Moulin-cafetière automatique Grind & Brew Thermal
MD
10 tasses
DGB-600BCC
Pour votre sécurité et afin de profiter pleinement de votre appareil, veuillez toujours lire le manuel
d’instructions avec soin avant utilisation.
1
IMPORTANTES
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il
y a lieu de prendre toutes les précautions
élémentaires nécessaires, dont celles qui
suivent, afin d’éliminer les risques d’incendie,
d’électrocution et de blessures corporelles.
1. LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES
DIRECTIVES.
2. Évitez tout contact avec les surfaces
chaudes. Servez-vous des poignées et des
manches.
3. Pour éviter les risques d’électrocution,
n’immergez pas le cordon, la douille ou
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
4. Exercez une surveillance attentive lorsque
l’appareil est utilisé par des enfants ou
près de ceux-ci.
5. Débranchez l’appareil quand il ne sert pas,
avant d’y mettre ou d’en enlever des
pièces et avant de le nettoyer. Laissez-le
refroidir avant d’en enlever ou d’y remettre
des pièces et avant de le nettoyer.
6. Ne faites pas fonctionner l’appareil ni tout
autre appareil dont la fiche ou le cordon
est abîmé, qui n’est pas en bon état de
fonctionnement ou qui a été échappé;
retournez-le au centre de service après-
vente agréé le plus proche pour inspection,
réparation ou mise au point mécanique ou
électrique.
7. L’utilisation d’accessoires non recom-
mandés ou non vendus par Cuisinart peut
causer des blessures.
8. Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon pendre d’une
table ou d’un comptoir ni entrer en contact
avec des surfaces chaudes.
10. Ne le placez pas sur ou près d’un brûleur à
gaz, d’un élément électrique ou dans un
four chaud.
11. Remplissez toujours le réservoir d’abord
puis branchez dans la prise de courant
murale. Pour débrancher, appuyez sur le
bouton « Arrêt » puis retirez la fiche de la
prise.
12. N’utilisez pas cet appareil à des fins autres
que celles auxquelles il est destiné.
13. Assurez-vous que le couvercle de la
verseuse soit bien enclenché avant de
servir toute boisson.
14. Vous risquez de vous faire ébouillanter par
la vapeur brûlante si vous enlevez le
couvercle pendant que l’eau bout.
15. La verseuse en verre est conçue pour
usage avec le modèle DGB-600 seule-
ment. Vous ne devez jamais l’utiliser sur le
dessus de la cuisinière.
16. Ne déposez pas la verseuse chaude sur
une surface mouillée ou froide.
17. Ne vous servez jamais de la verseuse si
elle est fêlée, ou d’une carafe dont la
poignée est abîmée ou n’est pas solide.
18. N’utilisez pas de détergents, de tampons
d’acier ou de produits abrasifs pour net-
toyer la verseuse et la base chauffante.
19. ATTENTION: POUR ÉVITER TOUT
RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLEC-
TROCUTION, N’ENLEVEZ PAS LE PAN-
NEAU DE LA BASE. IL NE S’Y TROUVE
AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR
L’UTILISATEUR; TOUTE RÉPARATION
DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN
PERSONNEL AUTORISÉ.
20.
Évitez tout contact avec les pièces mobiles.
21. Vérifiez le panier-broyeur avant l’utilisation
afin qu’il ne s’y trouve aucun objet
étranger.
22. N’utilisez le broyeur que pour moudre les
graines de café grillées. Le broyage
d’autres substances telles que noix, épices
ou graines non grillées peut émousser la
lame et affecter le broyage ou même occa-
sionner des blessures.
23. Ne placez aucun linge ou objet qui pourrait
obstruer la circulation sous la cafetière.
24. N’utilisez que les filtres dorés de style
commercial de Cuisinart
®
ou les filtres de
papier ordinaires # 4 pour panier-filtre avec
cet appareil. LES AUTRES FILTRES
DORÉS PERMANENTS PEUVENT FAIRE
DÉBORDER LA CAFETIÈRE.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
POUR USAGE
MÉNAGER
SEULEMENT
ATTENTION
RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC
ÉLECTRIQUE
MISE EN GARDE :
RISQUE D’INCENDIE OU
DE CHOC ÉLECTRIQUE
L’éclair terminé d’une flèche dans un
triangle équilatéral a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur à la présence
de fil à « voltage dangereux » non
isolé, à même le boîtier du produit, de
puissance assez élevée pour causer
un risque d’incendie ou de choc
électrique aux personnes.
Le point d’exclamation dans un trian-
gle équilatéral a pour but d’attirer
l’attention de l’utilisateur à la présence
d’importantes directives d’utilisation et
d’entretien courant dans la documen-
tation incluse avec l’appareil.
INSTRUCTIONS POUR LE
CORDON AMOVIBLE
SPÉCIAL
Le cordon plus court du bloc d’alimentation est
prévu pour éviter les risques que quelqu’un
s’étrangle ou trébuche à cause d’un fil trop
long.
Des cordons plus longs sont disponibles et
doivent Ítre utilisés avec soin.
Si vous désirez un cordon plus long, son
calibre électrique doit être aussi élevé que
celui de l’appareil. De plus, il doit être placé
sur le comptoir ou sur la table de façon qu’il
ne pende pas et qu’il ne soit pas accessible
aux enfants.
REMARQUE
Cet appareil est muni d’une fiche d’alimenta-
tion polarisée (une des deux broches est plus
large que l’autre). Si le branchement n’est pas
complet, inversez la fiche. Si le branchement
est toujours incomplet, communiquez avec un
électricien qualifié. Ne modifiez pas la prise de
quelque façon que ce soit.
AVIS DE
FONCTIONNEMENT
Il se peut qu’il y ait engorgement ou trop-plein
d’eau dans le panier-filtre attribuables à une ou
plusieurs des raisons suivantes : une mouture
trop fine, l’utilisation de deux filtres en papier
ou plus, l’utilisation du filtre permanent doré et
d’un filtre-papier en même temps, le filtre
permanent doré n’est pas nettoyé comme il se
doit ou les graines de café ont débordé le filtre.
Avertissement : N’ouvrez jamais le panier-fil-
tre durant le cycle d’infusion même si l’eau ne
s’écoule pas du panier-filtre; de l’eau ou du
café extrêmement chaud pourrait déborder du
panier-filtre et causer des blessures. Si l’eau
ou le café ne s’égoutte pas du panier-filtre
durant le cycle d’infusion, débranchez
l’appareil et attendez 10 minutes avant d’ouvrir
le panier-filtre pour vérification.
2
MISE EN GARDE : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOC ÉLECTRIQUE,
N’ENLEVEZ PAS LE PANNEAU (OU DOS)
AUCUNE PIÈCE UTILISABLE À L’INTÉRIEUR
3
INTRODUCTION
Préparez-vous à savourer du café chaud, frais
et délicieux à toute heure du jour! Le Moulin-
cafetière automatique Grind & Brew Thermal
MD
10 tasses de Cuisinart
®
est le nec plus ultra de
la technologie Cuisinart. Ce modèle de luxe
entièrement programmable qui fait partie de la
Série café de prestige fait appel aux connais-
sances techniques les plus récentes de
Cuisinart en la matière, à un design profilé
européen et à l’élégance de l’acier inoxydable
brossé pour créer la cafetière parfaite.
Le Moulin-cafetière automatique Grind & Brew
Thermal
MD
vous permet de déguster un café
de gourmet à domicile. Il suffit d’ajouter les
graines entières dans le panier du moulin,
d’ajouter l’eau, de régler le contrôle à 1-4
tasses ou 5 tasses + et de programmer l’heure
jusqu’à 24 heures à l’avance. Le café s’infuse
et s’écoule à travers un couvercle auto-
étanche jusque dans la verseuse isolante qui
le garde frais et chaud pendant des heures.
Grâce à un filtre à charbon et un filtre couleur
doré permanent de style commercial, seul le
café au goût le plus pur se rend à votre tasse.
La pratique fonction Brew Pause
MD
vous
permet de déguster une tasse de café avant la
fin du cycle. Le Moulin-cafetière automatique
Grind & Brew Thermal
MD
10 tasses de
Cuisinart
®
est doté d’un dispositif de mouture
séparé et d’une cuvette de filtrage qui facilitent
l’ajout de graines fraîches et le retrait du marc
de café. Un contrôle pratique « Arrêt broyeur »
met l’appareil hors tension lorsque vous
utilisez du café pré-moulu.
Les produits Cuisinart sont reconnus pour leur
grande facilité d’utilisation. Les pièces vont au
lave-vaisselle. Le dispositif de mouture et le
filtre à café sont séparés pour en faciliter le
nettoyage. Le bloc-moteur en acier inoxydable
brossé se nettoie au moyen d’un chiffon
humide en quelques secondes seulement.
Préparez-vous à savourer la bonne vie!
TABLE DES MATIÈRES
Importantes consignes de sécurité. . . Page 1
Directives de déballage . . . . . . . . . . . Page 3
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
En quête de la tasse
de café par excellence . . . . . . . . . . . . Page 4
Caractéristiques et avantages . . . . . . Page 5
Tableau de commande . . . . . . . . . . . . Page 7
Fonction de programmation . . . . . . . . Page 8
Réglage de l’heure . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Programmation de la
marche automatique. . . . . . . . . . . . . . Page 8
Programmation de l’auto-arrêt . . . . . . Page 8
Changement du filtre à eau . . . . . . . . Page 8
Pour faire le café . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . Page 11
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
DIRECTIVES
IMPORTANTES
DE DÉBALLAGE
1. Placez la boîte sur une grande surface
plane et solide.
2. Retirer le livret d’utilisation, la trousse de
démarrage (filtres en papier, pelle, filtre au
charbon) et les documents sur le morceau
en polymousse du dessus.
3. Tournez la boîte de sorte que le dos de la
cafetière soit dirigé vers le bas, et glissez la
cafetière hors de la boîte.
4. Une fois la cafetière retirée de la boîte,
écartez la boîte et soulevez l’insertion du
dessus en mousse de polyuréthane.
5. Retirez l’insertion en carton de la poignée
de la cafetière.
6. Retirez l’insertion en carton entre le couver-
cle de la carafe et le mécanisme Brew
Pause
MC
en la glissant hors de l’unité.
7. Saisissez la carafe par la poignée, retirez-la
de la plaque chauffante et retirez le sac en
plastique.
8. Retirez le sac en plastique recouvrant la
cafetière.
Nous vous suggérons de conserver tout le
matériel d’emballage advenant le cas où vous
devriez nous retourner l’appareil. Gardez tous
les sacs de plastique hors de la portée des
enfants.
4
EN QUÊTE DE LA TASSE
DE CAFÉ PAR EXCELLENCE
En général, on reconnaît quatre facteurs de
base indispensables à la tasse de café parfaite :
Facteur No 1 : l’eau
Le café se compose principalement de 98 %
d’eau. Bien qu’on l’ignore souvent, la qualité
de l’eau importe autant que la qualité du café.
Une bonne règle à suivre est que si l’eau du
robinet n’a pas bon goût, elle ne goûtera pas
mieux dans votre café. C’est pour cela que
Cuisinart a ajouté un filtre à eau à son
Moulin-cafetière automatique Grind & Brew
Thermal
MD
. Le filtre à charbon supprime le
chlore, le mauvais goût et les odeurs
désagréables pour assurer la tasse de café le
plus pur à chaque fois.
Facteur No 2 : le café
Bien que la plus grande partie du liquide soit
de l’eau, toute la saveur devrait provenir du
café. Pour obtenir la qualité excellente d’un
café du café-bar, vous devez utiliser des
graines de la même qualité.
Achetez des graines fraîches et entières en
quantité suffisante pour deux semaines
seulement afin de leur garder toute leur
fraîcheur. Dès qu’une graine de café est
brisée, son goût se détériore rapidement. C’est
pour cela que le Moulin-cafetière Grind & Brew
Thermal
MD
mout les graines juste avant l’infu-
sion. Comme il n’est pas pratique d’acheter de
petites portions à la fois, nous vous recom-
mandons de séparer les plus grandes
quantités en portions suffisantes pour une ou
deux semaines et de les congeler dans des
contenants hermétiques. Le meilleur moyen de
leur conserver leur fraîcheur maximale est de
limiter au minimum leur exposition à l’air, à la
lumière et à l’humidité. Ainsi, dès que vous
sortez les graines du congélateur, gardez-les
dans un récipient hermétique à la température
de la pièce, puisque la condensation qui se
forme chaque fois que vous les sortez du
congélateur ou du réfrigérateur peut en altérer
le goût. Remarquez que certains experts en
café s’opposent à la congélation des graines
de café grillées foncées, parce que la congéla-
tion peut faire coaguler les huiles. D’autres
experts ne sont pas d’accord. Nous vous
suggérons d’essayer et de décider par vous-
mêmes.
Facteur No 3 : la mouture
La mouture est critique car elle décide de
l’extraction convenable pour obtenir le goût
parfait. Une mouture trop fine résulte en une
extraction excessive et un goût amer. Des
graines moulues trop fines peuvent bloquer le
filtre. Une mouture grossière laissera passer
l’eau trop rapidement et par conséquent,
l’extraction n’aura pas l’effet voulu. La fonction
Grind & Brew Thermal
MD
est préréglée à une
mouture moyenne, c’est à dire la meilleure
mouture pour ce type de cafetière.
Fonction No 4 : les proportions
Le Moulin-cafetière Grind & Brew Thermal
MD
peut préparer jusqu’à dix (10) tasses de 5
onces (148 ml) de café.
Avec graines entières :
Nous recommandons un pelle rase de
graines entières par tasse jusqu’à un
maximum de 14 pelles rase. Pour faire 1 ou
2 tasses, utilisez 1 1/2 pelles rases par
tasse ou ajustez selon votre goût.
NE REMPLISSEZ PAS TROP : LE
BROYEUR POURRAIT MAL FONCTION-
NER ET LA CAFETIÈRE DÉBORDER.
Utilisation de café pré-moulu :
Bien qu’il soit préférable que vous utilisiez des
graines fraîches entières, vous pouvez utiliser
des graines de café pré-moulues dans le
Moulin-cafetière Grind & Brew Thermal
MD
.
Pour ce faire, appuyez sur la touche « Arrêt-
broyeur » avant de mettre la cafetière en
marche.
Notre recette :
Nous vous suggérons d’utiliser une pelle rase
de café pré-moulu par tasse. Ajustez la
mesure au goût.
REMARQUE : La capacité maximale de café
moulu est de 16 pelles rases, que vous
utilisiez un filtre de papier ou un filtre
permanent. Une quantité supérieure pour-
rait faire déborder la cafetière.
5
CARACTÉRISTIQUES ET
AVANTAGES
1. Couvercle du réservoir
Bascule vers l’arrière pour permettre de
remplir le réservoir facilement. Amovible
pour faciliter le nettoyage. Un dispositif
de verrouillage de sécurité empêche le
fonctionnement de l’appareil si le couver-
cle du réservoir est ouvert.
2. Bouton de déclenchement du couver-
cle du réservoir
3. Gicleur (non illustrée)
Distribue l’eau également sur le café,
réduisant la perte de température tandis
que l’eau coule à travers les graines.
4. Tableau de commande
Voir le schéma détaillé
5. Compartiment du panier-filtre
(voir le schéma détaillé)
Renferme :
Panier-filtre
Couvercle du panier-filtre
Porte panier-filtre
Filtre doré de style commercial Cuisinart
6.
Bouton de déclenchement de la porte du
panier-filtre
7. Fonction « Brew Pause » (non illustrée)
Arrête l’écoulement du café quand la
verseuse est retirée de la base chauf-
fante, de façon qu’une tasse peut-être
versée au milieu du cycle d’infusion, si
désiré.
8. Base chauffante
Résiste aux égratignures grâce au revête -
ment anti-adhésif.
9. Verseuse isolante avec couvercle mains
libres
La verseuse isolante anti-gouttes de 10
tasses en acier inoxydable à paroi double,
est dotée díune poignée ergonomique.
Le café est infusé et s’écoule à même le
couvercle hermétique unique qui lui garde sa
pleine saveur. Nul besoin d’ajuster ou de
visser le couvercle.
10. Rangement du cordon (non illustré)
11. Pelle à mesurer et brosse
(non illustrées)
12. Filtres en papier #4 pour le panier inlus
(non illustrés)
1
6
8
9
5
AUTOMATIC GRIND & BREW
THERMAL
2
4
6
13. Couvercle du panier-broyeur
Enlevez le couvercle en appuyant
sur les rainures sur chaque côté
du couvercle pour ajouter des
graines de café. Remarque : le
couvercle doit être en place
pour que l’appareil fonctionne.
14. Panier-broyeur
15. Filtre à eau à charbon de bois
(non illustré)
Le filtre à charbon élimine le
chlore, le mauvais goût et les
odeurs désagréables de l’eau du
robinet.
16. Réservoir d’eau avec repère du
niveau d’eau.
17. Pour le mettre sur le panier-filtre,
enlignez la flèche « FRONT »
avec l’avant de la porte du panier
à infusion. Pour le retirer, saisis-
sez-le à l’endroit indiqué par la
flèche marquée « LIFT ».
REMARQUE : LE COUVERCLE
DOIT ÊTRE EN PLACE POUR
QUE L’APPAREIL FONCTIONNE
COMME IL FAUT. Le couvercle
devient chaud pendant l’infu-
sion du café. Enlevez-le avec
précaution.
18. Filtre doré de style sommercial
Cuisinart
(non illustré)
Un mot au sujet des filtres :
Lorsque vous utilisez notre filtre
permanent, assurez-vous de
placer la poignée à l’avant de
l’appareil. Sinon, elle peut nuire à
l’écoulement du café dans le
panier-filtre. De plus, veuillez
noter que notre filtre doré
permanent laissera passer des
graines de café moulé très fin
dans la verseuse. Cela pourrait
vous paraître comme des
dépôts au fond de la verseuse.
19. Panier-filtre
Pour tenir notre filtre permanent
de style commercial ou les filtres
de papier. REMARQUE : LE
PORTE-PANIER-FILTRE DOIT
ÊTRE BIEN EN PLACE POUR
QUE L’APPAREIL FONCTIONNE
COMME IL FAUT. S’enlève pour
nettoyage facile.
13
14
17
19
16
7
Tableau de commande
(Vous trouverez les directives de pro-
grammation détaillées aux pages 8 et 9)
1. Interrupteur marche / arrêt / auto-arrêt
avec voyant DEL :
a. Bip sonore (non illustré) : le Moulin-
cafetière automatique Grind & Brew
Thermal
MD
est doté d’un bip sonore qui
sonne 5 fois au terme de l’infusion du café
( le café peut continuer de s’écouler du filtre
pendant quelques secondes de plus.)
L’appareil s’éteint automatiquement de
lui-même.
2. Réglage pour petite quantité avec voyant
DEL :
Réglez la cafetière à « 1-4 tasses » pour
améliorer l’extraction et obtenir un meilleur
goût lorsque vous préparez moins de 5
tasses de café.
3. Réglage « Heures / Minutes » :
Appuyez sur la touche des heures ou des
minutes pendant au moins 2 secondes pour
enregistrer le mode de durée de temps.
4. Affichage du cadran :
Affiche l’heure du jour et le réglage
programmé quand le bouton de program-
mation est abaissé.
5. Arrêt du broyeur avec voyant DEL :
S’utilise pour arrêter le broyeur quand vous
utilisez du café pré-moulu.
6. Réglages avec voyant DEL :
Appuyez pour afficher le réglage ou pour
régler au programme d’infusion.
PROGRAMMATION DE
VOTRE CAFETIÈRE
1. Pour régler le cadran
Une fois le moulin-cafetière branché, l’afficheur
indiquera 12:00 jusqu’à ce que vous régliez la
minuterie.
Fonction de réglage de la minuterie :
Pour régler l’heure, appuyez sur la touche des
heures ou des minutes jusqu’à ce que le
cadran se mette à clignoter (2 secondes
environ). L’appareil est maintenant en mode
de réglage de l’heure et vous pouvez utiliser la
touche des heures ou des minutes pour régler
l’heure. Tenez la touche abaissée pour faire
défiler les chiffres ou appuyez et relâchez
légèrement pour faire avancer un chiffre à la
fois.
Lorsque vous faites défiler les chiffres, ils
avanceront lentement d’abord puis ils
accéléreront au rythme de trois à la seconde.
Quand le chiffre est près de celui que vous
désirez, relâchez la touche et appuyez pour
faire avancer les chiffres un à la fois. Tenez
compte du voyant « PM » pour régler l’heure
après midi.
Sortie du Mode de réglage de l’heure :
Vous pouvez sortir du mode de réglage de
l’heure de deux façons :
1. Appuyez sur n’importe quelle touche autre
que celles des heures et des minutes. Ceci
vous permettra de sortir du mode de réglage
de l’heure et activera la fonction de la
touche choisie.
2. Ne touchez à aucune touche pendant 5
secondes; le mode de réglage de l’heure
sera automatiquement annulé.
2. Réglage de l’heure
programmée :
Lorsque vous appuyez sur la touche
« Programme », l’heure programmée courante
est affichée (heure par défaut : 12:00)
Mode de réglage de l’heure de
programmation :
Appuyez sur la touche « Programme »
pendant 2 secondes jusqu’à ce que le voyant
vert et l’afficheur à cristaux liquides commen-
cent à clignoter. Ceci indique que vous êtes en
mode de réglage de l’heure. Vous pouvez
régler l’heure en appuyant sur les touches
« Heure » et « Minute » pour faire défiler les
chiffres. Tenez la touche abaissée pour faire
défiler les chiffres ; ils avanceront lentement
d’abord puis ils accéléreront au rythme de trois
à la seconde. Quand le chiffre est près de celui
que vous désirez, relâchez la touche et
appuyez pour faire avancer les chiffres un à la
fois. La cafetière commencera l’infusion à
l’heure programmée. Vous ne pouvez entrer
dans le mode « Programme » durant le cycle
« infusion ».
Pour sortir du mode de réglage de l’heure de
programmation :
Vous pouvez sortir du mode de réglage de
l’heure programmée d’une de trois façons
suivantes :
1. Appuyez sur la touche « Programme ». La
cafetière retournera à la position précé-
dente. Si elle était en position « Arrêt », elle
y retournera. Si elle était à « Programme »,
elle y retournera, et ainsi de suite. Il s’agit
d’un dispositif de sécurité.
2. Appuyez sur n’importe quelle autre touche à
l’exception des touches « Heure » et
« Minute». Ceci vous permettra de sortir du
mode de réglage du temps de programma-
tion et la fonction de la touche sur laquelle
vous avez appuyée sera mise en marche.
3. Ne touchez à aucune touche pendant 5
secondes, le mode de réglage du temps de
programmation sera automatiquement
annulé et la fonction programmée sera
activée.
Insérez le filtre à eau
a. Retirez le filtre du sac en polyester et
faites-le tremper dans l’eau froide du
robinet pendant 15 minutes
.
b. Retirez le porte-filtre à eau de la cafetière
en le soulevant du réservoir à l’aide du
pouce et de l’index.
c. Tenez la base d’une main et avec le
pouce de l’autre main, pressez légère-
ment vers le bas et tirez vers vous. Le
compartiment s’ouvrira d’un coup.
d.Placez le filtre dans le panier et fermez le
panier; un bruit sec se fera entendre pour
indiquer qu’il est bien en place.
REMARQUE : Vous devez insérez le filtre à
charbon de bois avec soin car s’il est mal
placé dans le panier, il risque de déchirer.
e. Tenez le filtre sous l’eau courante du
robinet pendant 10 secondes pour le
nettoyer. Vous devez placez les ouver-
tures sur le côté de l’appareil directement
sous le débit d’eau.
f. Laissez le filtre s’égoutter complètement.
8
9
g. Remplacez le panier du filtre à eau dans le
réservoir de la cafetière, poussez-le
complètement jusqu’au bas de l’appareil,
le long de la paroi du réservoir.
Remarque : Nous vous recommandons de
changer le filtre à eau tous les 60 jours ou
après 60 utilisations et plus souvent si l’eau de
votre robinet est dure.
Vous pouvez acheter les filtres à eau de
rechange dans les magasins ou en télépho-
nant au centre de service à la clientèle ou
encore sur le site Web de Cuisinart.
POUR ARRÊTER LA
FONCTION DE BROYAGE
Pour arrêter la fonction de broyage, appuyer
sur la touche « Arrêt broyeur ». Un voyant DEL
s’allumera. Appuyez alors sur la touche
« Marche ».
POUR FAIRE DU CAFÉ
Avant d’utiliser votre Moulin-cafetière automa-
tique Grind & Brew Thermal
MD
de Cuisinart
®
pour la première fois, nous vous recomman-
dons de le faire fonctionner avec de l’eau et un
filtre de papier seulement. Ceci aura pour but
d’enlever toute poussière ou résidu de fabrica-
tion.
1. Remplissez le réservoir à eau
Ouvrez le couvercle du réservoir en poussant
sur le bouton de déclenchement. Versez la
quantité d’eau désirée, vous guidant sur
l’indicateur d’eau à l’arrière du réservoir.
2. Ajoutez les graines
Soulevez le couvercle du panier-broyeur au
moyen des deux encoches de chaque côté.
Versez-y la quantité de graines voulue.
(Utilisez 1 pelle rase de graines entières par
tasse. Pour faire 1 ou 4 tasses, utilisez 1 1/2
pelles rases par tasse. La capacité maximale
est de 14 pelles rases. Ne remplissez pas
trop le broyeur, car il pourrait mal fonction-
ner ou la cafetière pourrait déborder. Ceci
est notre recette, mais vous pouvez l’ajuster
au goût).
3. Pour ouvrir le couvercle du panier-filtre
Placez un filtre de papier No 4 ou un filtre doré
de style commercial permanent dans le panier.
Remarque : Lorsque vous utilisez le filtre
de Cuisinart, assurez-vous de placer la
poignée du filtre à l’opposé du panier-
broyeur, sinon elle pourrait nuire à
l’écoulement du café moulu dans le panier-
filtre. Remarquez également qu’un filtre
permanent pourrait laisser s’échapper du
café moulu dans la verseuse.
Le porte-filtre aide à tenir le panier-filtre
ouvert, mais si vous utilisez un filtre en
papier, assurez-vous qu’il soit complète-
ment ouvert, qu’il touche les parois et le
fond du panier.
Mettez le couvercle du panier-filtre en place et
fermez-le.
4. Pour fermer le couvercle du réservoir
Appuyez sur le couvercle pour le verrouiller. Le
Moulin-cafetière Grind & Brew Thermal
MD
est
doté d’un dispositif de sécurité. Le Moulin-
cafetière Grind & Brew Thermal
MD
ne fonction-
nera pas si le couvercle de l’appareil est
ouvert ou si vous avez omis de mettre le
couvercle du broyeur. Comme les lames du
broyeur tournent durant le fonctionnement, le
Moulin-cafetière Grind & Brew Thermal
MD
ne
fonctionnera pas si le couvercle de l’appareil
est ouvert. Si vous essayez de mettre l’ap-
pareil en marche lorsque le couvercle est
ouvert, un bip sonore se fera entendre tant
que vous n’aurez pas replacé la pièce qui
manque et refermé le couvercle. L’appareil
émettra un bip sonore si vous ouvrez le
couvercle durant le cycle d’infusion.
De même, le broyeur s’arrêtera et le cycle
d’infusion cessera si l’appareil est en train
d’infuser. Vous pouvez repartir le cycle d’infu-
sion en appuyant sur la touche « Marche ».
Ceci n’affectera pas les résultats de l’infusion.
Si vous ne voulez pas que le broyeur soit de
nouveau en marche, appuyez sur la touche
« Arrêt broyeur » avant d’appuyer sur la
touche « Marche ». Le bip sonore cessera
immédiatement dès que le couvercle sera
fermé et les cycles de broyage et d’infusion
recommenceront du début.
5. Avant d’infuser le café
Enlevez le couvercle de la verseuse isolante
en le tournant dans la direction de la flèche
« unlock ». Préchauffez la verseuse en la
rinçant sous le robinet d’eau chaude. CECI A
POUR EFFET DE GARDER LE CAFÉ PLUS
CHAUD.
Remettez le couvercle sur la verseuse. Pour le
verrouiller en place, tournez-le dans la direc-
tion de la flèche « lock » jusqu’à ce qu’il soit
serré sur la verseuse et que la flèche s’enligne
avec le centre du bec-verseur. Ce faisant,
vous êtes assuré que le couvercle est bien en
place pour l’infusion et pour servir.
Assurez-vous d’avoir remis la verseuse en
place sur la plaque chauffante et d’avoir placé
un filtre dans le panier-filtre. Branchez le
cordon dans une prise de courant. Les chiffres
12:00 paraîtront jusqu’à ce que vous régliez
l’heure. Ceci n’affectera aucunement le fonc-
tionnement de votre cafetière. Pour régler le
cadran, voir la section « Programmation de
votre cafetière » à la page 8.
6. Module de pouvoir
a) Broyage et infusion immédiats :
Appuyez sur la touche « Marche ». Le voyant
s’allumera et le processus commencera.
b) Programmation du cycle d’infusion :
Appuyez sur la touche « Pogramme ». Le
voyant s’allumera et l’afficheur indiquera
l’heure programmée tant que vous gardez la
touche abaissée. L’afficheur indiquera l’heure
dès que vous relâchez la touche. Pour pro-
grammer l’heure, voir « Programmation de
votre Cafetière » à la page 8.
7. Réglage du nombre de tasses
Appuyez sur la touche de réglage de 1-4
tasses si vous voulez préparer quelques
tasses de café seulement. Le café préparé en
petites quantités dans les cafetières ordinaires
sera moins chaud parce que l’élément chauf-
fant n’a pas le temps nécessaire pour réchauf-
fer une petite quantité comme il faut.
Avec le moulin-cafetière, le réglage de 1-4
tasses permet de réchauffer l’eau deux fois,
pour ainsi dire, afin que les petites quantités
de café soient aussi chaudes qu’une pleine
cafetière.
Mode d’emploi : Lorsque vous préparez une
quantité moindre, appuyez sur la touche 1-4
sur le tableau de commande après avoir mis
l’appareil sous tension. Le voyant s’allumera.
Remarquez que la touche 1-4 peut être réglée
en tout temps.
8. Pendant et après l’infusion
La fonction Brew Pause
MD
vous permet d’en-
lever la verseuse de la plaque chauffante
durant le cycle d’infusion. L’infusion n’arrête
pas durant ce temps; seul l’écoulement du
café du panier cesse. N’enlevez pas la
verseuse pendant plus de 30 secondes,
sinon le café pourrait déborder du panier-
filtre. Bien que nous vous offrions cette
fonction, nous vous recommandons de ne pas
verser le café avant la fin du cycle d’infusion
car le café infusé au début du cycle a un goût
bien différent de celui qui a complété le cycle
d’infusion. Enlever une tasse de café durant le
cycle d’infusion altère le goût du café infusé au
complet.
Une fois l’infusion du café terminée, agitez-le
dans la serveuse avant de le servir pour en
retirer toute la saveur. Le café au fond de la
verseuse est quelque peu plus fort que celui
sur le dessus.
Une fois le cycle d’infusion complété, cinq bips
sonores se feront entendre. Le café continuera
de s’écouler du filtre pendant quelques secon-
des par après.
Une fois l’infusion terminée, l’appareil s’arrêtera
automatiquement de lui-même. La verseuse
isolante gardera le café chaud pendant des
heures.
Le dessous de la verseuse reste chaud au
toucher pendant plusieurs minutes suivant
l’infusion. Soyez prudent.
Le moulin-cafetière permet l’infusion et
l’écoulement du café à travers le couvercle
dans la verseuse. Une fois l’infusion com-
plétée, le couvercle se referme pour garder la
fraîcheur et la température du café. Nul besoin
de dévisser ou d’ajuster le couvercle pour
servir le café.
10
POUR FAIRE DU CAFÉ AVEC
DES GRAINES PRÉ-MOULUES
Suivez les étapes #1 de la section « Pour faire
du café » à la page 9 puis poursuivez ainsi :
2. Ouvrez le couvercle du filtre et ajoutez le
café moulu dans notre filtre permanent ou
dans le panier-filtre en papier No 4. Notre
suggestion de recette : Utilisez 1 pelle rase
de café moulu par tasse. Ajustez cette
mesure à votre goût.
REMARQUE : La capacité maximale pour le
café moulu est de 16 pelles rases, que vous
utilisiez un filtre de papier ou un filtre perma-
nent. Si vous dépassez cette quantité, le café
pourrait déborder si vous utilisez une mouture
trop fine.
3. Mettez le couvercle du panier-filtre en place
et refermez le couvercle du filtre.
4. Suivez les directives de 5 à 8 de la section
« Pour faire du café ».
5. Appuyez sur la touche « Arrêt broyeur ».
Lorsque cette fonction est en marche, un
voyant DEL orange s’allume. Puis, appuyez
sur la touche « Marche ».
NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
Mettez toujours la cafetière à la position
« Arrêt » et débranchez-la avant de la nettoyer.
Ouvrez le couvercle du réservoir.* Retirez le
couvercle du panier-broyeur en le saisissant
par les encoches de chaque côté du couver-
cle. Puis, enlevez le panier-broyeur. Ouvrez la
porte du panier filtre. Enlevez le couvercle du
panier-filtre et le porte-panier-filtre.
Vous pouvez laver le panier-broyeur, son cou-
vercle, le panier-filtre et le couvercle du panier-
filtre dans de l’eau chaude savonneuse puis
les rincer à fond ou vous pouvez les placer sur
la grille supérieure du lave-vaisselle. Séchez
toutes les pièces après chaque usage.
Ne mettez pas d’eau dans l’appareil lorsque
le panier du broyeur a été enlevé. Essuyez
la partie sous le panier-broyeur avec un
linge humide. Si de l’eau pénètre dans le
moteur du broyeur, il pourrait être endom-
magé et mal fonctionner.
Une fois la cafetière propre, remettez les
pièces dans l’ordre inverse.
Enlevez la verseuse de la base chauffante.
Jetez le reste de café. Lavez la verseuse et
son couvercle à l’eau chaude savonneuse et
rincez à fond ou encore, mettez-les au lave-
vaisselle sur la grille supérieure seulement.
N’utilisez pas de tampons en acier ou de
détergents abrasifs sur aucune pièce de la
cafetière.
N’immergez jamais la base dans l’eau ou tout
autre liquide. Pour la nettoyer, il suffit de
l’essuyer avec un linge humide propre et de la
séchez avant de la ranger. Essuyez la plaque
chauffante avec un linge humide propre.
N’utilisez jamais d’agents de récurage ni de
produits abrasifs pour nettoyer la base chauf-
fante. N’essuyez pas l’intérieur du réservoir
avec un linge, car des fibres de coton ou de la
charpie pourrait s’y déposer.
*Remarque : Le couvercle du réservoir s’en-
lève également pour faciliter le nettoyage.
Ouvrez-le à un angle de 60 degrés et tirez-le
doucement vers vous. Pour le remettre en
place, procédez dans l’ordre inverse.
11
COUVERCLE
ARTICULATION
PATTE
FENTE
DÉTARTRAGE
Le détartrage consiste à débarrasser les
dépôts de calcium laissés par l’eau sur les
parties de métal de la cafetière.
Pour obtenir le meilleur rendement de votre
cafetière, détartrez la base de temps à autre.
La fréquence de détartrage dépend de la
dureté de l’eau du robinet et du nombre de fois
que vous utilisez votre cafetière.
Pour nettoyer, nous vous suggérons de remplir
le réservoir díeau à capacité, d’y ajouter un
mélange d’un tiers (1/3) de vinaigre blanc et
de deux-tiers (2/3) d’eau. Mettez la cafetière
sous tension en appuyant sur le bouton
« Marche ». Un cycle devrait suffire à nettoyer
convenablement la cafetière. Une fois le cycle
terminé et que le bip sonore se fait entendre,
mettez la cafetière hors tension en appuyant
sur le bouton « Arrêt ». Répétez, mais avec de
l’eau fraîche froide seulement.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS
Cette garantie annule et remplace toute
garantie antérieure sur ce produit
Cuisinart
®
.
Cette garantie n’est offerte qu’aux
consommateurs. Par consommateur, on
entend tout propriétaire d’un produit
Cuisinart
®
acheté aux fins d’un usage per-
sonnel, familial ou ménager. Cette garantie
n’est pas offerte aux détaillants ni aux
acheteurs ou propriétaires de commerces.
Nous garantissons ce produit
Cuisinart
®
contre les vices de matière et de fabrication
en usage ménager normal, pour une
période de trois ans à compter de la date
d’achat originale.
Aux fins de cette garantie, nous vous
suggérons d’inscrire votre produit en ligne à
www.cuisinart.ca en vue de faciliter la
vérification de la date d’achat originale.
Toutefois, si vous préférez ne pas vous
inscrire en ligne, nous vous recommandons
de retenir votre reçu de caisse original
indiquant la date d’achat. Advenant que
vous n’ayez pas de preuve de date d’achat,
la date d’achat sera alors la date de
manufacture, aux fins de cette garantie.
Lorsque vous téléphonez à un de nos
centres de service autorisés, assurez-vous
de fournir le numéro de modèle de votre
appareil de même que le code de la date
de fabrication. Vous trouverez cette
information sur le boîtier ou sous la base de
votre appareil. Le numéro de modèle est
inscrit ainsi : Model : DGB-600BCC. Le
code de la date de fabrication comporte 4
ou 5 chiffres. Par exemple : 60630, désigne
l’année, le mois et le jour (2006, juin, 30)
Advenant que votre produit
Cuisinart
®
fasse
défaut au cours de la période de garantie,
nous le réparerons ou, si nous le jugeons
nécessaire, le remplacerons sans frais.
Pour obtenir un service au titre de la
garantie, veuillez téléphoner à notre service
après-vente au 1-800-472-7606 ou écrire à :
Cuisinart Canada
156, chemin Parkshore
Brampton, Ont. L6T 5M1
Afin d’accélérer le renvoi, nous vous prions
de joindre un chèque ou mandat-poste de
10,00 $ pour les frais d’administration.
Assurez-vous d’inclure une adresse de renvoi,
une description du défaut, le numéro de
série du produit et tout autre renseignement
pertinent au renvoi du produit.
REMARQUE : Pour plus de protection et
assurer une meilleure manutention de tout
produit
Cuisinart
®
que vous retournez, nous
vous recommandons de vous adresser à un
service de livraison assuré et identifiable.
La maison Cuisinart ne peut être tenue
responsable des dommages encourus lors
du transport ou des envois qui ne lui sont
pas parvenus. La garantie ne couvre pas les
produits perdus et/ou endommagés.
Votre produit
Cuisinart
®
a été fabriqué selon
des normes strictes de qualité et a été
conçu pour n’être utilisé qu’avec des
accessoires et des pièces de rechange
autorisées par
Cuisinart
®
.
12
13
Cette garantie fait expressément exclusion
de tout vice ou dommage causé par des
accessoires, pièces de rechange ou
réparations effectuées par d’autres que
ceux autorisés par Cuisinart. Cette garantie
fait exclusion de tout dommage accessoire
ou indirect.
AVANT DE RETOURNER VOTRE
PRODUIT CUISINART
®
Important : Si le produit défectueux doit
être réparé ailleurs que dans un Centre de
service autorisé par Cuisinart, veuillez
rappeler au préposé de téléphoner à notre
Centre de service client afin de s’assurer
que le problème a été bien diagnostiqué,
que le produit est réparé en utilisant les
pièces approuvées et que le produit est
encore couvert par la garantie.
®
Découvrez la gamme complète d’appareils électroménagers haut de gamme Cuisinart
®
qui
comprend les robots de pleine taille, mini robots, mélangeurs,
grille-pain, cafetières et fours-grilloirs sur notre site
www.cuisinart.ca
Cafetières
Robots de
cuisine
Fours-grilloirs
Mélangeurs
Batterie de
cuisine
Yaourtières-
Sorbetières
©2006 Cuisinart
Cuisinart® est une marque de
commerce déposée de Cuisinart
Cuisinart Canada
156, chemin Parkshore
Brampton, Ontario L6T 5M1
Courriel centre au consommateur :
Consumer_Canada@Conair.com
Imprimé en Chine
02CC18108
U IB-4336B-CAN-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

dans d''autres langues