Russell Hobbs RH12DSBCAN Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Couverture : Le présent produit est garanti contre les pièces défectueuses et les
vices de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date d'achat
initiale. La présente garantie est offerte seulement à l'acheteur initial et n'est pas
transférable. Au cours de la période d'un (1) an suivant la date d'achat initiale du
produit, le centre de réparation pourra, à son gré, choisir de 1) réparer le produit
ou 2) remplacer celui-ci par un modèle remis à neuf comparable. Ces recours sont
les seuls offerts à l'acheteur en vertu de la présente garantie.
Service de garantie: Pour obtenir un service de garantie, vous devez composer le
numéro de notre service de garantie au 1-800-233-9054 pour des directives sur le
mode de renvoi du produit, soit dans son emballage original, soit dans un
emballage offrant un degré de protection égal au centre de réparation indiqué ci-
dessous. Vous devez y inclure une copie de votre reçu ou toute autre preuve
d'achat afin de prouver votre admissibilité à la couverture de la garantie.
Pour retourner le produit, Vous pouvez communiquer avec nous
veuillez l'expédier à : par la poste, par téléphone ou par courrier
électronique aux coordonnées suivantes :
ATTN: Repair Center
708 South Missouri Street
Macon, MO 63552 USA
Dommages non couverts : La présente garantie ne couvre pas les dommages
causés par le mauvais usage, les accidents, l'usage commercial, le mauvais
entretien ou par toute autre dommage occasionné autrement que par la
défectuosité des pièces ou les vices de fabrication survenus dans le cadre de
l'utilisation normale par l'acheteur. La présente garantie n'est pas valide si le
numéro de série a été modifié
ou enlevé du produit. Cette garantie n'est valide qu'aux États Unis et au Canada.
LIMITATION DES DOMMAGES : AUCUNE RESPOSABILITÉ N'EST ASSUMÉE QUANT À UN
DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE LA VIOLATION D'UNE
GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE À L'ÉGARD DE CE PRODUIT.
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES : SAUF DANS LA MESURE OÙ ELLES SONT
INTERDITES PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTES LES GARANTEIS OU CONDITIONS
IMPLICITES, Y COMPRIS, NOTAMMENT, TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS
IMPLICITES DE QUALITIÉ MARCHANDE ET D'ADAPTABILITÉ À UNE FIN OU À UN USAGE
PARTICULIER QUANT À CE PRODUIT SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE
GARANTIE.
Certains territoires ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou consécutifs ni ne permettent des limitations de la durée d'une
garantie implicite, de sorte que les limitations ou les exclusions précitées peuvent
ne pas s'appliquer à vous. La présente garantie limitée vous donne des droits
légaux spécifiques et vous pouvez avoir d'autres droits en vertu des lois de votre
territoire.
Pour obtenir plus de renseignements sur nos produits, veuillez consulter notre
site Web au : www.maxim-toastmaster.com.
©2005
Tous droits réservés. Nº de Pièce 61666CAN
Imprimé et Fabriqué en Chine 5/05
Consumer Relations Department
PO Box 7366
Columbia MO 65205-7366
États-Unis
1 800 233-9054
Adresse de courrier électronique:
consumer_relations@toastmaster.com
1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1.Read all instructions.
2.Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
3.To protect against electric shock, do not place cord,
plugs, or appliance in water or other liquid.
4.Close supervision is necessary when any appliance is used
by or near children.
5.Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning the appliance.
6.Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Contact Consumer Service for
examination, repair or adjustment.
7.The use of an accessory not evaluated for use with this
appliance may cause injuries.
8.Do not use outdoors.
9.Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in
a heated oven.
11. To disconnect, press the ON/OFF Button, then remove
plug from wall outlet.
12. Do not use appliance for other than intended use.
13. Be certain Lids are securely in place before operating
appliance.
14. Scalding may occur if the Lids are removed during the
brewing cycle.
15. The Carafe is designed for use with this appliance. It must
never be used on a range top.
16. Do not set a hot Carafe on a wet or cold surface.
17. Do not use a cracked Carafe or a Carafe having a loose or
weakened handle.
18. Do not clean Carafe with cleansers, steel wool pads, or
other abrasive material.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
RH_RH12DSBCAN_IB_13-5-05 5/13/05 4:45 PM Page 3
Consignes de nettoyage
1. Toujours s’assurer que la cafetière est débranchée et que la plaque chauffante
est refroidie avant d’entreprendre le nettoyage.
2. Après l’usage quotidien, le panier-filtre amovible de même que la carafe et
son couvercle devraient être lavés dans une eau tiède savonneuse.
3. Si nécessaire, nettoyer l’extérieur de l’appareil au moyen d’un linge doux et
humide, puis sécher à l’aide d’un chiffon sec. Ne jamais utiliser de
détergents forts, de laine d’acier ou d’autres produits abrasifs.
Décalcification
Il est recommandé de procéder à un nettoyage approfondi de votre cafetière au
moins une fois par mois, selon la fréquence de l’usage et la qualité de l’eau
utilisée. Si l’eau potable de votre région est particulièrement dure (calcaire), le
nettoyage approfondi recommandé devrait être effectué toutes les 2 semaines, car
les minéraux contenus dans l’eau risquent d’inhiber la saveur du café et même, de
ralentir le cycle d’infusion.
1. Remplir la carafe d’un mélange d’une part de vinaigre blanc pour trois parts
d’eau froide. Verser cette solution dans le réservoir à eau.
2. Insérer un filtre en papier dans le panier-filtre amovible et fermer en position.
Placer la carafe sur la plaque chauffante et appuyer sur l’interrupteur Marche
(ON) / Arrêt pour démarrer le cycle.
REMARQUE : Pendant le nettoyage, il ne faut pas s’étonner de constater une
présence de vapeur plus marquée que lors d’une infusion régulière.
3. GARDER LA CAFETIÈRE EN MARCHE JUSQU’À CE QUE LA CARAFE SOIT À MOITIÉ
PLEINE, EN VOUS FIANT À L’INDICATEUR DE NIVEAU D’EAU. Appuyer ensuite
sur l’interrupteur Marche /Arrêt (OFF) pour éteindre l’appareil. Lorsque le
liquide chauffé a complètement cessé de s’écouler, retirer le panier-filtre
amovible et la carafe et laisser le liquide refroidir dans la carafe pendant
10 minutes. Une fois le liquide refroidi, le verser de nouveau dans le réservoir
à eau.
4. Remettre en place le panier-filtre et replacer la carafe sur la plaque chauf-
fante.
5. Appuyer sur l’interrupteur Marche (ON) /Arrêt et répéter les étapes ci-dessus
jusqu’à ce que la solution de nettoyage se déverse complètement dans la
carafe. Une fois l’écoulement terminé, jeter le liquide.
6. Après avoir laissé l’appareil refroidir pendant 10 minutes, le rincer en
procédant à un nouveau cycle d’infusion et en utilisant une carafe pleine
d’eau froide seulement. S’assurer d’insérer un filtre neuf dans le panier-filtre
amovible avant de démarrer le cycle.
7. Une fois le cycle achevé, appuyer sur l’interrupteur Marche /Arrêt (OFF) pour
éteindre l’appareil et jeter le contenu de la carafe ainsi que le filtre utilisé.
Laver la carafe et le panier-filtre amovible dans de l’eau tiède savonneuse,
rincer et sécher.
8. Dès la cafetière refroidie, en essuyer l’extérieur au moyen d’un linge sec.
2
Additional Important Safeguards
WARNING: This appliance generates heat and escaping steam
during use. Proper precautions must be taken to prevent the
risk of burns, fires, or other injury to persons or damage to
property.
1.All users of this appliance must read and understand this
Instruction Manual before operating or cleaning this
appliance.
2.The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC
electrical outlet only.
3.Use water only in this appliance! Do not put any other liquids
or food products in this appliance. Do not mix or add anything
to the water placed in this appliance, except as instructed in
the User Maintenance Instructions to clean the appliance.
4.DO NOT attempt to move an appliance containing hot liquids.
Allow appliance to cool completely before moving.
5.Keep appliance at least 4 inches away from walls or other
objects during operation. Do not place any objects on top of
appliance while it is operating. Place the appliance on a
surface that is resistant to heat.
6.If this appliance begins to malfunction during use,
immediately unplug the cord. Do not use or attempt to repair
the malfunctioning appliance.
7.If this appliance falls or accidentally becomes immersed in
water or any other liquid, unplug it immediately. Do not
reach into the water! Do not use this appliance after it has
fallen into or has become immersed in water. Contact
Consumer Service for examination and repair.
8.Do not leave this appliance unattended during use.
9.The appliance must be left to cool down sufficiently before
adding more water to avoid splattering.
10. Always use fresh, cool water in your appliance. Warm water
or other liquids, except as listed in cleaning section, may
cause damage to the appliance.
11. DO NOT put Carafe into a microwave.
12. DO NOT leave empty Carafe on Warming Plate when appliance
is turned ON, as the Carafe may crack or become otherwise
damaged.
13. DO NOT lift Hinged Filter Lid until brewing is complete, and
all parts have cooled.
14. CAUTION: To prevent injury when utilizing Pause & Pour
(drip-stop) feature, replace Carafe within 1 minute of
removing during brewing process.
RH_RH12DSBCAN_IB_13-5-05 5/13/05 4:45 PM Page 5
3
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to
fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
Short Cord Instructions
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled in or tripping over a
longer cord.
Do not use an extension cord with this product.
Plasticizer Warning
CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the
finish of the countertop or tabletop or other furniture, place
NON-PLASTIC coasters or place mats between the appliance and
the finish of the countertop or tabletop.
Failure to do so may cause the finish to darken, permanent
blemishes may occur or stains can appear.
Electric Power
If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your
appliance may not operate properly. It should be operated on a
separate electrical circuit from other appliances.
Warning
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE THE BOTTOM COVER. NO USER-SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REPAIR SHOULD BE DONE BY AUTHORIZED SERVICE PER-
SONNEL ONLY.
Coffee Yield
This 12 Cup Coffeemaker yields: 12 (5-oz.) cups
NOTE: A 5 oz. cup is the American industry standard and is used by
most coffeemaker manufacturers.
Programmation du cycle
Pour programmer pour plus tard la mise en marche de votre cafetière, suivre d’abord
les étapes 1 à 6 décrites dans les consignes de préparation du café des pages
précédentes. S’assurer que l’horloge affiche bien l’heure exacte. Dans le cas
contraire, régler l’horloge selon les consignes données plus avant. Appuyer une fois
sur le bouton de programmation (Prog). Le mot Program s’affichera. Appuyer sur les
boutons de réglage de l’heure et des minutes jusqu’à ce que l’heure de mise en
marche de l’appareil soit atteinte. S’assurer que l’indication AM ou PM pertinente
est bien affichée à la gauche de l’écran à affichage numérique. Appuyer sur le
bouton de lancement du cycle programmé. Le voyant vert (AUTO) s’allumera,
indiquant que la cafetière est maintenant en attente jusqu’à l’heure de début du
cycle programmé à l’avance. Pour annuler le démarrage automatique du cycle,
appuyer de nouveau sur le bouton de lancement du cycle programmé et le voyant
vert s’éteindra. Pour préparer un café plus fort, presser le régulateur de
concentration et l’icône représentant une tasse pleine apparaîtra à l’écran.
Petits conseils pour un café délectable
•Pour obtenir une saveur optimale, il est essentiel que la cafetière soit propre.
•Par conséquent, des nettoyages réguliers effectués conformément aux consignes
d’entretien et de nettoyage qui suivent sont fortement recommandés. Toujours
utiliser de l’eau fraîche et propre. Les moutures très fines assurent une
meilleure infusion et permettent un café riche et plus velouté. Or, pour obtenir
une boisson de même robustesse, les moutures régulières nécessiteront une
quantité de café moulu légèrement supérieure pour chaque tasse.
Ranger le café moulu dans un lieu frais et sec. Une fois l’emballage ouvert, le
tenir bien scellé au réfrigérateur pour en préserver la fraîcheur. Pour un café de
qualité et de goûts optimaux, acheter des grains entiers et moudre finement
juste avant l’infusion.
Ne pas utiliser le café moulu plus d’une fois, ce qui diminuerait considérable-
ment la saveur du café préparé.
Réchauffer le café n’est pas recommandé, sa saveur atteignant son maximum
dès la fin du cycle d’infusion.
De fines gouttelettes huileuses apparaissant à la surface du café noir préparé
sont causées par l’extraction naturelle de l’huile que contiennent les grains de
café torréfié. Par ailleurs, ce phénomène peut survenir plus fréquemment
quand on utilise des cafés fortement grillés. Enfin, une extraction excessive des
huiles peut également provoquer ce phénomène, indiquant alors que la cafetière
nécessite un nettoyage.
Consignes d’entretien par l’utilisateur
Cet appareil ne nécessite que peu d’entretien. Il ne contient aucune pièce que
l’utilisateur peut lui-même réparer. Ainsi, ne jamais tenter de réparer soi-même
l’appareil. Toute opération d’entretien - autre que le nettoyage - qui nécessite le
démontage de l’appareil doit être effectuée par un technicien compétent.
MISE EN GARDE : Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique avant
de le nettoyer.
RH_RH12DSBCAN_IB_13-5-05 5/13/05 4:45 PM Page 7
Consignes de préparation du café (suite)
MISE EN GARDE : Pour éviter les risques de blessures lorsque vous avez recours à
la fonction pause et servir, toujours replacer la carafe sur la plaque
chauffante dans un délai maximal d’une minute.
9. Pour préparer une autre carafe de café, éteindre l’appareil en appuyant sur
l’interrupteur Marche /Arrêt (OFF) et laisser l’élément refroidir pendant 10
minutes.
IMPORTANT : L’omission de laisser refroidir l’élément de la cafetière entre deux
cycles consécutifs fait en sorte que l’eau versée dans le réservoir risque de
surchauffer et qu’il puisse se dégager de l’appareil un jet de vapeur
susceptible d’entraîner des brûlures.
10. Lorsque l’appareil ne sert pas, débrancher la fiche de la prise électrique. Laisser
la cafetière refroidir complètement avant le nettoyage. Se reporter aux
consignes d’entretien par l’utilisateur.
Dispositif d’arrêt automatique
Pour une plus grande commodité, votre cafetière est munie d’un dispositif d’arrêt
automatique. Ainsi, une fois le cycle terminé, la cafetière s’éteint automatiquement
après une période de 2 heures.
Fonction automatique pause et servir
Retirer simplement la carafe de la plaque chauffante en tenant bien son couvercle
fermé.
IMPORTANT : Pour éviter le débordement du panier-filtre lorsque vous utilisez la
fonction automatique pause et servir pendant le fonctionnement de
l’appareil, s’assurer de replacer la carafe et son couvercle sur la plaque
chauffante et sous le panier-filtre dans un délai maximal d’une minute!
Préparation d’une deuxième carafe de café
Tel que mentionné ci-dessus, il est recommandé d’éteindre la cafetière pendant 10
minutes entre chaque cycle d’infusion afin de laisser l’élément refroidir. Pendant que
la cafetière est éteinte, jeter le filtre utilisé précédemment et rincer à l’eau la
carafe et le panier-filtre amovible. Insérer un filtre neuf dans le panier, y verser la
quantité de café désirée et répéter le processus décrit plus avant.
Contrôle de la minuterie
Votre cafetière est munie d’une minuterie multifonctions. Les rubriques qui suivent
expliquent comment vous servir de la minuterie (se reporter à la figure 2).
Réglage de l’horloge
Pour régler l’horloge de la cafetière, appuyer sur le bouton de réglage de l’heure (HR)
jusqu’à ce que vous ayez atteint l’heure désirée. S’assurer que l’indication AM ou PM
pertinente est bien affichée à la gauche de l’écran à affichage numérique. Appuyer
sur le bouton de réglage des minutes (MIN) jusqu’à ce que vous ayez atteint les
minutes désirées. Vous pouvez appuyer et tenir les boutons de réglage de l’heure et
des minutes pour que s’affichent plus rapidement les données pertinentes.
REMARQUE : Chaque fois que l’appareil est débranché, l’horloge est réinitialisée
et revient automatiquement à 12:00.
8
1. Filter Basket Handles
2. Removable Filter Basket
(P/N 31146B)
3. Auto Pause & Pour Feature
4. Carafe Lid (P/N 31147B)
5. Carafe Handle
6. Carafe ( P/N 31148B)
7. Base
8. Warming Plate
9. Control Panel
10. Water Level Indicator
11. Digital Display
12. Lid
Getting to Know Your Russell Hobbs®
Programmable Coffeemaker
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS.
1.
2.
10.
11.
4.
9.
8.
7.
6.
5.
3.
12.
4
Figure 1
RH_RH12DSBCAN_IB_13-5-05 5/13/05 4:45 PM Page 9
5
Control Panel
Power Select ON/OFF Button. Press this Button to turn the
unit ON to start the brewing process. You can also turn the
unit OFF by pressing this Button when the brewing cycle is
complete. The Red ON Light, above the ON/OFF Button, will
illuminate when the Coffeemaker is ON. The Green AUTO
Light, above the Drip Button, will illuminate when the
Coffeemaker has been programmed.
HR Button. Use this Button to display the correct hour when
setting the time.
MIN Button. Use this Button to display the correct minute
when setting the time.
PROGRAM Button. Use this Button to program your
Coffeemaker to start brewing at a specified time.
Brew Strength Button. Use this Button to select a stronger
strength of brew. To ensure optimum flavor, the Brewing
Strength Selector regulates the brewing process based upon
the amount of coffee being prepared. When preparing 4 cups
or less, press this Button. A cup will appear in the Display. This
will slow down the flow of water into the Filter Basket to
provide a rich coffee flavor by promoting a better saturation
of grounds for smaller quantities. When preparing 5 or more
cups, reset the selector. The cup will disappear from the
window. This will prepare a full pot of coffee at the normal
rate, allowing ample time for the grounds to be saturated,
without imparting a bitter taste.
Drip Button. This Button is used to initiate the programmed
pre-set brew time. You may also cancel the pre-set brew time
by pressing this Button as well.
Figure 2
Consignes de préparation du café
1. Placer la cafetière sur une surface plane et stable. Brancher le cordon d’ali-
mentation dans une prise de 120 volts c.a.
2. Ouvrir le couvercle de l’appareil en tirant sur l’onglet (se reporter à la figure 1).
3. Installer un filtre en papier en forme de cône dans le panier-filtre amovible.
Mesurer pour chaque tasse de café désirée à 1 cuillère à table de café moulu
régulier ou pour percolateur et verser dans le filtre en papier. Pour un café plus
ou moins fort, augmenter ou réduire la quantité de grains de café selon vos
goûts.
REMARQUE : Nous recommandons l’utilisation de café moulu expressément pour
les cafetières à filtre électrique.
4. Remplir la carafe d’eau froide du robinet et verser l’eau dans le réservoir. Les
données figurant sur l’indicateur de niveau d’eau précisent la quantité d’eau
nécessaire pour le nombre de tasses désiré. Pour une saveur optimale du café,
il est décommandé de préparer moins de 2 tasses à la fois. Placer la carafe sur
la plaque chauffante.
IMPORTANT : Utiliser toujours de l’eau fraîche et propre dans la cafetière. De
l’eau chaude ou d’autres liquides, sauf ceux décrits dans les consignes de
nettoyage, pourrait causer des dommages à l’appareil.
REMARQUE : La quantité de café préparé sera toujours un peu moindre que celle
de l’eau versée dans l’appareil, le café moulu et le filtre en absorbant à eux
seuls une fraction d’environ 10 %.
5. Refermer le couvercle de la cafetière.
6. Vous pouvez choisir de préparer un café plus fort en utilisant le régulateur de
concentration. En effet, si vous appuyez sur ce bouton, une icône représentant
une tasse pleine s’affichera à l’écran, indiquant la préparation d’un café plus
concentré (se reporter à la figure 2).
7. Appuyer sur l’interrupteur Marche (ON) /Arrêt. Le voyant rouge s’allumera et le
mot ON apparaîtra dans l’angle supérieur droit du tableau, indiquant que le
cycle a commencé. L’eau chauffée sera alors libérée doucement et également à
travers les grains de café.
REMARQUE : Si vous préférez utiliser la minuterie pour programmer à l’avance la
mise en marche de la cafetière, vous reporter à la rubrique intitulée
Contrôle de la minuterie. Le voyant vert (AUTO), situé au-dessus du bouton
de lancement du cycle programmé, s’allume une fois que la cafetière a été
programmée.
8. Pour verser une tasse de café avant la fin du cycle, retirer simplement la carafe
de la plaque chauffante et verser. Le cycle se poursuivra, mais l’écoulement du
café sera automatiquement interrompu. Replacer la carafe sur la plaque
chauffante dans un délai maximal d’une minute et l’écoulement reprendra de
lui-même.
7
RH_RH12DSBCAN_IB_13-5-05 5/13/05 4:45 PM Page 11
Introduction
Toutes nos félicitations pour avoir fait l’acquisition de la Cafetière programmable 12
tasses de Russell Hobbs® avec horloge à affichage à cristaux liquides et minuterie.
N’hésitez pas à utiliser le régulateur de concentration pour assurer une saveur
optimale à votre boisson et savourer ainsi un café plus riche et plus fort. Sans autre
intervention de votre part, cette cafetière gardera votre café chaud pendant 2
heures. La plaque chauffante antiadhésive, la fonction pause et servir et les voyants
LED ne sont que quelques-unes des caractéristiques particulières qui font de cette
cafetière un appareil indispensable dans la cuisine!
Avant d’utiliser la cafetière pour la première fois
MISE EN GARDE : Pour réduire les risques d’incendie ou de décharge électrique,
ne jamais immerger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
1. Avant de préparer du café, laver soigneusement la carafe, son couvercle et le
panier-filtre amovible dans de l’eau tiède savon-
neuse. Bien rincer et sécher. Remonter les
pièces détachées.
REMARQUE : Le panier-filtre amovible doit être
installé dans la cafetière de manière à ce que
ses deux poignées, situées de chaque côté,
soient bien alignées avec les 2 encoches se
trouvant à l’intérieur du corps de l’appareil
(se reporter à la figure 3). Appuyer sur le
panier-filtre pour bien le verrouiller en place.
2. Nettoyer l’intérieur de la cafetière au moyen de
2 cycles réguliers effectués avec de l’eau du
robinet (se reporter aux consignes de prépara-
tion du café de la page suivante). Attention : Ne pas utiliser de filtre ni de café
pour ce nettoyage initial.
REMARQUE : À la fin du premier cycle, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt
(OFF) pour éteindre l’appareil. Laisser reposer pendant 10 minutes puis,
remettre la cafetière en marche après y avoir versé la 2e carafe d’eau
fraîche du robinet.
Filtres à café
On peut se procurer les filtres à café coniques en papier dans tous les bons magasins
d’alimentation et dans les boutiques et magasins qui vendent des cafetières.
L’utilisation des filtres standard de taille 4 est recommandée avec cet appareil. Il est
possible d’utiliser également des filtres permanents en or, éliminant alors la nécessité
de recourir aux filtres jetables.
Les filtres en papier en forme de panier ne sont pas recommandés, car leur format ne
correspond pas à celui du panier-filtre amovible. Leur utilisation pourrait occasionner
des débordements et des dégâts pendant le fonctionnement de la cafetière.
Figure 3
6
6
Introduction
Congratulations on your purchase of the Russell Hobbs® 12 Cup
24 Hour Programmable Coffeemaker with LCD Clock and Timer. Use the
Brew Strength Button to ensure optimum flavor and offer a stronger cup
of coffee. Left unattended, this Coffeemaker will keep your Carafe of
freshly-brewed coffee warm for up to 2 hours. The non-stick Warming
Plate, Auto Pause & Pour and LED Power Indicator Light are some of the
features that make this Coffeemaker a must in every kitchen.
Before Brewing Coffee for the First Time
WARNING: To reduce risk of fire or electric shock, do not immerse
Cord, Plug or appliance in water or any other liquid.
1. Before preparing coffee in your new Coffeemaker, thoroughly clean
the Carafe, Carafe Lid and Removable Filter Basket in warm, soapy
water. Rinse and dry. Replace disassembled parts.
NOTE: The Removable Filter Basket must be
placed into the Coffeemaker with the
2 handles, located on the sides of the
Filter Basket, aligning with the 2 notches
on the inside of the unit (see Figure 3).
Press the Filter Basket down until it
clicks into place.
2. Clean the inside of the Coffeemaker by
brewing 2 full Carafes using cool water
(see Brewing Instructions). Do not place
a filter or coffee in the Removable Filter
Basket for this initial cleaning.
NOTE: At the end of the first brewing cycle,
turn the Coffeemaker OFF and wait
10 minutes for the appliance to cool.
Turn unit ON again and brew a second
Carafe using cool water only.
Coffee Filters
Cone-shaped paper filters are available locally at grocery stores and
where Coffeemakers are sold. Standard #4 filters should be used.
Permanent gold filters may also be purchased, eliminating the need for
disposable paper filters.
The use of basket-style paper filters is not recommended, since they do
not conform to the shape of the Removable Filter Basket and may cause
coffee to back up and spill over during brewing.
Figure 3
RH_RH12DSBCAN_IB_13-5-05 5/13/05 4:45 PM Page 13
Brewing Instructions
1. Place the Coffeemaker on a flat, level surface. Plug the unit into a
120V, AC electrical outlet.
2. Open the Lid by using the lip located on top of the Coffeemaker.
(See Figure 1).
3. Place a #4 cone-shaped paper filter into the Removable Filter Basket.
Measure 1/2 to 1 tablespoon of drip or regular grind coffee for each
cup of coffee desired. For stronger or milder coffee, adjust amount
of coffee to suit your taste.
NOTE: We recommend using coffee ground specifically for automatic
drip coffeemakers.
4. Fill the Carafe with cold water and pour it into the Water Chamber.
Fill to the desired level using the Water Level Indicator Window to
measure. For the best tasting brewed coffee, is recommended that no
less than 2 cups of coffee be brewed at a time. Place the Carafe on
the Warming Plate.
IMPORTANT: Always use fresh, cool water in your appliance.
Warm water or other liquids, except as listed in the Care and
Cleaning Instructions, may cause damage to the appliance.
NOTE: The amount of brewed coffee will always be less than the
amount of water placed into the Coffeemaker, since about 10% is
absorbed by the coffee grounds and filter.
5. Close the Lid.
6. You may choose to brew your coffee at a stronger brew strength.
To do so, press the Brew Strength Button. A filled coffee cup icon
will appear in the Display indicating a stronger brew strength.
(See Figure 2).
7. Press the Power Select ON/OFF Button. The Red ON Light will
illuminate and the word “ON” will appear in the upper right hand
corner, indicating that the brewing cycle has begun. Hot water will
be dispensed gently and evenly through the coffee grounds.
NOTE: If you prefer to use the Timer to preset the Coffeemaker, see
the Using the Timer Control section.
8. To pour a cup of coffee before the brew cycle is complete, simply
remove the Carafe from the Warming Plate and pour. Brewing will
continue but dripping will automatically pause. Return the Carafe to
the Warming Plate within 1 minute; dripping will resume.
CAUTION: To prevent injury when utilizing Pause & Pour (drip-stop)
feature, replace Carafe within 1 minute of removing during
brewing process.
9. To brew another Carafe of coffee, turn unit OFF and wait
10 minutes to allow heating element to cool.
7
5
Tableau de commande
Interrupteur Marche (ON) /Arrêt (OFF) – Appuyer sur l’interrupteur pour
mettre l’appareil en marche et lancer le cycle d’infusion. Vous pouvez
également arrêter la cafetière en appuyant de nouveau sur l’interrupteur
une fois le cycle terminé. Le voyant rouge (ON), figurant juste au-dessus
de l’interrupteur, s’allume lorsque la cafetière est en marche. Le voyant
vert (AUTO), situé au-dessus du bouton de lancement du cycle programmé,
s’allume une fois que la cafetière a été programmée.
Bouton de réglage de l’heure – Utiliser ce bouton pour afficher l’heure
correcte au moment de régler l’horloge de l’appareil.
Bouton de réglage des minutes – Utiliser ce bouton pour afficher les
minutes correctes au moment de régler l’horloge de l’appareil.
Bouton de programmation – Utiliser ce bouton pour programmer votre
cafetière afin qu’elle se mette en marche au moment choisi.
Régulateur de concentration du café – Utiliser ce bouton pour une
infusion plus lente conférant au café un goût plus riche et plus fort. Pour
assurer une saveur optimale, ce bouton régularise le processus d’infusion
en fonction de la quantité de café préparée. Ainsi, pour préparer 4 tasses
ou moins, appuyer sur ce bouton. Une icône représentant une tasse pleine
apparaîtra à l’écran. L’écoulement de l’eau à travers le panier-filtre sera
alors ralenti de manière à assurer une riche saveur de café par une
meilleure saturation des grains. Pour préparer 5 tasses de café ou plus,
appuyer de nouveau sur le bouton pour faire disparaître l’icône de la tasse.
Le café sera alors préparé selon le flot d’écoulement régulier de l’eau,
lequel accorde suffisamment de temps pour que les grains soient bien
saturés, sans pour autant conférer un goût amer au breuvage.
Bouton de lancement du cycle programmé – Utiliser ce bouton pour
lancer le cycle d’infusion programmé à l’avance. Vous pouvez
également annuler la programmation de la cafetière en appuyant de
nouveau sur ce bouton.
Figure 2
RH_RH12DSBCAN_IB_13-5-05 5/13/05 4:45 PM Page 15
Presetting the Brewing Cycle
To preset your Coffeemaker to begin brewing at a later time, first follow
steps 1 through 6 in the Brewing Instructions section. Check to make
sure that the clock is set to the correct time. If it is not, follow the
above instructions to set the clock. Press the PROGRAM Button once, the
Digital Display will flash Program. Press the HR and MIN Buttons until the
desired brew time is reached. Make sure the proper AM/PM appears on
the left side of the Digital Display. Press the Drip Button. The green
AUTO Light will illuminate indicating that the Coffeemaker is now
waiting for the preset brew time to be reached before it begins the
brewing cycle. To cancel the Auto Brew, press the Drip Button and the
green Light will shut OFF. If you want to brew at a stronger strength,
press the Brew Strength Button. A filled coffee cup icon will appear in
the Display.
Hints for Great Tasting Coffee
•A clean Coffeemaker is essential for making great tasting coffee.
Regular cleaning, as specified in User Maintenance Instructions is
highly recommended. Always use fresh, cool water in your
Coffeemaker. Finer grinds, such as drip and ADC coffee, promote
fuller extraction and provide rich, full-bodied coffee. Regular grind
will require slightly more coffee per cup to provide the strength of a
finer grind.
Store coffee in a cool, dry place. Once coffee has been opened,
keep it tightly sealed in the refrigerator to maintain freshness.
For optimum coffee, buy whole beans and grind them just
before brewing.
Do not re-use coffee grounds since this will greatly impair
coffee flavor.
•Reheating coffee is not recommended. Coffee is at its peak flavor
immediately after brewing.
Small oil droplets on the surface of brewed, black coffee is due to
the extraction of oil from the coffee grounds. Oiliness may occur
more frequently if heavily roasted coffees are used. Over
extraction may also cause oiliness, indicating a need to clean
your Coffeemaker.
USER MAINTENANCE INSTRUCTIONS
This appliance requires little maintenance. It contains no user-service-
able parts. Any servicing requiring disassembly other than cleaning must
be performed by a qualified appliance repair technician.
WARNING: Unplug from wall outlet before cleaning.
9
3
Fiche polarisée
Par mesure de sécurité, cet appareil est muni d’une fiche d’alimentation
électrique polarisée (dont l’une des broches est plus longue que l’autre). Pour
prévenir tout risque d’incendie et de décharge électrique, cette fiche ne peut
être insérée que d’une seule façon dans la prise murale. Si les deux broches
n’entrent pas complètement, renverser la fiche. Si elle n’entre toujours pas
correctement, faire appel à un électricien professionnel. Ne jamais tenter de
modifier ou de contourner ce dispositif de sécurité.
Consignes relatives au cordon court
Cet appareil est muni d’un cordon d’alimentation court visant à prévenir qu’on
s’y prenne les pieds et trébuche, ce qui risque toujours de survenir lorsqu’un
appareil est équipé d’un cordon plus long. Ainsi, ne jamais utiliser de rallonge
avec cet appareil.
Précautions relatives aux plastifiants
MISE EN GARDE : Afin d’éviter que les plastifiants exsudent de la finition du
plan de travail, de la table ou de tout autre support, utiliser des dessous de
verre ou des napperons NON PLASTIFIÉS entre l’appareil et la finition du plan
de travail ou de la table.
Le non-respect de cette consigne pourrait faire que fonce, se décolore ou se
tache de manière permanente la finition du plan de travail ou de la table.
Alimentation électrique
Si le circuit électrique est surchargé par d’autres dispositifs, cet appareil
pourrait ne pas fonctionner correctement. Dans la mesure du possible, le
brancher à un circuit indépendant.
MISE EN GARDE
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, NE
JAMAIS RETIRER LE FOND DE LA BASE. CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE
PIÈCE QUE VOUS POUVEZ RÉPARER VOUS-MÊME. TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN TECHNICIEN AUTORISÉ SEULEMENT.
Capacité :
Cafetière 12 tasses : Donne 12 tasses d’environ 5 oz de café chacune.
REMARQUE : La tasse de 5 oz constitue la norme en Amérique du Nord. Elle
est donc la référence commune utilisée par la plupart des fabricants.
RH_RH12DSBCAN_IB_13-5-05 5/13/05 4:45 PM Page 19
2
Autres consignes de sécurité importantes
MISE EN GARDE : Cet appareil produit de la chaleur et de la vapeur lors
de son fonctionnement. Il importe donc de prendre toutes les
précautions d’usage afin de prévenir les risques de brûlures,
d’incendie ou d’autres dommages corporels et matériels.
1. Tous les utilisateurs devraient lire et comprendre le présent Mode
d’emploi et garantie avant d’utiliser ou de nettoyer cet appareil.
2. Brancher la fiche du cordon de l’appareil dans une prise électrique de
120 volts c.a. seulement.
3. N’utiliser toujours que de l’eau dans cet appareil, et aucun autre liquide
ou aliment. Ne rien mélanger ou ajouter à l’eau versée dans la
cafetière, sauf de la manière recommandée pour le nettoyage dans les
consignes d’entretien par l’utilisateur.
4. Ne JAMAIS tenter de déplacer la cafetière contenant du liquide chaud.
Laisser l’appareil refroidir complètement avant de le déplacer.
5. Tenir cet appareil à au moins 10 cm de distance du mur ou d’autres
objets pendant son fonctionnement. Ne jamais placer d’objets au-dessus
de la cafetière pendant son utilisation et poser l’appareil sur une surface
résistant à la chaleur.
6. Si l’appareil montre des signes de mauvais fonctionnement pendant son
utilisation, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (OFF) et débrancher
immédiatement la fiche de la prise électrique. Ne jamais utiliser ni
tenter de réparer un appareil défectueux!
7. Si l’appareil tombe dans l’eau ou dans un liquide quelconque, ou se
retrouve accidentellement submergé, le débrancher immédiatement! Ne
jamais le sortir de l’eau avant de l’avoir débranché! Ne pas réutiliser
l’appareil s’il est tombé dans l’eau ou a été submergé. Communiquer
avec le Service à la clientèle pour le faire examiner et réparer.
8. Ne pas laisser cet appareil fonctionner sans surveillance.
9. Pour éviter les risques d’éclaboussures, toujours laisser l’appareil
refroidir avant d’y verser ou d’ajouter de l’eau.
10. Toujours utiliser de l’eau fraîche et propre dans la cafetière. L’eau tiède
ou chaude et d’autres liquides, à l’exception de ceux précisés dans les
consignes de nettoyage, pourraient causer des dommages.
11. NE JAMAIS chauffer la carafe dans un four à micro-ondes.
12. NE JAMAIS laisser la carafe vide sur la plaque chauffante lorsque
l’appareil est en marche, autrement celle-ci pourrait se fissurer ou
autrement s’endommager.
13. NE JAMAIS relever le couvercle basculant du filtre avant que le cycle
d’infusion soit terminé et que toutes les pièces aient refroidi.
14. MISE EN GARDE : Pour éviter les risques de blessures lorsque vous
utilisez la fonction Pause et servir durant le cycle d’infusion, toujours
replacer la carafe sur la plaque chau
ffante dans un délai maximal
d’une minute.
Care and Cleaning
1. Always make sure Coffeemaker is unplugged and Base and Warming
Plate is cool before attempting to clean.
2. After daily use, the Removable Filter Basket, Carafe and Carafe
Lid should be washed in warm, soapy water.
3. If necessary, wipe the outside of the Coffeemaker with a soft,
damp cloth and wipe dry. Do not use abrasive cleansers, scouring
pads or steel wool.
Descaling
Special cleaning of your Coffeemaker is recommended at least once a
month, depending on frequency of use and quality of water used in
the unit. If water in your area is especially hard, the following
cleaning procedure should be performed every 2 weeks, since minerals
in water can detract from the flavor of the coffee and possibly
lengthen brew time.
1. Fill the Carafe with 1 part white vinegar to 3 parts cold water.
Pour water and vinegar solution into the Water Chamber.
2. Place a paper filter in the Removable Filter Basket then close the
Lid. Place Carafe on Warming Base Plate. Press the Power Select
Button to ON.
NOTE: During cleaning, more steam will occur than during
normal brewing.
3. KEEP THE COFFEEMAKER ON UNTIL HALF THE WATER HAS CYCLED
THROUGH THE COFFEEMAKER, AS CAN BE VIEWED THROUGH THE
WATER LEVEL INDICATOR. Press the Power Select Button to OFF.
When liquid stops dripping from the Removable Filter Basket into
the Carafe, remove the Carafe and allow the liquid to cool for 10
minutes. When cooled, pour liquid back into the Water Chamber.
4. Return Carafe to Warming Base Plate.
5. Switch control to ON. Repeat procedure, allowing all the cleaning
solution to empty into the Carafe. After dripping has stopped, dis-
card contents in Carafe.
6. After allowing the Coffeemaker to cool for 10 minutes, rinse it out
by brewing a Carafe full of cold water. Make sure to insert a fresh
filter into the Removable Filter Basket before brewing.
7. At the end of the brew cycle, press the Power Select Button to
OFF. Discard water in the Carafe. Remove used filter and wash the
Carafe, Carafe Lid and Removable Filter Basket in warm, soapy
water. Rinse well and dry.
8. When the Coffeemaker has cooled, wipe exterior with a
dry cloth.
10
RH_RH12DSBCAN_IB_13-5-05 5/13/05 4:45 PM Page 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Russell Hobbs RH12DSBCAN Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues