Husky HDN34901 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
S’assurer que tous les utilisateurs lisent
et comprennent parfaitement les
notices de sécurité, étiquettes et
instructions décrites dans ce manuel.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui RÉSULTERA en perte de vie ou
blessures graves.
Ne pas utiliser un gaz
inflammable ni
l’oxygène pour
alimenter la cloueuse.
Utilisez seulement de
l’air comprimé filtré,
lubrifié et réglé.
L’utilisation d’un gaz comprimé au
lieu de l’air comprimé peut faire
exploser la cloueuse et entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Ne pas dépasser la
pression de service
maximale de la
cloueuse (827 kPa).
La cloueuse ne
fonctionnera pas
correctement. Ne pas
utiliser une source
d’air comprimé qui a une capacité de
plus que 1379 kPa. La cloueuse
pourrait exploser et causer des
blessures graves ou mortelles.
Ne jamais utiliser de
l’essence ni les fluides
inflammables pour le
nettoyage de la
cloueuse. Ne jamais
utiliser la cloueuse
près d’un liquide ou gaz inflammable.
Une étincelle peut allumer les vapeurs
et causer une explosion qui peut
résulter en perte de vie ou blessures
graves personnelles.
Toujours bien
s’équilibrer
pendant la
manipulation ou
l’utilisation de la
cloueuse.
Ne jamais
modifier ou
empêcher le
fonctionnement
du mécanisme de
déclenchement
par contact
(WCE) et ne
jamais maintenir
la gâchette enfoncée à l’aide de
Généralités Sur La Sécurité
Ce manuel contient des informations
concernant la sécurité, le
fonctionnement et l’entretien.
Lire attentivement ce manuel
et comprendre tous les
avertissements de sécurité et
les instructions avant
d’utiliser la cloueuse.
PROPOSITION 65 CALIFORNIE
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou meulant
les matériaux tels que le bois, la
peinture, le métal, le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la reproduction.
Portez de l’équipement de protection.
RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR
Avant d’utiliser cette cloueuse, prendre
connaissance de tous les avertissements
et des étiquettes concernant la sécurité.
Suivre les instructions données dans ce
manuel.
RESPONSABILITÉ DE L’EMPLOYEUR
Ce manuel d’instruction doit être mis à
la disposition de tous les utilisateurs
avant qu’ils ne se servent de la cloueuse.
Instructions D’Utilisation Modèle HDN34901
ruban adhésif par exemple. Ceci
pourrait entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Ne toucher à la
gâchette qu’au
moment de poser
des clous. Ne
jamais actionner
la gâchette
durant le
transport de la
cloueuse ou
durant le raccordement de celle-ci
au tuyau d’air comprimé. L’éjection
accidentelle d’un clou peut causer
des blessures graves ou mortelles.
Avertissment indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Toujours
débrancher le
tuyau d’air
comprimé de la
cloueuse avant
de dégager un
clou bloqué, de
régler, de réparer
ou de transporter la cloueuse ou lorsque
celle-ci n’est pas en service. Le
raccordement du tuyau d’air comprimé
doit toujours s’effectuer AVANT le
chargement du magasin. L’éjection
accidentelle d’un clou peut causer des
blessures graves ou mortelles.
Cloueuse à
Charpente de 34°
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
IN719600AV 4/07
Cet outil conforme aux/ou dépasse les standards de l’American National Standard/International
Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002.
© 2007
Description
Cette cloueuse est conçue pour la
charpenterie, les armatures, les
sousplanchers, le revêtement, les terrasses
extérieures et les montages de palette/
caisse à claire-voie. Les caractéristiques
comprennent un chargeur du haut
pratique, une buse non-gâcheuse,
échappement orientable, gâchette à
cycle unique et un mécanisme de contrôle
de profondeur d’enfoncement.
MANUAL
Instructions D’Utilisation
16 Fr
827 kPa
Max.
Table Des Matières
Directives De Sécurité . . . . . . . . 1-2
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fonctionnement De La Cloueuse .3
Modes De Fonctionnement . . . . . 4
Attaches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guide De Dépannage . . . . . . . . . 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
O
CO
2
Garantie Limitée - Cloueuse à Charpente de 34° Husky de Campbell Hausfeld
1. DURÉE : De la date d'achat par l'acheteur original comme suit : un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par
le Garant.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la
période de validité de la garantie.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE
SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce
produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera
quatre-vingt-dix (90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de
durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne
pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant
pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par
l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi
l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou
modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de
débris, lames d'entraînement, fusibles, batteries
, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles,
buses de sablage, graisses
, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de
coupage, burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis,
tampons de sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et
qui n’est pas indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat
original. Les articles soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement
.
F. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l'appareil.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Trouver le modèle et le code de date sur
l’outil et les inscrire plus bas.
N° de modèle ____________________
Code de date
______________________
Conserver ces numéros
comme référence.
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Protéger vos yeux avec
des lunettes de sécurité
Z87 à écrans latéraux et
vos oreilles avec un
protecteur auditif. Le
patron et l’utilisateur
sont responsables pour assurer que
l’utilisateur et ceux à proximité de la
cloueuse portent l’équipement de
securite, sinon, il y a risque de blessures
graves oculaires ou de dommage
permanent a l’ouie. sécurité, sinon, il y
a risque de blessures graves oculaires
l’équipement de sécurité, sinon, il y a
risque de blessures graves oculaires ou
de dommage permanent à l’ouie.
sécurité, sinon, il y a risque de blessures
graves oculaires ou de dommage
permanent à l’ouïe.
Ne pas utiliser
un clapet ni
autre raccord
qui permet que
l’air reste dans
la cloueuse.
Cela
peut entraîner
des blessures graves ou mortelles.
Ne jamais poser
l’embout de
clouage sur la
main ou sur toute
autre partie du
corps. L’éjection
accidentelle d’un
clou peut causer des blessures
graves ou mortelles.
Ne jamais
transporter la
cloueuse par le
tuyau à air. Ne
jamais tirer sur le
tuyau pour
déplacer la
cloueuse ou le compresseur. Garder
le tuyau à air à l’écart de la chaleur,
l’huile et les objets pointus.
10 Fr
Remplacer les tuyaux endommagés,
faibles ou usés. Sinon, il y a risque
de blessures personnelles ou de
dommage à l’outil.
Toujours présumer que la cloueuse
contient des clous. Ne jamais traiter
la cloueuse de jouet. Toujours tenir
les autres personnes à l’écart de
l’endroit de travaille en cas
d’expulsion accidentelle. Ne jamais
diriger la cloueuse vers une autre
personne. Le déclenchement
accidentel de la cloueuse peut
causer la mort ou blessures graves.
Ne jamais enfoncer
les clous un par
dessus l’autre. Le
clou pourrait
ricocher et causer
la mort ou une
blessure grave de
perforation.
Ne pas utiliser
la cloueuse/ni
permettre
qu’une autre
personne
l’utilise si les
avertissements
ou les étiquettes d’avertissement
situés sur le chargeur et corps de la
cloueuse ne sont pas lisables.
Ne jamais laisser la cloueuse sans
surveillance ni branchée à un
compresseur si hors-service. Il y a
risque de blessures graves si la
cloueuse est utilisée par une
personne qui ne connait pas les
instructions d’utilisation.
Ne pas échapper ni jeter l’outil car ceci
peut causer du dommage le rendant
dangereux à utiliser. Si l’outil s’est fait
échappé ou jeté, l’examiner
soigneusement afin de déterminer s’il
est courbé, fendu ou s’il y a des fuites
ou pièces détachées endommagées.
ARRËTER et réparer avant d’uitliser ,
sinon, il y a risque de blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Ne pas modifier ni altérer la
cloueuse ou ces pièces. N’utilisez pas
une cloueuse si les écrans ou
protecteurs ont été enlevés ou
altérés. Cela peut entraîner des
blessures ou endommager l’appareil.
Éviter d’utiliser la cloueuse pour une
période de temps prolongée. Cesser
d’utiliser la cloueuse si l’on ressent
des douleurs dans les mains ou dans
les bras.
Toujours vérifier
le bon
fonctionnement
du mécanisme de
déclenchement
par contact
(WCE). L’éjection
accidentelle de
clou peut se
produire si ce mécanisme ne
fonctionne pas correctement et cela
pourrait entraîner des blessures. (Voir
“Vérification du mécanisme de
déclenchement par contact”).
Pour éviter l’expulsion d’une attache,
débrancher la source d’air et relâcher
la tension du poussoir avant de
procéder au déblocage. Sinon, il y a
risque de blessures graves.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
Éviter d’utiliser la cloueuse lorsque
le chargeur est vide. Sinon, il y a
risque d’usure accéléré de l’outil.
Instructions D’Utilisation
!
AVERTISSEMENT
Modèle HDN34901
15 Fr
Pièces Détachées Et Spécifications De La Cloueuse
Déflecteur de direction
d’échappement réglable
Endroit de
chargement de clous
Chargeur
Gâchette
Décalcomanies de sécurité
(arrière)
Endroit d’expulsion de clous
Mécanisme de déclenchement
par contact
Fuite d’air à l’endroit de la
soupape de la gâchette
Fuite d’air entre le carter et le nez
Fuite d’air entre le carter et le
capuchon
La cloueuse saute un clou
pendant l’expulsion
La cloueuse fonctionne
lentement ou a une perte de
puissance
Blocage des clous
Joints torique endommagés dans le carter
de la soupape de la gâchette
Vis desserrées dans le carter
Joints torique endommagés
Amortisseur endommagé
Vis desserrées
Joint d’étanchéité endommagé
Amortisseur usé
Saleté dans la pièce du nez
Saleté ou dommage qui empêche le
fonctionnement libre des clous ou du
poussoir dans le chargeur
Ressort de poussoir endommagé
Circulation d’air insuffisante à la cloueuse
Joint torique du piston usé ou manque de
lubrification
Joint torique de la soupape de gâchette
endommagé
Fuites d’air
Fuite du joint étanchéité du capuchon
Graissage insuffisant de la cloueuse
Rupture du ressort du capuchon de cylindre
Orifice d’échappement du capuchon obstrué
Guide du chassoir usé
Clous de mauvaise taille
Clous courbés
Vis du chargeur ou nez dégagés
Remplacer les joints toriques et vérifier lefonctionnement
du mécanisme de déclenchement par contact
Serrer les vis
Remplacer les joints torique
Remplacer l’amortisseur
Serrer les vis
Remplacer le joint d’étanchéité
Remplacer l’amortisseur
Nettoyer la rainure du chassoir
Nettoyer le chargeur
Remplacer le ressort
Inspecter le raccord, tuyau ou le compresseur
Remplacer les joints torique. Graisser.
Remplacer les joints torique
Serrer les vis et raccords
Remplacer le joint d’étanchéité
Graisser la cloueuse
Remplacer le ressort
Remplacer les pièces internes endommagées
Remplacer le guide
Utiliser les clous de taille recommandée
Remplacer les clous
Serrer les vis
Guide De Dépannage
Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il
résultat risque de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un
Technicien Qualifié ou par un Centre De Service Autorisé.
Problème Cause Solution
Écran de débris
REQUIERT: 0,12 m /min avec 16 clous
par minute @ 621 kPa
• ARRIVÉE D’AIR: 1/4 po NPT
GAMME DE LONGUEUR
DE CLOUS: 2 po to 3
1
2 po
GAMME DE TIGES DE CLOUS: 0.113 po to 0.131 po
CAPACITÉ DU CHARGEUR: 75 - 105
POIDS: 4,14 kg
LONGUEUR: 46,99 cm
HAUTEUR: 38,10 cm
PRESSION MAX.: 827 kPa
GAMME DE PRESSION: 483-827 kPa
Nettoyer et vérifier tous les tuyaux
et raccords avant de brancher la
cloueuse au compresseur d’air.
Remplacer les tuyaux ou les raccords
endommagés ou usés, sinon, le
rendement et la durabilité de l’outil
seront affectés.
Le compresseur d’air utilisé avec
cette cloueuse doit conformer aux
exigences établies par l’American
National Standards Institute
Standard B19.3-1981; Safety
Standard for Compressors for
Process Industries. Contacter le
fabricant du compresseur pour plus
d’informations.
Utilisation de la Cloueuse
Lire attentivement ce manuel afin de
comprendre tous les avertissements
de sécurité et instructions avant
d’utiliser la cloueuse.
GRAISSAGE
Cette cloueuse exige le graissage avant
son usage initial et avant chaque usage.
Si vous utilisez un graisseur en
canalisation, le graissage manuel à
travers la prise d’air n’est pas exigé
quotidiennement.
La sur
face de
travail peut être endommagée par le
graissage excessif. Le graissage
correct est la responsabilité de
l’utilisateur. Manque de graisser la
cloueuse correctement peut raccourcir
la durée de la cloueuse et peut
annuler votre garantie.
1. Débrancher la
source d’air de
la cloueuse
avant de
graisser.
2. Tourner la
cloueuse de
manière à ce
que la prise
d’air comprimé
soit dirigée vers
le haut.
Introduire 4 ou 5 gouttes d’huile
non-détergente dans la prise d’air
comprimé. Ne pas utiliser d’huile
détergente, d’additif à huile ni
d’huile pour outils à air comprimé.
Ces dernières contiennent des
Modèle HDN34901
solvants qui peuvent endommager
les pièces intérieures de la cloueuse.
3. Après
l’addition
d’huile, faire
fonctionner
brièvement
la cloueuse.
Enlever tout
excès d’huile sortant par le
déflecteur d’échappement.
BRANCHEMENT RECOMMANDÉ
1. Le compresseur
d’air doit
conserver un
minimum de
483 kPa
pendant
l’utilisation de la cloueuse.
L’alimentation d’air insuffisante
peut réduire la puissance de la
cloueuse et peut affecter l’efficacité
de l’enfoncement.
2. Un graisseur
peut être
utilisé pour
fournir la
circulation
d’huile à travers la cloueuse. Un
filtre peut être utilisé pour enlever
les matières liquides et solides qui
peuvent encrasser les pièces
internes de la cloueuse.
3. Utiliser des
tuyaux d’air
de 9,5 mm
avec une
pression de
service minimum de 1034 kPa. Utiliser
les tuyaux d’air de 12,7 mm pour 15
m ou plus. Pour un meilleur
rendement, installer un bouchon
rapide de 9,5mm avec (filets d’1/4 po
NPT) un diamètre intérieur de ,315 po
(8mm) sur la cloueuse et un raccord
rapide de 9,5 mm sur le tuyau.
4. Utiliser un régulateur de pression
sur le compresseur avec une
pression de service de 0 - 862 kPa.
Un régulateur de pression est
indispensable pour maintenir la
pression de service de la cloueuse
entre 483 et 827 kPa.
11 Fr
483 kPa
Min.
Instructions D’Utilisation
14 Fr
BUSE NON-GÂCHEUSE POUR
TERRASSES
La buse non-gâcheuse pour terrasses est
conçue pour éliminer les marques
causées par le mécanisme de
déclenchement par contact (WCE)
dentelé. Vous pouvez enlever la buse
non-gâcheuse au besoin (Voir la section
ENLEVER LA BUSE NON-GÂCHEUSE
POUR TERRASSES). Utiliser l’outil dans le
mode cycle unique (VOIR LES MODES
DE FONCTIONNEMENT) lorsque la buse
non-gâcheuse soit en place.
ENLEVER LA BUSE NON-GÂCHEUSE
POUR TERRASSES
1. Débrancher la
source d’air
de la
cloueuse.
2. Enlever toutes les attaches du
chargeur (Voir DÉCHARGER LA
CLOUEUSE).
3. Enlever la bague de retenue de la
buse non-gâcheuse.
4. Décoller la buse non-gâcheuse du
mécanisme de déclenchement par
contact.
5. Remplacer
la bague de
retenue sur
la buse non-
gâcheuse et
entreposer
la buse dans
un endroit sûr pour l’usage dans le
futur.
Bague
De
Retenue
Buse Non-Gâcheuse
Mécanisme De
Déclenchement
Par Contact
Buse Non-
Gâcheuse
3. S’assurer que la gâchette et le
mécanisme de déclenchement par
contact (WCE) se déplacent librement
sans se coller ou se coincer après
chaque réglage.
ANTI-ACTIVATION À SEC
L’outils
est doté d’une fonction prévenant
l’activation à sec. Ceci empêche de pousser
le mécanisme de déclenchement par
contact lorsqu’il ne reste que quelques
clous. Recharger tout simplement une
nouvelle pince de clous derrière les clous
restants pour continuer l’opération.
RÉGLER LA DIRECTION
D’ÉCHAPPEMENT
Les cloueuses
sont équipées
d’un déflecteur
pour régler la
direction
d’échappement
.
Ceci est conçu
pour permettre à l’utilisateur de changer
la direction d’échappement. Ceci permet
à l’utilisateur de changer la direction
d’échappement. Tout uniquement
tourner le déflecteur dans la direction
désirée.
DÉBLOCAGE DE LA CLOUEUSE
1. Débrancher
la cloueuse
de la source
d’air.
2. Enlever tous
les clous du
chargeur
(Voir
Charger/
Décharger),
sinon les
clous s’expulseront de l’avant de
l’outil.
3. Introduire
un
tournevis
dans le
nez de
l’outil.
Pousser la
lame d’enfonçage vers le haut pour
libérer le clou coincé.
4. Enlever
le clou
coincé
avec des
pinces.
Support Technique
Pour tout renseignement sur le
fonctionnement ou la réparation de
cette cloueuse, veuillez utiliser notre
numéro d’assistance 1-800-543-6400.
Attaches et Pièces
de Rechange
Utiliser
exclusivement des pièces de rechange.
Ne jamais utiliser de pièces modifiées ni
de pièces qui ne garantissent un
fonctionnement équivalent à celui des
pièces d’origine. La performance, la
sûreté et la durabilité de l’appareil
pourraient être compromises. Lors d’une
commande de pièces de rechange ou de
clous, préciser le numéro de pièce.
Attaches et Réparation
de la Cloueuse
Les réparations doivent être effectuées
par des techniciens qualifiés SEULEMENT.
Méthode d’assemblage pour
les joints d’étanchéité
Les pièces internes doivent être ne
toyées et graissées pendant la
réparaton d’une cloueuse. Utiliser le
Parker O-lube ou l’équivalent sur tous
les joints toriques. Chaque joint torique
doit être enrobé avec du O-lube avant
l’assemblage. Utiliser un peu d’huile
sur tous les surfaces mouvantes et
pivots. Après le remontage, ajouter
quelque gouttes d’huile sans détergent
30W ou l’équivalent à travers la
canalisation d’air avant de faire l’essai.
Attaches
L’outil HDN34901 peut utiliser les attaches conçues pour: Porter Cable FC 350A, Hitachi NR83AA2, Senco FramePro 701XP,
751XP, Ridgid R350CHA, DeWalt D51822, D51823, and Paslode F-3505.
OIL
Branchement Recommandé
Bouchon
Rapide
Raccord
Rapide
Tuyau À
Air
Bouchon
Rapide
(Optionnel)
Raccord
Rapide
(Optionnel)
Graisseur
Régulateur
Filtre
D’huile
Rotate
Tourner
827 kPa
Max.
MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT
PAR CONTACT (WCE)
Vérifier le
fonctionnement du Mécanisme De
Déclenchement Par Contact (WCE) avant
chaque usage. Le mécanisme de
déclenchement par contact WCE doit se
déplacer librement sans se coincer sur
toute sa distance de déplacement. Le
ressort du mécanisme de
déclenchement par contact (WCE) doit
retourner le WCE à sa position
complètement allongée après avoir été
appuyée. Ne pas faire fonctionner la
cloueuse si le mécanisme de
déclenchement du WCE ne fonctionne
pas correctement, sinon vous risquez
dess blessures personnelles.
1. Débrancher
la source
d’air de la
cloueuse.
2. Enlever tous
les clous du
chargeur
(Vour
Décharger La
Cloueuse).
INSTALLER LA BUSE NON-GÂCHEUSE
1. Débrancher la
source d’air de
la cloueuse.
2. Enlever toutes les attahces du
chargeur (Voir DÉCHARGER LA
CLOUEUSE).
3. Enlever la bague de
retenue de la buse
non-gâcheuse.
4. Placer la buse
non-gâcheuse
soigneusement sur
le bout du
mécanisme de
déclenchement
par contact.
Positionner la buse
sur le mécanisme
de déclenchement
par contact (WCE) en s’assurant que
les rayures dentelées de chaque pièce
soient alignées et serrées ensembles.
5. Positionner
la bague de
retenue sur
la buse non-
gâcheuse et
appuyer
fermement
pour le mettre en place.
6. Vérifier que le mécanisme de
déclenche-
ment par
contact
(WCE) et la
gâchette se
déplacent
librement
sans collage
ou coinçage.
Modes De Fonctionnement
Toujours
connaître le mode de fonctionnement
de la cloueuse avant de l’utiliser.
Manque de se familiariser avec le mode
de fonctionnement peut résulter en
mortalité ou en blessures personnelles
sérieuses.
Les cloueuses pour charpentes peuvent
fonctionner dans le mode “Cycle
Unique” ou “Déclenchement Du Bas”.
La cloueuse est livrée dans le mode
cycle unique. Une gâchette ‘rouge’
distincte pour le mode ‘Déclenchement
du bas’ est incluse avec l’outil comme
accessoire.
3. S’assurer
que la
gâchette et
le
mécanisme
de
délenche-
ment par
contact
(
WCE) se
déplacent librement sans se coller ou
se coincer.
4. Brancher de
nouveau la
source d’air à
la cloueuse.
5. Appuyer le
Mécanisme De
Déclenche-
ment Par
Contact (WCE)
contre la
surface de
travail sans
tirer sur la
gâchette. La
cloueuse NE DOIT PAS
FONCTIONNER. Ne pas utiliser
l’outil s’il fonctionne sans avoit tiré
sur la gâchette sinon vous riquez
des blessures personnelles.
6. Enlever la
cloueuse de
la surface de
travail. Le
Mécanisme
De
Déclenche-
ment Par
Contact
(WCE) doit
retourner à sa position originelle.
Tirer sur la gâchette. La cloueuse NE
DOIT PAS FONCTIONNER. Ne pas
utiliser l’outil s’il fonctionne lorsque
soulevé de la surface de travail
sinon vous risquez des blessures
personnelles.
7. Tirer sur la gâchette et appuyer le
mécanisme de déclenchement par
contact (WCE) contre la surface de
travail. La cloueuse DOIT
FONCTIONNER.
8. Appuyer le mécanisme de
déclenchement par contact (WCE)
contre la surface de travail. Tirer sur
la gâchette. La cloueuse DOIT
FONCTIONNER.
CHARGER LA CLOUEUSE
1. Toujours brancher l’outil à la source
d’air avant de charger les attaches.
2. Tirer sur le
mécanisme
de poussoir
de clous
jusqu’à ce
qu’il se met
en prise
avec le
loquet du
chargeur.
3. Charger les
attaches
dans la
fente du
chargeur.
S’assurer
que les
clous soient
bien
orientés losqu’ils soient changés dans
l’outil.
4. Serrer le
poussoir et
le loquet
ensemble
pour
dégager le
poussoir.
S’assurer
que la tête du dernier clou soit sous la
tête du poussoir.
DÉCHARGER LA CLOUEUSE
1. Toujours décharger la cloueuse
lorsqu’elle n’est pas en service.
Décharger est le contraire de charger
sauf qu’il faut toujours débrancher le
tuyau à air avant de décharger.
2. Tirer le
mécanisme
de poussoir
jusqu’à ce
que le
poussoir se
met en prise
avec le
loquet du
chargeur.
3. Tenir l’outil
droit pour
que les clous
glissent à
l’arrière vers
la vent du
chargeur.
4. Serrer le
poussoir et
le loquet
ensemble
pour
dégager le
poussoir
une fois que
tous les
clous ont été enlevés.
RÉGLER LA PÉNÉTRATION DES
CLOUS
Les cloueuses NS219001 et HDN34901 sont
équipés d’un mécanisme pour contrôler la
profondeur d’enfoncement. Ceci permet à
l’utilisateur de déterminer comment
profondémment une attache sera
enfonçée dans la surface de travail.
1. Régler la pression de service à une
pression qui enfonçera les attaches
constamment. Ne pas dépasser la
pression de service maximum de la
cloueuse (827 kPa).
2. Pour ajuster la profondeur
d’enfoncement, desserrer le boulon
de 4 mm sur le dessus de la buse. Pour
augmenter la profondeur, pousser le
WCE (mécanisme de déclenchement
par contact) vers l’intérieur, vers la
buse à la longueur voulue. Resserrer le
boulon. Pour réduire la profondeur,
retirer le WCE à la longueur voulue.
Resserrer le boulon.
MODE À CYCLE UNIQUE
Lorsque la gâchette noire est installée,
la cloueuse est dans le mode cycle
unique. Cette méthode est
recommandée lorsque le placement
pécis du clous est requis. Le
fonctionnement dans ce mode
nécessite que la gâchette soit tirée
chaque fois qu’un clou soit enfonçé. La
cloueuse peut être actionnée en
appuyant le mécanisme de
déclenchement par contact (WCE)
contre la surface de travaille et ensuite
en tirant sur la gâchette.
La gâchette doit être relâchée après
l’enfoncement de chaque attache pour
le permettre de se réenclencher.
Puisque l’outil peut être activé
seulement en retirant d’abord le doigt
de la gâchette, ceci est considéré un
mode plus restrictif et plus sécuritaire
pour les utilisateurs qui ont moins
d’expérience.
DÉCLENCHEMENT DU BAS
Lorsque la gâchette rouge est installée,
la cloueuse est dans le mode
déclenchement du bas. Cette méthode
est recommandée lorsque le placement
précis des clous est moins important.
Le fonctionnement dans ce mode
nécessite que la gâchette soit appuyée
sans que la cloueuse soit en contact
avec la surface. Le bout de la cloueuse
est ensuite tappée contre la surface
causant l’enfoncement d’un clou.
Chaque fois que le Mécanisme De
Déclenchement Par Contact est appuyé,
un clou est enfonçé dans la surface de
travail. Faites bien attention parce
qu’un clou sera enfonçé chaque fois
que le mécanisme de déclenchement
par contact (WCE) soit appuyé contre
n’importe quelle surface.
Puisque l’outil peut être activé sans
retirer le doigt de la gâchette, ceci est
considéré un mode moins restrictif
pour les utilisateurs qui ont plus
d’expérience.
Pour remettre l’outil dans le mode cycle
unique, verrouiller le levier sur la
gâchette dans la position supérieure.
MODE DE CONVERSION
Pour convertir l’outil d’un mode à
l’autre:
1. Retirer le joint torique du côté de la
goupille de gâchette.
2. Retirer la goupille de gâchette, la
gâchette et le ressort de gâchette.
3. Neutraliser seulement la gâchette.
4. Replacer le ressort de gâchette, la
gâchette, la goupille de gâchette et
le joint torique.
Il ne faut pas essayer de modifier les
composants de la gâchette de quelque
façon que ce soit ni essayer d’utiliser
tout autre composant de gâchette que
ceux prévus pour cet outil.
Instructions D’Utilisation
12 Fr
Modèle HDN34901
13 Fr
1
2
1
2
Mécanisme
de poussoir
de clous
Loquet
Mécanisme
de poussoir
de clous
Loquet
Rayures
Mode de Conversion
le ressort de gâchette
le joint torique
la goupille de gâchette
la gâchette
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Husky HDN34901 Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues