ser tirado por los niños o donde sea
objeto de tropiezo inintencional.
El cable de extensión debe ser uno de tipo 3 puesto a tierra. Se debe usar cables de extensión
para exteriores con productos de uso para exteriores, y llevan la marca del sufijo “W”, además
de la leyenda “Apropiado para uso con artefactos de uso en exteriores”.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conserve seco el cable de
extensión y fuera del suelo.
No permita que el cable está colgando o tocando superficies calientes.
No lo coloque encima o cerca a una hornilla eléctrica o de gas caliente, o en un horno
calentado.
El combustible, como briquetas de carbón vegetal o perlas de calor, no deben usarse en el
ahumador eléctrico.
Para desconectar, apague el panel de control, luego retire el enchufe del tomacorrientes.
Desenchufe el enchufe del tomacorrientes cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje
que la unidad se enfríe completamente antes de agregar/retirar las rejillas, bandeja de goteo o
tazón de agua.
La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la
bandeja de goteo en la rejilla. Esto podría dañar el ahumador eléctrico.
No cubra las rejillas con papel aluminio. Esto atrapará el calor y podría causar daños al
ahumador eléctrico.
No limpie este producto con un rociador de agua o producto similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.
MANTENGA UNA DISTANCIA MÍNIMA DE 10
PIES (3 M) DESDE UNA CONSTRUCCIÓN
AÉREA, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
ELÉCTRICO ES UN PELIGRO
DE TROPIEZO
RECOMENDACIONES DE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
Rieles
Paredes
Construcción aérea
10 pies
10 pies
33
INSTRUCTIONS DE CULOTTAGE
CULOTTER LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Vérifi er que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Régler la température à 275 °F (135 °C) et faire fonctionner le fumoir pendant trois heures.
3. Pour terminer le culottage, ajouter 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux pour
les 45 dernières minutes et décharger les copeaux de bois dans le bac à copeaux. Cette quantité équivaut au
contenu d’un chargeur de copeaux plein.
4. Éteindre et laisser refroidir.
REMARQUE : Ne jamais ajouter plus de 115 g (½ tasse à la fois = un chargeur plein). Ne pas ajouter de
copeaux tant que le chargement précédent n’a pas cessé de produire de la fumée.
ATTENTION
Un retour de fl amme peut avoir lieu à l’ouverture de la porte. Si
les copeaux s’enfl amment, refermer la porte immédiatement et
l’évent; attendre que les copeaux aient brûlé avant de rouvrir la
porte. Ne pas pulvériser d’eau.
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
Avant d’allumer l’appareil, mettre 115 g (½ tasse) de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de
bois.
Ne jamais utiliser plus de 115 g tasse) de copeaux à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux de
bois ni des granules de bois.
Placer le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec
le bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
Pour décharger le bois, tourner la poignée dans le sens de l’aiguille marquée sur le fumoir. Les
copeaux de bois tombent dans le bac à copeaux. Tourner la poignée dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position verticale et laisser le chargeur à copeaux de bois en place.
Vérifier le bac à copeaux de bois de temps à autre pour voir si le bois a brûlé. Ajouter davantage de
copeaux si nécessaire.
Ajouter du bois en cours de fumage :
Sortir le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
Mettre des copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et le replacer dans le fumoir.
Pour décharger les copeaux, tourner la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre dans la
direction qu’indique la flèche marquée sur le fumoir pour décharger les copeaux de bois. Les copeaux
tombent dans le bac à bois.
Il se peut que la température s’élève brièvement après l’ajout des copeaux
de bois. Elle se stabilise rapidement. Ne pas l’ajuster.
Attention :
Maintenir la porte du fumoir fermée durant l’ajout de copeaux
de bois.
Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD même si la poignée
ne l’est pas.
Ne jamais utiliser de granules ou de morceaux de bois.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
COMMENT UTILISER LE BAC À EAU
Comment utiliser le bac à eau :
Attendre que le fumoir atteigne la température souhaitée.
Remplir le bac à eau jusqu’à la ligne de remplissage avec de l’eau ou des liquides tels que du jus de
pommes ou d’ananas à la place de l’eau.
On peut aussi ajouter dans l’eau des tranches de fruits, d’oignons ou d’herbes aromatiques fraîches
séchées afin de parfumer subtilement les aliments fumés.
Astuce : pour le poulet et les autres aliments à haute teneur en humidité, il n’est pas nécessaire
d’ajouter du liquide ou très peu.
30
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
WOOD FLAVOR
POULTRY
FISH HAM BEEF PORK LAMB
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like fl avor
Mesquite
Sweet and delicate fl avor
Alder
Delicate, wood smoke fl avor
Pecan
Bold and hearty fl avor
Maple
Sweet, subtle fl avor
Apple
Sweet, delicate fl avor
Cherry
Sweet, delicate fl avor
GUIDE DE FUMAGE DES VIANDES
ARÔME DE BOIS
VOLAILLE
POISSON JAMBON BŒUF PORC AGNEAU
Caryer
Goût de bacon, piquant et fumé
Prosopis
Goût délicat et sucré
Aulne
Goût délicat de fumée de bois
Pacanier
Goût hardi et consistant
Érable
Goût subtil, sucré
Pommier
Goût sucré, délicat
Cerisier
Goût sucré, délicat
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
SABOR DE LA MADERA AVES PESCADO JAMÓN RES CERDO CORDERO
Nogal
Sabor picante, ahumado, similar al
tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado, de madera
ahumada
Pecana
Sabor intenso y robusto
Arce
Sabor dulce y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
15
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes
* Actual product may diff er from picture shown
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : CLÉ AJUSTABLE, TOURNEVIS CRUCIFORME.
• Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes
* Le produit réel peut diff érer de l’illustration
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été eff ectuées en usine.**
ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: LLAVE AJUSTABLE, DESTORNILLADOR EN CRUZ.
• Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos
* El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
DO NOT RETURN TO RETAILER for assembly assistance, missing or damaged parts.
Please contact MASTERBUILT customer service at 1-800-489-1581 or support.masterbuilt.com. Please have the model number
and serial number available. These numbers are located on the silver rating label on the unit.
STOP!
NNE PAS RETOURNER AU DÉTAILLANT pour l'assistance d'assemblage, pièces manquantes ou endommagées. S'il vous plaît
contacter le service à la clientèle au 1-800-489-1581 ou MASTERBUILT
support.masterbuilt.com
. S'il vous plaît avoir le numéro de
modèle et le numéro de série. Ces numéros se trouvent sur la plaque signalétique de l'argent sur l'unité.
ARRÊTEZ!
NO REGRESE A DISTRIBUIDOR para ayuda con el montaje, partes faltantes o dañados. Por favor, póngase en
contacto con el servicio al cliente al 1-800-489-1581 o MASTERBUILT support.masterbuilt.com. Tenga a mano los
números de modelo y número de serie. Estos números se encuentran en la placa de plata en la unidad.
¡ALTO!
26
Cet équipement est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
(1) cet équipement ne doit pas provoquer de brouillage préjudiciable;
(2) Il doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner un
mauvais fonctionnement.
Avertissement de la FCC
Attention ! Toutes modifi cations ou tous changements eff ectués sans l’accord exprès de la partie
responsable de la compatibilité pourraient annuler le droit de l’utilisateur à utiliser son équipement.
Déclaration de la FCC
NOTE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues dans le cadre de
la catégorie B des appareils numériques selon la défi nition de la section 15 du règlement de la
FCC. Ces limitations ont été conçues pour off rir une protection raisonnable contre tout brouillage
nuisible au sein d’une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et diff use des ondes
radio et, s’il n’est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il fait l’objet, peut
causer des interférences gênantes avec les communications radio.
Nous ne saurions toutefois garantir l’absence d’interférences dans une installation particulière. Si
cet équipement produit des interférences graves lors de réceptions radio ou télévisées qui peuvent
être détectées en allumant et en éteignant le dispositif, vous êtes invité à les supprimer de plu-
sieurs manières :
1. Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
2. Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
3. Connecter l’équipement à un circuit diff érent de celui auquel le récepteur est connecté.
4. Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifi é pour obtenir de l’aide.
19
6
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
5
6
3
5
20
7
8
ASSEMBLY/ASSEMBLAGE/ENSAMBLAJE
7
8
REAR BRACKETS
ARRIÈRE SUPPORTS
ESPALDA SOPORTES
8
Left to right installation for models without wheels.
Installation de gauche à droite pour les modèles sans roues.
Instalación de izquierda a derecha para modelos sin ruedas.
Right to left installation for models with wheels.
Installation de droite à gauche pour les modèles à roulettes.
Instalación de derecha a izquierda para modelos con ruedas.
25
Remplacer les piles :
Glisser le clip de ceinture vers la gauche pour l’enlever.
Appuyer sur la languette du couvercle des piles et le retirer.
Insérer 2 piles alcalines « AAA ». Vérifi er la bonne adéquation des symboles du côté positif (+) et du côté
négatif (-) entre le compartiment et les piles pour assurer une installation adéquate.
Remettre en place le couvercle de la pile.
Enlever les piles avant de ranger la télécommande.
Test de la gamme de fréquences :
Allumer l’appareil.
Utiliser la télécommande pour activer et désactiver le rétro-éclairage tout en vous éloignant de l’appareil.
La télécommande est à l’extérieur de la gamme de fréquences lorsque l’activation et la désactivation du
rétro-éclairage ne se fait plus.
IMPORTANT
Ne pas exposer la télécommande au soleil pendant de longues périodes de temps.
La télécommande a une gamme de fréquences allant jusqu’à 30 m (100 pi).
Eff ectuer un test de la gamme de fréquences avant et pendant son utilisation.
DIAGNOSTIC DES PANNES
Si la télécommande ne fonctionne pas correctement ou si la liaison se fait mal avec le panneau de
commande, il se peut que les piles soient faibles, qu’elles soient mal installées ou que la télécommande ne
soit pas liée au panneau de commande.
Solutions possibles
Remplacer les piles et les installer en respectant le schéma du compartiment
Lier la télécommande et le panneau de commande en :
a. Mettant sur « ON » le panneau de commande et la télécommande,
b. Appuyant et en MAINTENANT le bouton « Réglage de la température » du panneau de commande
pendant 3 secondes.
c. Sur la télécommande, appuyer sur « Sonde thermique », « Éclairage », « Sonde thermique »,
« Éclairage » (l’utilisateur doit appuyer sur tous les boutons à 5 secondes d’intervalle) Un court signal
sonore retentira chaque fois que l’utilisateur appuie sur un bouton.
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE ET LA TÉLÉCOMMANDE
ATTENTION
Conserver les piles hors de la portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion d’une pile, consulter
immédiatement un médecin.
S’assurer de la bonne installation des piles. Une installation inadéquate peut causer des fuites et
éventuellement une explosion.
Ne pas jeter les piles au feu.
Ne pas mélanger les piles usagées avec les piles neuves.
Ne pas utiliser diff érents types de piles en même temps : alcalines, ordinaires (carbone-zinc) ou
rechargeables (Ni-cd, Ni-MH, etc.).
*Piles non fournies
24
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE ET LA TÉLÉCOMMANDE
Note : Les rayons directs du soleil peuvent gêner la lecture de l’affi chage DEL, le protéger de la lumière
le cas échéant.
Régler la température :
Appuyer sur le bouton « Allumé/éteint ».
Appuyer une fois sur le bouton « Réglage de la température », l’affi chage se mettra à clignoter.
Utiliser fl èches haut ou bas pour régler la température.
Appuyer de nouveau sur le bouton « Réglage de la température » pour programmer la température.
Note : Le fumoir ne commence pas à chauff er tant que la minuterie n’a pas été programmée.
Régler la minuterie :
Appuyer une fois sur le « Réglage le temps », l’affi chage des heures se mettra à clignoter.
Utiliser fl èches haut ou bas pour régler les heures.
Appuyer de nouveau sur le bouton « Réglage le temps » pour programmer les heures. L’affi chage des
minutes se mettra à clignoter.
Utiliser fl èches haut ou bas pour régler les minutes.
Appuyer sur « Réglage le temps » pour programmer les minutes et démarrer un cycle de cuisson.
Le fumoir s’arrête de chauff er dès que le temps est écoulé.
Utiliser la sonde thermique (Si fournie) :
Insérer la sonde thermique au plus près du centre de la pièce de viande pour obtenir la température la
plus juste.
Appuyer et maintenir le bouton « Sonde thermique », l’affi chage DEL indiquera la température interne
de la viande.
Dès que le bouton Sonde thermique est relâché, l’affi chage revient à la fonction de réglage de la
température ou de la minuterie.
Utiliser le éclairage (Si fournie) :
Appuyer sur le bouton « Éclairage » pour activer le rétro-éclairage.
Appuyer sur le bouton Éclairage pour désactiver le rétro-éclairage.
Réinitialiser le panneau de commande :
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteindre le fumoir électrique, le débrancher
de la prise de courant, attendre dix secondes avant de le rebrancher, puis le remettre en marche. Le
panneau de commande sera ainsi réinitialisé.
®
Le produit réel peut diff érer de l’illustration.
(Si fournie)
®
Allumé/
éteint
Sonde
thermique
Éclairage
Réglage le
temps
Réglage de la
température
Flèche vers
le haut
Flèche vers
le bas
21
HOW TO USE CONTROL PANEL & REMOTE CONTROL
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
To set temperature:
Press ON/OFF button.
Press SET TEMP button once-LED display will blink.
Use up or down arrows to set temperature.
Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
Use up or down arrows to set hours.
Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
Use up or down arrows to set minutes.
Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe (If featured):
Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To use light (If featured):
Press LIGHT button to turn light on.
Press LIGHT button to turn light off .
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off , unplug unit from outlet, wait
ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
Actual product may diff er from picture shown.
(If featured)
®
On/Off
Meat Probe
Light
Set Time
Set Temp
Up Arrow
Down Arrow
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Masterbuilt MB20071117 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation