Toastmaster MEU30CAN Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Couverture : Le présent produit est garanti contre les pièces défectueuses et les
vices de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date d'achat initiale.
La présente garantie est offerte seulement à l'acheteur initial et n'est pas transférable.
Au cours de la période d'un (1) an suivant la date d'achat initiale du produit, le centre
de réparation pourra, à son gré, choisir de 1) réparer le produit ou 2) remplacer celui-ci
par un modèle remis à neuf comparable. Ces recours sont les seuls offerts à l'acheteur
en vertu de la présente garantie.
Service de garantie: Pour obtenir un service de garantie, vous devez composer le
numéro de notre service de garantie au 1-800-233-9054 pour des directives sur le
mode de renvoi du produit, soit dans son emballage original, soit dans un emballage
offrant un degré de protection égal au centre de réparation indiqué ci-dessous. Vous
devez y inclure une copie de votre reçu ou toute autre preuve d'achat afin de prouver
votre admissibilité à la couverture de la garantie.
Pour retourner le produit, Vous pouvez communiquer avec nous
veuillez l'expédier à : par la poste, par téléphone ou par courrier
électronique aux coordonnées suivantes :
ATTN: Repair Center
708 South Missouri Street
Macon, MO 63552 USA
Dommages non couverts : La présente garantie ne couvre pas les dommages
causés par le mauvais usage, les accidents, l'usage commercial, le mauvais entretien
ou par toute autre dommage occasionné autrement que par la défectuosité des pièces
ou les vices de fabrication survenus dans le cadre de l'utilisation normale par
l'acheteur. La présente garantie n'est pas valide si le numéro de série a été modifié
ou enlevé du produit. Cette garantie n'est valide qu'aux États Unis et au Canada.
LIMITATION DES DOMMAGES : AUCUNE RESPOSABILITÉ N'EST ASSUMÉE
QUANT À UN DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE LA
VIOLATION D'UNE GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE À
L'ÉGARD DE CE PRODUIT.
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES : SAUF DANS LA MESURE OÙ ELLES SONT
INTERDITES PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTES LES GARANTEIS OU
CONDITIONS IMPLICITES, Y COMPRIS, NOTAMMENT, TOUTES LES GARANTIES OU
CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITIÉ MARCHANDE ET D'ADAPTABILITÉ À UNE
FIN OU À UN USAGE PARTICULIER QUANT À CE PRODUIT SONT LIMITÉES À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains territoires ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou consécutifs ni ne permettent des limitations de la durée d'une garantie
implicite, de sorte que les limitations ou les exclusions précitées peuvent ne pas
s'appliquer à vous. La présente garantie limitée vous donne des droits légaux
spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits en vertu des lois de votre territoire.
Pour obtenir plus de renseignements sur nos produits, veuillez consulter notre
site Web au : www.maxim-toastmaster.com.
©2006
Tous droits réservés. Nº de pièce 61849
Fabriqué en Chine 3/06
Consumer Relations Department
PO Box 7366
Columbia MO 65205-7366
États-Unis
1 800 233-9054
Adresse de courrier électronique:
consumer_relations@toastmaster.com
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
•To protect against electric shock, do not place cord, plugs,
or appliance in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
•Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug
or after the appliance malfunctions, or has been damaged in
any manner. Contact Consumer Service for examination,
repair or adjustment.
The use of an accessory not evaluated for use with this
appliance may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch
hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
•To disconnect, remove plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
•Be certain Lids are securely in place before operating
appliance.
Scalding may occur if the Lid is removed during the
brewing cycles.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Melitta_MEU30CAN_IB_30-3-06 3/30/06 2:24 PM Page 3
7
RETIRER LES PIECES AVEC PRECAUTION :
LE PERCOLATEUR ET LES PIECES AMOVIBLES SONT ALORS
TRES CHAUDES ! TOUJOURS UTILISER DES GANTS DE CUISINE
OU DES MANOQUES.
8. Le chantepleure à deux sens permet de verser une tasse de café à la
fois en abaissant le levier. Pour verser en continu, remonter le levier du
chantepleure.
9. Une fois terminé, débrancher et laisser refroidir ; consulter le chapitre
ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
REMARQUES :
Pour faire davantage de café, rincer l'intérieur du percolateur ainsi que
les pièces à l'eau froide, puis répéter les étapes 1 à 7.
Il est déconseillé de faire réchauffer le café sous peine d'en altérer
l'arôme.
Débrancher le percolateur uniquement lorsqu'il ne reste plus qu'une à
deux tasses de café.
Conseils d’entretien
Cet appareil nécessite très peu d’entretien. Il ne comporte aucune pièce
pouvant être réparée par l’utilisateur. Ne tentez pas de le réparer vous-
même. Toute opération d’entretien qui nécessite le démontage de
l’appareil doit être effectuée par un technicien compétent.
Instructions d'entretien et de nettoyage
1. Débrancher le cordon de la prise et laisser l'appareil refroidir avant
chaque utilisation ou nettoyage.
2. Retirer le couvercle et l'ensemble des pièces intérieures avec
précaution : les pièces, le marc de café et le café restant risquent
d'être très chauds.
3. Laver l'intérieur du percolateur ainsi que les pièces à l'eau chaude
savonneuse. Rincer soigneusement, puis sécher. NE PAS IMMERGER
LE CORPS DU PERCOLATEUR DANS L'EAU. S'il restait du marc de
café dans le tuyau de la pompe, le passer sous le robinet d'eau.
4. Nettoyer l'extérieur avec un chiffon humide et sécher au torchon.
Retirer le couvercle du percolateur avant de ranger l'appareil.
5. Après une utilisation intensive, il se peut que l'appareil soit taché par
le marc de café ou encore qu'il se soit formé des dépôts d'huile qui
donnent un goût amer au café. Utiliser régulièrement un détachant
spécial café ou encore un nettoyant adapté en suivant les instructions
de nettoyage mentionnées sur le paquet. Bien rincer après avoir
nettoyé. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons pour
nettoyer l'intérieur, l'extérieur, ou encore toute pièce du percolateur,
sous peine de les rayer.
3
ADDITIONAL IMPORTANT
SAFEGUARDS
WARNING: This appliance generates heat and escaping
steam during use. Proper precautions must be taken to
prevent the risk of burns, fires, or other injury to persons or
damage to property.
All users of this appliance must read and understand this
Owner’s Manual before operating or cleaning this appliance.
The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC
electrical outlet only.
Use water only in this appliance! Do not put any other liquids
or food products in this appliance. Do not mix or add anything
to the water placed in this appliance, except as instructed in
the User Maintenance Instructions to clean the appliance.
DO NOT attempt to move an appliance containing hot liquids.
Allow appliance to cool completely before moving.
Keep appliance at least 4 inches away from walls or other
objects during operation. Do not place any objects on top of
appliance while it is operating. Place the appliance on a surface
that is resistant to heat.
If this appliance begins to malfunction during use, immediately
unplug the cord. Do not use or attempt to repair the
malfunctioning appliance.
If this appliance falls or accidentally becomes immersed in
water or any other liquid, unplug it immediately. Do not reach
into the water! Do not use this appliance after it has fallen
into or has become immersed in water. Contact Consumer
Service for examination and repair.
Do not leave this appliance unattended during use.
The appliance must be left to cool down sufficiently before
adding more water to avoid splattering.
Always use fresh, cool water in your appliance. Warm water or
other liquids, except as listed in cleaning section, may cause
damage to the appliance.
Melitta_MEU30CAN_IB_30-3-06 3/30/06 2:24 PM Page 5
Utilisation du Urne à Café
1. Nettoyer soigneusement le percolateur avant la première utilisation.
(Consulter le chapitre 'Instructions d'entretien et de nettoyage' du
présentguide d'utilisation et d'entretien.)
2. Retirer le couvercle, le tuyau de la pompe, et le panier. Vérifier que le
chantepleure soit bien fermé. Remplir le percolateur d'eau froide fraîche.
VEILLER A CE QUE LE PERCOLATEUR NE SOIT NI TROP REMPLI NI
PAS ASSEZ PLEIN. Remplir en fonction des inscriptions situées à
l'intérieur du percolateur, en fonction du nombre de tasses souhaité.
Utiliser de l'eau du robinet froide dans la mesure où le cycle de filtration
automatique est programmé pour débuter avec de l'eau froide. Le
percolateur produit un café corsé chaud à la vitesse d'une tasse par
minute, tout en le conservant au chaud sans en altérer le goût.
REMARQUE : Ne pas préparer moins de 12 tasses de café.
3. Humecter le panier de manière à ce que les particules de café ne passent
pas au travers. Ajouter la quantité souhaitée de café courant ou spécial
percolateur dans le panier. (Ne pas utiliser de café moulu ou trop fin).
Le tableau suivant indique la quantité de café conseillée pour obtenir un café
moyennement corsé. Vous pouvez augmenter ou diminuer les proportions en
fonction de vos goûts personnels et des types de café utilisés.
NOMBRE QUANTITE DE GRAINS
DE TASSES DE CAFE
12 1 tasse
18 1 tasse et demi
24 2 tasses
30 2 tasses et demi
1 tasse de café filtrée = 147,9 ml
* Utiliser une tasse-mesurette standard
4. Placer le panier sur le tuyau de la pompe. Tout en maintenant l'extrémité
supérieure du panier de manière à conserver le tuyau de la pompe
solidement en place, le mettre dans le percolateur. Veiller à ce que la partie
inférieure du tuyau de la pompe se trouve placée correctement et bien au
centre du percolateur.
5. Mettre le couvercle et le fixer en place en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les taquets de verrouillage viennent
se loger dans les fentes de la poignée.
6. Brancher dans une prise 120V AC, 60 Hz, CA. Le témoin d'alimentation
s'allume. Afin d'éviter de trop solliciter le mécanisme de chauffe,
BRANCHER LE PERCOLATEUR UNIQUEMENT APRES AVOIR AJOUTE
L'EAU ET LE CAFE ET APRES AVOIR MIS LE COUVERCLE SOLID-
EMENT EN PLACE. NE JAMAIS BRANCHER LE PERCOLATEUR A VIDE.
7. Le percolateur s'arrête lorsque le processus de filtration du café est
terminé. Il passe alors automatiquement sur la position de 'maintien au
chaud' afin de conserver l'arôme et la température du café qui reste ainsi
prêt à être versé.
Pour un arôme optimum, retirer avec précaution le panier à café et le tuyau
de la pompe avant que le café soit entièrement filtré.
64
POLARIZED PLUG: This appliance has a polarized plug, (one
blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to
modify the plug in any way.
SHORT CORD INSTRUCTIONS: A short power supply cord is
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
Do not use an extension cord with this product.
ELECTRIC POWER: If the electric circuit is overloaded with other
appliances, your appliance may not operate properly. It should be
operated on a separate electrical circuit from other appliances.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE THE BOTTOM COVER. NO
USERSERVICEABLE PARTS INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE
BY AUTHORIZED SERVICE PERSONNEL ONLY.
PLASTICIZER WARNING
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the finish of
the countertop or tabletop or other furniture, place NON-PLASTIC
coasters or placemats between the appliance and the finish of the
countertop or tabletop.
Failure to do so may cause the finish to darken, permanent
blemishes may occur or stains can appear.
Melitta_MEU30CAN_IB_30-3-06 3/30/06 2:24 PM Page 7
5
Le produit et les illustrations ne sont pas toujours identiques.
Caractéristiques
1. Couvercle
(PIECE N° 30868TM)
2. Panier
(PIECE N° 30869TM)
3. Tuyau de la pompe
(PIECE N° 30870TM)
4. Poignées
5. Corps
6. Témoin d'alimentation
7. Chantepleure
8. Levier du chantepleure
9. Taquets de verrouillage
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
5
Your product may vary slightly from illustrations.
Parts Identification
1. Lid (P/N 30868TM)
2. Basket (P/N 30869TM)
3. Pump Tube
(P/N 30870TM)
4. Handles
5. Body
6. Power ON Light
7. Spigot
8. Spigot Lever
9. Locking Tabs
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Melitta_MEU30CAN_IB_30-3-06 3/30/06 2:24 PM Page 9
4
FICHE POLARISÉE : Par mesure de sécurité, cet appareil est muni
d’une fiche d’alimentation électrique polarisée (dont l’une des
broches est plus longue que l’autre). Pour prévenir tout risque
d’incendie et de décharge électrique, cette fiche ne peut être
insérée que d’une seule façon dans la prise murale. Si les deux
broches n’entrent pas complètement, renverser la fiche. Si elle
n’entre toujours pas correctement, faire appel à un électricien
professionnel. Ne jamais tenter de modifier ou de contourner ce
dispositif de sécurité.
CONSIGNES RELATIVES AU CORDON COURT : Cet appareil est
muni d’un cordon d’alimentation court visant à prévenir qu’on s’y
prenne les pieds et trébuche, ce qui risque toujours de survenir
lorsqu’un appareil est équipé d’un cordon plus long.
Ainsi, ne jamais utiliser de rallonge avec cet appareil.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE : Si le circuit électrique est
surchargé par d’autres dispositifs, cet appareil pourrait ne pas
fonctionner correctement. Dans la mesure du possible, le brancher
à un circuit indépendant.
ATTENTION: Afin de réduire le risque d’incendie et d’électrocution,
ne pas retirer le boîtier inférieur qui ne contient aucune pièce
pouvant être réparée par l’utilisateur. Toute réparation doit être
effectuée par du personnel agrée uniquement.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX PLASTIFIANTS
MISE EN GARDE : Afin d’éviter que les plastifiants exsudent de la
finition du plan de travail, de la table ou de tout autre support,
utiliser des dessous de verre ou des napperons NON PLASTIFIÉS
entre l’appareil et la finition du plan de travail ou de la table.
Le non-respect de cette consigne pourrait faire que fonce, se
décolore ou se tache de manière permanente la finition du plan
de travail ou de la table.
Using Your Coffee Urn
1. Wash the Coffee Urn thoroughly before using for the first time.
(See the “Care and Cleaning Instructions” section in this USE AND
CARE GUIDE.)
2. Remove Lid, Pump Tube, and Basket. Check to see that Spigot is
closed. Use cold, fresh tap water to fill Coffee Urn. DO NOT
OVERFILL OR UNDERFILL. Fill according to markings on inside of
Urn for number of cups desired. Use cold tap water as the
automatic brewing cycle is timed to begin with a cold water start. It
brews hot rich coffee at a cup-a-minute speed, and automatically
keeps it hot and fresh tasting.
NOTE: Do not brew less than 12 cups of coffee.
3. Wet Basket to help keep small particles of coffee from sifting
through. Add desired amount of regular or percolator grind coffee
to Basket. (Do not use drip or finely ground coffee.)
The following chart suggests amount of coffee to use for
medium brew; amounts can be varied to suit personal taste
and particular coffees.
CUPS TO AMOUNT OF GROUND
BE BREWED COFFEE TO USE*
12 1 cup
18 1
1
2 cups
24 2 cups
30 2
1
2 cups
1 cup brewed coffee = 5 fluid ounces
*Use standard measuring cups
4. Place the Basket on the Pump Tube. Then, by holding the top end
of the Basket to secure the Pump Tube, place it into the Coffee
Urn. Make sure the bottom of the Pump Tube is properly resting in
the percolator well in the center.
5. Add the Lid and secure in position by turning Lid clockwise until
Locking Tabs fit into Handle Slots.
6. Plug into 120V AC wall outlet. The Power ON Light will illuminate.
To avoid unnecessary strain on the heating mechanism, PLUG IN
COFFEE URN AFTER THE WATER AND COFFEE ARE ADDED
AND THE LID IS SECURELY IN PLACE. NEVER PLUG IN
COFFEE URN WITHOUT WATER INSIDE.
7. When coffee brewing is complete, percolating will stop. The Urn
will automatically switch to “keep warm” to preserve fresh-tasting
coffee at hot, ready-to-serve temperature.
For best flavor, carefully remove Coffee Basket and Pump Tube
when brewing is completed.
6
Melitta_MEU30CAN_IB_30-3-06 3/30/06 2:24 PM Page 11
3
AUTRES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE : Cet appareil produit de la chaleur et de la
vapeur lors de son fonctionnement. Il importe donc de
prendre toutes les précautions d’usage afin de prévenir les
risques de brûlures, d’incendie ou d’autres dommages
corporels et matériels.
•Tous les utilisateurs devraient lire et comprendre le présent Guide
d’utilisation et d’entretien avant de se servir de cet appareil.
•Brancher la fiche du cordon de l’appareil dans une prise
électrique de 120 volts c.a. seulement.
•N’utiliser toujours que de l’eau dans cet appareil! Ne verser
aucun autre liquide ou produit que ce soit. Ne rien mélanger ou
ajouter à l’eau versée dans la cafetière, sauf de la manière
recommandée pour le nettoyage approfondi dans les consignes
d’entretien par l’utilisateur.
Ne jamais tenter de déplacer la cafetière contenant du liquide
chaud. Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le
déplacer.
· • Tenir la cafetière à au moins 10 cm de distance du mur ou
d’autres objets pendant son fonctionnement. Ne jamais placer
d’objets au-dessus de la cafetière pendant son utilisation et
poser l’appareil sur une surface résistant à la chaleur.
Si l’appareil montre des signes de mauvais fonctionnement
pendant son utilisation, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt
et débrancher immédiatement la fiche de la prise électrique. Ne
jamais utiliser ni tenter de réparer un appareil défectueux!
Si l’appareil tombe dans l’eau ou dans un liquide quelconque,
ou se retrouve accidentellement submergé, le débrancher
immédiatement! Ne jamais le sortir de l’eau avant de l’avoir
débranché! Ne pas réutiliser l’appareil avant d’avoir communiqué
avec le Service à la clientèle pour le faire examiner et réparer au
besoin.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
Pour éviter les éclaboussures, l’appareil doit avoir suffisamment
refroidi avant que de l’eau y soit ajoutée.
•Toujours utiliser de l’eau fraîche et propre dans la cafetière.
L’eau tiède ou chaude et d’autres liquides, à l’exception de ceux
précisés dans la partie portant sur l’entretien approfondi de
l’appareil, pourraient causer des dommages.
7
WARNING: REMOVE PARTS CAREFULLY: COFFEE URN AND
PARTS WILL BE HOT! ALWAYS USE OVEN MITTS OR
POT HOLDERS.
8. The 2-way Spigot allows you to pour one cup of coffee at a
time by pressing down on the Spigot Lever. For continuous
pouring, extend the Spigot Lever up.
9. When finished, unplug and allow to cool, see CARE AND
CLEANING INSTRUCTIONS.
NOTES
To make additional coffee, rinse the inside of the Coffee Urn
and parts with cold water and repeat steps 1 through 7.
To preserve taste, it is not recommended to reheat coffee.
Unplug the Urn when only 1 or 2 cups of coffee remain.
User Maintenance Instructions
This appliance requires little maintenance. It contains no user
serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Any servicing
requiring disassembly must be performed by a qualified appliance
repair technician.
Care and Cleaning Instructions
1. After each use and before washing, unplug power cord from
wall outlet and allow the unit to cool.
2. Remove Lid and all internal parts carefully - parts, coffee
grounds, and remaining coffee may still be hot.
3. Wash the inside of the Coffee Urn and the parts with warm,
soapy water. Rinse thoroughly and dry. DO NOT IMMERSE
THE BODY OF THE COFFEE URN IN WATER. If coffee
grounds are trapped in the Pump Tube, hold under
running water.
4. Wipe outside with damp cloth and dry with a towel. Remove
Urn Lid before storing.
5. After repeated use, there may be some coffee stains and
accumulation of oils that may cause a bitter taste. Periodically,
use a coffee-stain remover or special cleanser and follow
package directions for cleaning. Rinse well after cleaning. Do
not use abrasive cleaners or pads on outside, inside or any
parts of the Coffee Urn as scratching will occur.
Melitta_MEU30CAN_IB_30-3-06 3/30/06 2:24 PM Page 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Toastmaster MEU30CAN Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues