Bunn NITRON® Cold Draft All-Nitro 4:1 to 12:1 Guide d'installation

Catégorie
Cafetières
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Pour vous assurer que vous avez la version la plus récente du Manuel de fonctionnement, ou visualiser le Catalogue de
pièces illustré ou le Manuel d'entretien-dépannage, veuillez visiter le site web de Bunn-O-Matic, à www.bunn.com. C'est
absolument GRATUIT, et la manière la plus rapide d'obtenir les mises à jour les plus récentes des catalogues et manuels.
Pour le Service technique, contactez Bunn-O-Matic Corporation au 1-800-286-6070.
COLD DRAFT
®
Bunn-O-Matic Corporation
Post Office Box 3227, Springfield, Illinois 62708-3227
PHONE: (217) 529-6601 | FAX: (217) 529-6644
54261.7003 J 01/20 © 2018 Bunn-O-Matic Corporation
www.bunn.com
GUIDE D'INSTALLATION ET DE FONTIONNEMENT
2
070518
GARANTIE DE PRODUIT COMMERCIAL BUNN-O-MATIC
Bunn-O-Matic Corp. («BUNN») garantit comme suit le matériel fabriqué par la Société:
1) Les airpots, carafes thermiques, pichets, cafetières de service GPR, distributeurs de thé gla/café, cafetières unitasses MCR/
MCP/MCA, cafetières de service thermiques et ThermoFresh
®
(mécaniques et numériques) 1 an pour les pièces et 1 an pour la
main-d'œuvre.
2) Tout autre matériel - de 2 ans pour les pièces et 1 an pour la main-d'œuvre plus les garanties supplémentaires selon les indications
ci-dessous:
a) Circuits électroniques et/ou cartes de commande - pièces et main-d'œuvre pendant 3 ans.
b) Compresseurs du matériel de réfrigération - 5 ans pour les pièces et 1 an pour la main-d'œuvre.
c) Les molettes pour moudre le café selon les critères de tamisage originaux d'usine - pièces et main d'œuvre pour 4 ans ou 18 120
kg de café, selon la première de ces éventualités.
Ces périodes de la garantie entrent en vigueur à compter de la date de l'installation. BUNN garantit que le matériel de sa construc-
tion sera exempt de vice de matière ou de façon lors de sa construction et pendant la période de garantie applicable. Cette garantie
ne s'applique à aucun équipement, composant ou pièce fabriquée par un tiers ou qui, selon l'estimation de BUNN a fait l'objet d'une
utilisation abusive, de négligence, de modification, d'un mauvaise montage ou fonctionnement, d'un entretien ou d'une réparation
inadéquate, d'une absence de nettoyage ou détartrage périodique, d'une panne résultant d'une mauvaise qualité de l'eau, d'un
endommagement ou d'un sinistre. En outre, la garantie ne s'applique pas au remplacement des articles soumis à une utilisation
normale et notamment, sans y être limité, les pièces remplaçables par l'utilisateur, tels les divers joints. Cette garantie suppose 1)
que l'Acheteur a prévenu rapidement BUNN de toute réclamation au titre de cette garantie par téléphone au (217) 529-6601 ou par
écrit à P.O. Box
3227, Springfield, l'Illinois 62708-3227 ; 2) à la demande de BUNN, le matériel défectueux a été envoyé en port payé à site d'entretien-
dépannage agréé de BUNN ; et 3) à la condition que le produit ait fait l'objet d'une autorisation de retour préalable de la part de BUNN
au titre de la garantie.
LA GARANTIE CI-DESSUS EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉE À, DE N'IMPORTE QUELLE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR MARCHANDE
OU D'ADAPTATION À UNE FIN PARTICULIÈRE. Les agents, concessionnaires ou membres du personnel de BUNN ne sont pas
autorisés à apporter des modifications à cette garantie ou à proposer des garanties supplémentaires contraignantes pour BUNN.
En conséquence, les déclarations de telles personnes, écrites ou orales, ne constituent pas des garanties et on ne saurait s'y fier.
Si BUNN détermine dans sa seule discrétion que le matériel ne se conforme pas à la garantie, BUNN, à son option exclusive tandis
que l'équipement est sous la garantie, pourra 1) fournir à titre gratuit des pièces détachées et/ou la main-d'œuvre (pendant les
périodes de garantie pièces et main-d'œuvre indiqués ci-dessus) pour réparer les composants défectueux, à condition que cette
réparation soit effectuée par un technicien agréé par BUNN ; ou 2) remplacer le matériel ou rembourser le prix d'achat du matériel.
LE RECOURS DE L'ACHETEUR CONTRE BUNN POUR LE MANQUEMENT À TOUTE OBLIGATION RÉSULTANT DE LA VENTE DE
CE MATÉRIEL, QU'IL SOIT DÉRIVÉ DE LA GARANTIE OU AUTREMENT, SERA LIMITÉ, AU SEUL CHOIX DE BUNN COMME CELA
EST SPÉCIFIÉ CI-DEDANS À LA RÉPARATION, AU REMPLACEMENT OU AU REMBOURSEMENT.
BUNN ne sera responsable dans aucun cas de tout autre dommage ou perte, y compris, sans y être limité, les pertes de prot, de
ventes, d'usage du matériel, réclamations des clients de l'Acheteur, coût de capital, coût d'indisponibilité, coût de matériel, installa-
tion ou services de remplacement, ou tous les autres dommages spéciaux, fortuits ou consécutifs.
392, A Partner You Can Count On, Air Infusion, AutoPOD, AXIOM, BrewLOGIC, BrewMETER, Brew Better Not Bitter, BrewWISE,
BrewWIZARD, BUNN Espress, BUNN Family Gourmet, BUNN Gourmet, BUNN Pour-O-Matic, BUNN, BUNN avec la ligne rouge styli-
sée, BUNNlink, Bunn-OMatic, Bunn-O-Matic, BUNNserve, BUNNSERVE avec le graphique de clé à molette stylisé, Cool Froth, DBC,
Dr. Brew stylized Dr. design, Dual, Easy Pour, EasyClear, EasyGard, FlavorGard, Gourmet Ice, Gourmet Juice, High Intensity, iMIX,
Infusion Series, Intellisteam, My Café, Phase Brew, PowerLogic, Quality Beverage Equipment Worldwide, Respect Earth, Respect
Earth avec la feuille et la cerise de café stylisé, Safety-Fresh, savemycoffee.com, Scale-Pro, Silver Series, Single, Smart Funnel,
Smart Hopper, SmartWAVE, Soft Heat, SplashGard, The Mark of Quality in Beverage Equipment Worldwide, ThermoFresh, Titan,
trifecta, TRIFECTA (logo stylisé), Velocity Brew, Air Brew, Beverage Bar Creator, Beverage Prot Calculator, Brew better, not bitter.,
Build-A-Drink, BUNNSource, Coffee At Its Best, Cyclonic Heating System, Daypart, Digital Brewer Control, Element, Milk Texturing
Fusion, Nothing Brews Like a BUNN, Picture Prompted Cleaning, Pouring Profits, Signature Series, Sure Tamp, Tea At Its Best, La
ligne rouge horizontale, Ultra sont soit des marques de commerce soit des marques déposées de Bunn-O-Matic Corporation. La
configuration du boîtier de la cafetière trifecta
®
commerciale est une marque de commerce de Bunn-O-Matic Corporation.
3
TABLE DES MATIÈRES
Garantie .............................................................................................................................................. 2
Notices à l'intention de l'utilisateur .................................................................................................... 4
Exigences nord-américaines .............................................................................................................. 5
Exigences de plomberie ..................................................................................................................... 6
Installation initiale ............................................................................................................................... 6
Branchement à l'azote ......................................................................................................................... 6
Exigences électriques ......................................................................................................................... 7
Exigences de concentré de produit .................................................................................................... 7
Branchement de la tuyauterie ............................................................................................................. 7
Remplissage initial .............................................................................................................................. 8
Instructions de configuration .............................................................................................................. 9
Installation de la couverture de porte ................................................................................................ 10
Commandes de fonctionnement ....................................................................................................... 11
Nettoyage et aseptisation des récipients de produit ou des connecteurs de BIB ............................... 13
Entretien préventif ............................................................................................................................. 16
Chargement et amorçage des récipients ou Bag-in-Box avec les connecteurs SCHOLLE/ASTRA ..... 17
Réglages et paramètres optionnels .................................................................................................. 21
Méthode de démantèlement du Nitron
2
Cold Draft ............................................................................ 23
Code de pannes ................................................................................................................................ 25
Dépannage ........................................................................................................................................ 26
Schéma de liquide réfrigérant ........................................................................................................... 37
Schéma de câblage ........................................................................................................................... 38
070518
INTRODUCTION
Le distributeur pression réfrigéré et sa porte ont été expédiés dans un colis unique et complet (la porte est
dans son propre emballage à l'intérieur de la plus grande boîte). Pour éviter tout endommagement, il est pré-
férable que la porte demeure dans son emballage individuel jusqu'au moment de l'installation. Ce colis comprend
également le plateau et la grille d'égouttement, et les poignées de service à monter sur la porte du distributeur.
4
NOTICES À L'INTENTION DE L'UTILISATEUR
Lisez attentivement et conformez-vous à toutes les notices figurant sur le matériel et dans le présent manuel.
Elles ont été rédigées pour votre protection. Toutes les notices doivent être maintenues en bon état. Remplacez
tous les autocollants illisibles ou endommagés.
070518
00656.0001
As directed in the International Plumbing Code of the
International Code Council and the Food Code
Manual of the Food and Drug Administration (FDA),
this equipment must be installed with adequate
backflow prevention to comply with federal, state
and local codes. For models installed outside the
U.S.A., you must comply with the applicable Plumb-
ing /Sanitation Code for your area.
00986.0002
WARNING
FAILURE TO COMPLY RISKS EQUIPMENT
DAMAGE, FIRE OR SHOCK HAZARD.
READ THE ENTIRE OPERATING MANUAL
BEFORE USING THIS PRODUCT
Use only on a properly protected circuit
capable of the rated load.
Electrically ground the chassis.
Follow national/local electrical codes.
Do not use near combustibles.
Do not deform plug or cord.
27442.0000
Moving Parts.
Do not operate
unit with this
panel removed.
Risk Of Electrical Shock.
Disconnect power before
servicing unit.
WARNING
33461.0001
CHARGE
Type R134A, Amount 9 oz (255 gm)
Design Pressures:
High 255 psi (17.6 bar) (1.76 MPa)
Low 36 psi (2.5 bar) (0.25 MPa)
41509.0006
SET N2 PRESSURE
125 PSIG
5
EXIGENCES NORD-AMÉRICAINES
• Cet appareil doit être installé dans des endroits où il peut être surveillé par un personnel qualifié.
• Pour un bon fonctionnement, cet appareil doit être installé dans un lieu où la température est comprise entre
5°C et 32°C, 50% humidité.
• L'appareil ne sera pas incliné sur plus que 10° pour un fonctionnement sûr.
• Un électricien doit assurer la connexion électrique comme cela est indiqué, en conformité avec tous les codes
locaux et nationaux.
• Cet appareil ne doit pas être nettoyé avec de l'eau sous pression.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes de 18 ans et plus si elles sont supervisées ou ont reçu une
formation sur l'utilisation sûre de l'appareil et s'ils comprennent les risques encourus.
• Conserver l'appareil et son cordon hors de portée des enfants âgés moins de 18 ans.
• Les appareils peuvent être utilisés par des personnes de 18 ans et plus présentant de capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ou manquant d'expérience et de connaissances dans la mesure où elles sont supervi-
sées ou ont reçu une formation sur l'utilisation sûre de l'appareil et si elles comprennent les risques encourus.
• Les enfants de moins de 18 ans doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• En cas d'endommagement du cordon d'alimentation, il doit être remplacé par le fabricant ou le personnel de
service agréé par un cordon spécial disponible auprès du fabricant ou son personnel d'entretien-dépannage
agréé afin d'éviter tout risque.
• La machine ne doit pas être immergée dans le but de la nettoyer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne seront pas confiés à des enfants à moins qu'ils aient plus de 18
ans et soient supervisés.
• Cet appareil est prévu pour un usage commercial dans les applications comme:
– coin cuisine pour personnel dans les magasins, bureaux ou autres milieux professionnels;
– par des clients dans des halls d'hôtels et de motels et d'autres types d'environnements semblables;
• Accès aux parties d'entretien-dépannage permis au personnel d'entretien-dépannage agréé seulement.
070518
6
EXIGENCES DE PLOMBERIE
Ce distributeur doit être relié à un circuit d'EAU FILTRÉE avec une pression de service dynamique de 30 à 90 psi (0,207
à 0,621 mPa). Cette source d'eau doit pouvoir produire un débit minimum de 2 onces liquides (88,7 ml) seconde. Une
vanne d'arrêt doit être montée sur la conduite alimentant le distributeur. En cas d'installation d'un filtre à eau, celui-ci doit
être monté aussi près que possible de l'admission de l'appareil, mais en aval de la vanne d'arrêt. La machine est dotée
d'un raccord cannelé mâle de 3/8po (9,52 millimètres).
REMARQUE- Au moins 18 po (457 mm) d'un flexible à boisson agréé par la FDA, du type polyéthylène tressé renforcé, avant
le distributeur facilitera son déplacement pour nettoyer le comptoir. BUNN-O-MATIC déconseille l'utilisation de vannes à
étrier pour installer le distributeur. La taille et la forme des trous faits dans les canalisations d'alimentation par les valves
à étrier peuvent limiter le débit d'eau.
Si la pression de l'eau est en-dessous de 30 livres par pouce carré (dynamiques) de pression, une pompe de gavage
(P/N 41815.1000) est nécessaire sur la conduite d'eau. Pour monter un filtre à eau et une pompe de gavage, montez le
filtre à eau entre la pompe de gavage et la machine.
INSTALLATION INITIALE
Les dimensions du distributeur à pression réfrigéré sont 25 cm l x 72 cm L x 86 cm H. Le distributeur est conçu pour une
utilisation à l'intérieur seulement, dans des températures ambiantes comprises entre 10 et 32°C, dans des milieux où l'humidité
relative est de 65%. Évitez de placer la machine en plein soleil où dans des lieux où elle sera exposée à d'autres sources extéri-
eures de chaleur. Installez le distributeur sur un comptoir capable de supporter les 150 lb (68 kilos) de la machine. Ménagez un
dégagement minimal de 15 cm derrière et sur le dessus du distributeur pour un circulation d'air adéquate. Laissez de l'espace pour
déplacer le distributeur afin de le nettoyer. Pour un rendement optimal, ne pas laisser l'air chaud de machines voisines souffler
sur le distributeur.
Selon les directives du Code international de la plomberie de l'International Code Council et du Food Code
Manual de la Food and Drug Administration (FDA), ce matériel doit être monté avec un dispositif anti-retour
conforme aux codes fédéraux, d'état et locaux. Pour des modèles installés en dehors des Etats-Unis, il faut
se conformer au code de plomberie/hygiène en vigueur dans sa région.
BRANCHEMENT DE L'AZOTE
Un réservoir à haute pression de N
2
(fourni par le client) doit également être disponible avant l'installation. Il doit
y avoir le suffisamment de place pour assujettir adéquatement le cylindre avec un support ou une chaîne pour
se conformer aux codes de sécurité locaux.
Le distributeur à pression réfrigéré doit être branché sur une source extérieure d'azote (N
2
). Ceci exigera
l'installation d'un régulateur de pression
de N
2
sur le réservoir avec une canalisation d'alimentation de gaz sur
le distributeur. Le branchement d'alimentation extérieure de N
2
est un raccord MFL ¼po situé à l'arrière de la
machine.
Le distributeur Cold Draft peut également nécessiter un branchement sur un générateur d'azote. La pression
d'alimentation du générateur à la machine doit être réglée sur 125 psi.
REMARQUE - si le client fournit son propre détendeur, celui-ci doit avoir une pression de service maximale de
130 psi. Une conduite à azote N
2
spécialisée de 1,8 m est nécessaire pour raccorder le détendeur de N
2
à la
machine. La conduite de gaz doit être conçue pour une pression maximale de 130 psi et exige un raccord de 1/4
po FFL au bout de la conduite pour son branchement sur la machine.
REMARQUE: Pour la meilleure uniformité de boisson et d'infusion d'azote, la pression d'alimentation d'azote
de la machine doit être réglée sur 125 psi et se maintenir à +/-10 psi du point consigne de pression de 125 psi.
REMARQUE - Pour garantir une utilisation sans risque du N
2
et la conformité aux codes locaux de sécurité, le
cylindre de N
2
doit être adéquatement assujetti. Une courroie ou une chaîne doit être utilisée pour bien assujettir
le cylindre.
REMARQUE - Quand la pression d'alimentation d'azote tombe en-dessous de 100 psi, un témoin rouge clignote
au dessus de la porte de distributeur.
REMARQUE - Ce distributeur n'est pas conçu pour accepter le CO
2
.
070518
7
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
ATTENTION: Le distributeur doit être déconnecté de l'alimentation jusqu'à ce que cela soit spécifié dans Raccordement
électrique.
Les distributeurs d'une puissance nominale de 120 V ont un cordon fixe et exigent un circuit de dérivation individuel
à la terre à 2 fils, d'une puissance de 120 volts C.A., 15 ampères, monophasé, 60 Hz. La prise doit être à moins de 1,80 m
de la machine. Le connecteur d'accouplement est un NEMA 5-15R.
Consultez la plaque de constructeur en ce qui concerne les conditions électriques exactes.
CONNEXION ÉLECTRIQUE
ATTENTION: Une mauvaise installation électrique endommagera les composants électroniques.
1. Un électricien doit assurer le service électrique de la façon indiquée.
2. À l'aide d'un voltmètre, vérifier la tension et le chromocodage de chaque conducteur à l'alimentation.
3. Confirmez que le commutateur de réfrigération près du tableau de commande principal est sur la position ARRÊT.
4. Connectez le distributeur à l'alimentation.
5. Si la tuyauterie doit être branchée plus tard, assurez-vous que le distributeur est déconnecté de l'alimentation. Si la
tuyauterie a été branchée, le distributeur est prêt pour leRemplissage initial.
EXIGENCES DE CONCENTRÉ DE PRODUIT
Le distributeur fonctionne avec toute une gamme de concentrés. Certains distributeurs distribueront une
gamme de 4 pour 1 à 12 pour 1 et certains autres une gamme de 10 pour 1 à 32 pour 1. Confirmez que vous
avez le distributeur correct pour le concentré que vous projetez d'employer. REMARQUE - Certains concentrés
peuvent avoir différentes capacités de rapport dans le distributeur.
Il y a aujourd'hui différents BIB de concentré de produit disponibles avec une vanne à boule ou un raccord
Scholle. Avec la plage de distribution, assurez vous de disposer du modèle Nitron2 correct pour brancher votre
concentré en BIB sur le distributeur. Si le produit est conditionné dans des cruches, nous vous recommandons
de verser le concentré dans nos récipients réutilisables à vanne à boule (N/P 39302.0000).
BRANCHEMENT DE TUYAUTERIE
Le raccord d'eau est situé à l'arrière du distributeur. Un adaptateur mâle évasé de 3/8 po (9,52 mm) est fourni
et installé à l'arrière du distributeur.
REMARQUE - Les raccords et garnitures branchés directement sur une source d'eau potable seront calibrés,
montés et entretenus conformément aux codes fédéraux, d'état et locaux.
ATTENTION: Une mauvaise installation électrique endommagera les composants électroniques.
Un électricien doit assurer le service électrique de la façon indiquée.
À l'aide d'un voltmètre, vérifiez la tension et le chromocodage de chaque conducteur à l'alimentation.
Connectez le distributeur à une alimentation de 120 V. Mettez le commutateur de distribution à la position de
marche (ON).
Branchement de l'eau
070518
8
REMPLISSAGE INITIAL
ATTENTION: Le distributeur doit être déconnecté de l'alimentation pendant le remplissage initial, sauf indication
contraire dans les instructions.
1. Démontez le plateau d'égouttement et le panneau anti-éclaboussure du distributeur. Remontez le plateau
d'égouttement.
2. Branchez l'alimentation d'eau à l'arrière du distributeur.
4. Connectez le distributeur à l'alimentation électrique.
4. Le distributeur est équipé d'un circuit de remplissage de bain automatique. Quand l'eau est ouverte et que
l'appareil est mis sous tension, le bain d'eau se remplira automatiquement si le commutateur de program-
mation est sur Arrêt et le commutateur de distribution sur Marche.
5. On peut mettre le commutateur de bain d'eau de compresseur sur Marche (ON) dès que le bain commence
à se remplir.
6. Remontez le panneau anti-éclaboussures et le plateau d'égouttement.
7. Il faudra plusieurs heures pour créer la réserve de glace permettant d'assurer le fonctionnement normal du
distributeur. Pendant ce temps, Il pourra s'écouler davantage d'eau du bain du fait de l'expansion résultant
de la formation de la réserve de glace. Tandis que le système de réfrigération produit la glace, le distributeur
on peut préparer le distributeur à l'utilisation de la façon décrite dans Chargement, Amorçage et Réglage.
070518
9
IINSTRUCTIONS DE CONFIGURATION
1. Après le branchement sur une source d'eau filtrée (voir les EXIGENCES DE PLOMBERIE), ouvrez l'alimentation
du distributeur.
2. Branchez la source d'azote sur le distributeur, ouvrir l'alimentation d'azote. Pour la meilleure uniformité de
boisson et d'infusion d'azote, la pression d'alimentation d'azote de la machine doit être réglée sur 125 psi
et se maintenir à +/-10 psig du point consigne de pression de 125 psi. Vérifiez que la jauge de sortie du
détendeur indique 125 psig. Si le détendeur a un robinet d'arrêt, mettez la poignée de la vanne du détendeur
sur la position d'ouverte (la poignée doit être parallèle à la conduite d'arrivée de gaz).
3. Reliez l'éclairage à LED de la couverture de porte à la porte. In-
stallez la porte à l'aide des 5 vis de fixation fournies. (Voir IN-
STALLATION DE LA COUVERTURE DE PORTE)
4. Confirmez que le commutateur de distribution (situé dans le coin
supérieur droit de la porte quand elle est ouverte) est sur la posi-
tion d'ARRÊT.
5. Connectez les commutateurs du jeu de poignées au faisceau de
fils de la porte (notez les connexions droite et gauche). Montez
le jeu de poignées à l'aide des deux vis sur le côté inférieur des
poignées. Enclenchez le bouchon dans le trou de la porte sous les
poignées.
6. Retirez le plateau d'égouttement et le panneau anti-écla
boussures.
7. Montez les buses de distribution le plateau d'égouttement. La
buse avec le bec avec l'insert Nitro Stout se monte dans le poste
de distribution GAUCHE*. La fonction de l'insert nitro stout est
d'assurer une contre-pression lors de la distribution de Nitro café
et permet de créer l'effet de cascade ou de déferlement dans la
boisson distribuée.
8. Chargez du produit dans les deux stations du distributeur. Pour
les BIB du type SCHOLLE/ASTRA, voir les Instructions de charge-
ment pour ces connecteurs. Amorcez chaque côté avec le produit
en tirant la poignée de service jusqu'à ce qu'on voie le produit fini
s'écouler de la buse de distribution.
9. Débitez une boisson à chaque station et vérifiez la valeur Brix à
l'aide du Test de distribution de rapport ou du Test de distribution
de Brix (voir l'Annexe A).
Le premier cadran (potentiomètre à l'extrême gauche sur la
carte) règlera le régime de la pompe pour le poste de dis-
tribution GAUCHE. Le deuxième cadran (second à partir de
la gauche) règlera le régime de la pompe pour le poste de
distribution DROIT. La meilleure pratique est de commencer
avec un cadran de pompe réglé sur la position de 9 h.
10. Procédez aux réglages du régime de pompe pour obtenir le Brix
cible désiré du produit.
11. Remontez le panneau anti-éclaboussures. Il faudra 4 à 6 heures
au distributeur pour constituer complètement la réserve de glace.
REMARQUE: Quelques modèles distribuent la boisson nitro sur les deux stations de distribution. Pour ces
modèles utilisez une buse de distribution stout sur les deux stations de distribution.
070518
10
1. Installez la couverture de porte en branchant
d'abord les LED de la porte aux connecteurs noirs
avec les fils ROUGE/NOIR.
INSTALLATION DE LA COUVERTURE DE PORTE
2. Confirmez que le faisceau est acheminé de la fa-
çon illustrée sur la photo lorsque vous montez le
couvercle de porte. Installez le couvercle de porte et
assujettissez-le à l'aide des 5 vis fournies.
3. Reliez les commutateurs des poignées de service
au faisceau de la porte. REMARQUE: Connectez le
commutateur gauche aux fils bleu (Gauche) et le
commutateur droit aux fils rouges (Droite).
5. Fixez les poignées de service par le bas de la porte
de la façon indiquée à l'aide des vis fournies.
6. Montez le bouchon de trou noir de la façon
illustrée.
4. Glissez la poignée de service dans l'ensemble de
porte.
070518
11
COMMANDES DE FONCTIONNEMENT
Commutateur de réfrigération
Poignées de distribution de produit
Commutateur de compresseur/bain d'eau
Le commutateur de réfrigération est situé sur le panneau électrique du distributeur près de la carte de circuit
imprimé. Ce commutateur commande l'alimentation de la pompe de bain d'eau et les contacts de relais du moteur
de ventilateur de condensateur et de compresseur.
Poignées de distribution de produit
Tirer et maintenir la poignée de service déclenchera l'écoulement de produit de la buse respective; relâcher la
poignée arrêtera le débit. L'autocollant de placement de la tasse aidera les utilisateurs à placer correctement la
tasse lors de la distribution d'une boisson. Apposer l'autocollant de placement de la tasse sur le panneau anti-
éclaboussures de la façon illustrée ci-dessous.
070518
Autocollant de placement de la tasse
12
COMMANDES DE FONCTIONNEMENT (Suite)
Commutateur de verrouillage de distribution
Commutateur de verrouillage de distribution
Ce commutateur est situé derrière la porte sur le haut. Il
sert à lancer et à arrêter la Fonction de distribution. Il est
également employé pour les opérations de remplissage.
Commutateur de programme
Commutateur de programme
Ce commutateur est situé près du tableau de commande
principal à côté du commutateur de réfrigération.
070518
13
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D'ASEPTISATION - RÉCIPIENTS DE PRODUIT
Quotidien: Opération de rinçage
Outils nécessaires: 32 onces. Récipient vide d'une contenance d'au moins 32 oz (0,95 l)
1. Ouvrez la porte du distributeur. Soulevez les récipients de produit et retirez-les de la machine.
2. Essuyez le compartiment intérieur de l'enceinte et la zone du/des adaptateurs d'admission des récipients de
concentré.
3. Fermez la porte, placez un récipient vide sous la/les buse(s) de distribution.
4. Débitez à chaque poste jusqu'à ce que de l'eau claire sorte de la/des buses(s) de distribution.
5. Ouvrez la porte du distributeur et rebranchez tous les récipients de produit.
Quotidien: Lavage des pièces
1. Retirez et lavez le/les buse(s) de distribution, l'insert Nitro Stout, le plateau d'égouttement et son couvercle
dans une solution détersive douce. Rincez abondamment. Utilisez la brosse (00674.0000) pour nettoyer
l'intérieur et la zone du joint torique des buses de distribution.
2. Retirez l'Insert Nitro Stout de la buse nitro pour le nettoyer. Remplacez avant de remonter la buse.
3. Essuyez le panneau anti-éclaboussures, le pourtour de la/des buse(s) de distribution, et le compartiment
frigorifié avec un chiffon propre et humecté.
4. Utilisez la brosse et une solution détersive douce pour nettoyer l'intérieur de la zone de distribution où les
buses de distribution sont démontées. Rincez et essuyez complètement.
Processus d'aseptisation
Outils nécessaires: 1 seau vide de 5 gallons (18,9 l), 2 paquets d'aseptisant Kay 5, et un récipient à concentré
propre et vide.
1. Retirez tout le concentré du distributeur et conservez-le dans un compartiment frigorifié séparé.
2. Remplissez le/les récipient(s) à concentré vide(s) avec environ 32 oz (0,95 l) d'eau du robinet chaude (environ
140° F (60° C). Chargez les récipients d'eau chaude dans le distributeur (exactement comme du concentré).
3. Placez un récipient vide sous la/les buse(s) de distribution.
4. Actionnez et maintenez les poignées de service à chaque station jusqu'à ce qu'il sorte un filet d'eau claire des
buses (environ 30 secondes). REMARQUE - le distributeur ne permet pas à toutes les stations de fonctionner
simultanément.
5. Une fois que ceci est accompli, retirez le/les récipients et videz-les.
6. Retirez chaque buse de distribution et Insert Nitro Stout. Passez sous l'eau chaude du robinet pour supprimer
l'excédent d'accumulation de produit.
7. Préparez 2,5 gallons (9,5 l) de solution aseptisante en dissolvant 1 paquet d'aseptisant Kay-5 dans 2,5 gal-
lons (9,5 l) d'eau à 120° F (48,9° C) pour garantir 100 ppm de chlore disponible.
8. Placez la/les buse(s) dans un récipient de 0,95 l de solution aseptisante et mélangez complètement. Laissez
tremper les pièces 2 minutes.
9. Nettoyez le réceptacle de buse de distribution (robinets de distribution) avec la solution d'aseptisation et une
brosse à soies douces.
10. Nettoyez le/les adaptateur(s) d'admission du récipient à concentré à l'aide de la solution aseptisante et d'une
brosse à soies douces. Évacuez toute la solution d'aseptisation restante.
11. Replacez la/les buse(s) sur leurs stations de distribution en veillant à mettre l'Insert Nitro Stout dans la buse
de distribution GAUCHE.
12. Mettez environ 128 oz (3,8 l) de solution aseptisante propre dans un/des récipient(s) à concentré propre et
vide. Ne réutilisez pas la solution d'aseptisation utilisée lors de l'étape 10. Chargez le/les récipient(s) dans le
distributeur.
13. Placez le seau vide de 5 gallons (19 l) sous les buses de distribution.
14. Faites couler la solution aseptisante à travers chaque station pendant une minute. Laissez tremper les pièces
5 minutes. Distribuez à chaque station pendant 2 minutes.
REMARQUE – La machine ne permet de distribuer qu'à une station à la fois. Alterner des stations est nécessaire
pour ces étapes.
15. Quand le cycle ci-dessus est terminé, enlevez la solution d'aseptisation et remplacez-la par le concentré.
16. À chaque station, actionnez la poignée de service jusqu'à ce que le produit apparaisse. Distribuez un verre
de 12 onces (35,5 cl) de produit fini et mettez au rebut.
17. Essuyez les surfaces intérieures et extérieures avec un chiffon propre et humide.
070518
14
Quotidien: Opération de rinçage
Outils nécessaires: 32 onces. Récipient vide d'une contenance d'au moins 32 oz (0,95 l)
1. Ouvrez la porte du distributeur. Débranchez le connecteur BIB du Bag-In-Box.
2. Fermez la porte, placez un récipient vide sous la/les buse(s) de distribution.
3. Débitez à chaque poste jusqu'à ce que de l'eau claire sorte de la/des buses(s) de distribution.
4. Ouvrez la porte du distributeur et rebranchez tous les récipients de produit.
5. Essuyez le compartiment interne de l'enceinte.
Quotidien: Lavage des pièces
1. Retirez et lavez le/les buse(s) de distribution, l'insert Nitro Stout, le plateau d'égouttement et son couvercle dans une solution
détersive douce. Rincez abondamment. Utilisez la brosse (00674.0000) pour nettoyer l'intérieur et la zone du joint torique
des buses de distribution.
2. Retirez l'Insert Nitro Stout de la buse nitro pour le nettoyer. Remplacez avant de remonter la buse.
3. Essuyez le panneau anti-éclaboussures, le pourtour de la/des buse(s) de distribution, et le compartiment frigorifié avec un
chiffon propre et humecté.
4. Utilisez la brosse et une solution détersive douce pour nettoyer l'intérieur de la zone de distribution où les buses de distribu-
tion sont démontées. Rincez et essuyez complètement.
Processus d'aseptisation - Connecteurs BIB SCHOLLE ou ASTRA
Outils nécessaires: 1 seau vide de 5 gallons (18,9 l), 2 paquets d'aseptisant Kay 5, et un récipient à concentré propre
et vide de 1 gal (3,78 l).
1. Retirez tout le concentré du distributeur et conservez-le dans un compartiment frigorifié séparé.
2. Remplissez le pichet vide propre avec environ 32 onces (0,95 l) d'eau du robinet chaude (environ 140° F (60° C).
3. Débranchez les connecteurs de BIB à l'intérieur de l'enceinte au raccord rapide, puis montez la rallonge d'aseptisation et
rebranchez le connecteur de BIB.
4. Coupez le connecteur du récepteur de sac du sac BIB de concentré vide, branchez sur le connecteur de BIB. Remarque:
conservez ce connecteur de sac qui pourra être réutilisé lors d'aseptisations futures. BUNN fournira cette pièce au client.
Bouchon de sac- cette pièce n'est pas utilisée sur l'appareil quand il est utilisé normalement. Elle sert uniquement au
nettoyage en place (NEP).
5. Placez le connecteur de BIB dans le pichet d'eau du robinet chaude.
6. Enlevez le plateau d'égouttement et placez un seau vide d'une contenance de 5 gallons (18,9 l) sous les buses de
distribution.
7. Actionnez et maintenez les poignées de service à chaque station jusqu'à ce qu'il sorte un filet d'eau claire des buses
(environ 30 à 60 secondes). Remarque - le distributeur ne permet pas le fonctionnement simultané de toutes les stations.
8. Une fois cela terminé, sortez les connecteurs de BIB de l'eau chaude.
9. Retirez chaque buse de distribution et Insert Nitro Stout. Passez sous l'eau chaude du robinet pour supprimer l'excédent
d'accumulation de produit.
10. Préparez 2,5 gallons (9,5 l) de solution aseptisante en dissolvant 1 paquet d'aseptisant Kay-5 dans 2,5 gallons (9,5 l) d'eau
à 120° F (48,9° C) pour garantir 100 ppm de chlore disponible.
11. Placez la/les buse(s) dans un récipient de 0,95 l de solution aseptisante et mélangez complètement. Laissez tremper les
pièces 2 minutes.
12. Nettoyez le réceptacle de buse de distribution (robinets de distribution) avec la solution d'aseptisation et une brosse à
soies douces.
13. Enlevez le connecteur de récepteur de sac puis nettoyez le connecteur de BIB et le connecteur de récepteur en utilisant la
solution d'aseptisation et une brosse à soies douces. Évacuez toute la solution d'aseptisation restante utilisée dans ces étapes.
14. Replacez la/les buse(s) sur leurs stations de distribution en veillant à mettre l'Insert Nitro Stout dans la buse de distribution
GAUCHE. (Installez l'insert Nitro stout dans les deux stations sur les modèles nitro doubles).
15. Mettez environ 128 oz (3,8 l) de solution aseptisante propre dans un pichet à concentré propre et vide. Ne réutilisez pas la
solution d'aseptisation utilisée lors des étapes précédentes. Rebranchez le connecteur de récepteur de sac aux connecteurs de
BIB puis placez le connecteur de BIB dans le pichet de solution aseptisante.
070518
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D'ASEPTISATION - CONNECTEURS DE BIB SCHOLLE OU ASTRA
15
Hebdomadaire: Nettoyez les serpentins et le filtre à air du condensateur
1. Localisez le filtre à air démontable à l'arrière de la machine et retirez-le pour le nettoyer dans de l'eau tiède
et savonneuse.
2. Utilisez une brosse à soies douces pour nettoyer l'accumulation de saleté dans le condensateur.
Aseptisez le tube de rallonge Installation d'aseptisation
012020
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET D'ASEPTISATION - CONNECTEURS DE BIB SCHOLLE ou ASTRA (suite)
16. Placez le seau vide de 5 gallons (18,9 l) sous les buses de distribution.
17. Faites couler la solution aseptisante à travers chaque station pendant une minute. Laissez tremper les
pièces 5 minutes. Distribuez à chaque station pendant 2 minutes. (Ne laissez pas le pichet de solution
aseptisante se vider complètement pendant la distribution lors de ces étapes)
REMARQUE – La machine ne permet de distribuer qu'à une station à la fois. Alterner des stations est
nécessaire pour ces étapes.
18. Quand le cycle ci-dessus est terminé, enlevez les connecteurs de BIB de la solution d'aseptisation.
Enlevez les connecteurs de récepteur de sac et rangez-les en vue d'une utilisation ultérieure. Enlevez la
rallonge d'aseptisation et rebranchez les connecteurs de BIB à la machine. Rebranchez sur les connecteurs
de BIB et remontez dans l'enceinte.
19. À chaque station, actionnez la poignée de service jusqu'à ce que le produit apparaisse. Distribuez un verre
de 12 onces (35,5 cl) de produit fini et mettez-le au rebut.
20. Essuyez les surfaces intérieures et extérieures avec un chiffon propre et humide.
Options d’assainissants :
· Assainissants au chlore - 1 sachet d’assainissant Kay-5 (ou ingrédients actifs équivalents) dilué dans 9,46 l (2,5 gallons)
d’eau à une température minimale de 26,6˚ C (80˚ F) pour une concentration de chlore de 100 ppm.
· Quat = Mélangez le Quat avec de l’eau à une température minimale de 26,6˚ C (80˚ F), selon la recommandation du fabricant,
pour que le Quat soit dun minimum de 400 ppm.
16
ENTRETIEN PRÉVENTIF
Annuellement: Remplacez la tuyauterie de la pompe
1. Ouvrez la porte du distributeur.
2. Retirez tous les récipients à produit et placez-les dans un milieu réfrigéré
(35 à 40 degrés F 1,6 à 4,4 degrés C)]. Débranchez tous les raccords aux
produits ambiants de l'adaptateur de bouteille.
3. Rincez toutes les stations de distribution en vous conformant aux étapes
décrites dans «OPÉRATION DE RINÇAGE QUOTIDIENNE».
4. Coupez l'alimentation du distributeur .
5. Retirez le couvercle de la plate-forme de distribution.
6. Débranchez la/les conduite(s) d'eau de plateforme de distribution de la ca-
nalisation d'alimentation à l'intérieur de l'enceinte réfrigérée et déconnectez
le câblage de la/des prises de l'enceinte.
7. Retirez la/les vis de fixation assujettissant le/les plate-formes de distribution
à l'enceinte.
8. Extrayez la/les plate-forme(s) de distribution de l'enceinte et la/les placer
sur une surface de travail plate.
9. Fermez la porte de distributeur.
10. Retirez les 4 vis assujettissant la tête de pompe.
11. Séparez délicatement la tête de pompe.
12. Tirez délicatement le tube de pompe autour du rotor de la pompe.
13. Libérez les colliers assujettissant l'ancienne conduite de pompe aux coudes en plastique.
14. Séparez les coudes en plastique de l'ancienne conduite de pompe et mettez celle-ci au rebut.
15. Introduisez les coudes en plastique dans la conduite de pompe neuve et assujettissez-la à l'aide des colliers.
REMARQUE: Obtenez les nouvelles pièces en vous servant du Catalogue de pièces illustré figurant sur www.
bunn.com.
16. Enroulez délicatement la nouvelle conduite de pompe autour du rotor de pompe.
17. Remontez le carter de pompe sur l'ensemble de plate-forme.
18. Répétez les étapes 10 à 17 pour la/les pompe(s) restante(s).
19. Remontez la/les plate-forme(s) de distribution dans l'enceinte réfrigérée, en veillant à rétablir toutes les con-
nexions électriques et les branchements d'eau.
20. Remontez le couvercle de plate-forme de distribution.
21. Mettez le distributeur sous tension.
22 Installer les récipients d'eau de rinçage, actionnez chaque station et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites. Réparez
les fuites s'il y a lieu.
23. Remontez le rayon et les récipients à produits. Rebranchez tous les récipients de produits ambiants.
24. Amorcez les pompes de la façon décrite dans «AMORÇAGE» dans la section de Remplissage initial.
070518
17
CHARGEMENT DES RÉCIPIENTS DE PRODUITS
Concentrés congelés
REMARQUE: Le chargement de concentré congelé dans l'enceinte peut endommager la machine. Ces dommages
ne sont pas couverts par la garantie.
1. Mélangez complètement le concentré décongelé en agitant vigoureusement le récipient de produit.
2. Ouvrez la porte du distributeur
3. Avant de placer le récipient de produit dans le distributeur, assurez-vous que le joint torique de l'adapteur de
récipient est lubrifié. Ceci facilitera le retrait du récipient quand cela sera nécessaire.
4. Placez le récipient de produit dans la position désirée et appuyez-le fermement dans l'ouverture d'adapteur
de bouteille.
5. Ouvrez l'évent du récipient de produit. (S'il y a lieu)
Remarque: Le concentré dans le récipient doit être complètement décongelé et être dans la plage de température
ambiante de 35 à 40 degrés F (1,6 à 4,4 degrés C.) Un produit en dehors de cette plage de température, surtout
en-dessous, peut produire une boisson "hors de rapport" (mal proportionné).
Concentrés ambiants (facultatifs)
1. Installez une Trousse de conversion de concentré ambiant (no. de pièce BUNN-O-MATIC 33699.0002) con-
formément aux instructions fournies dans le kit.
2. Fixez le flexible de concentré de produit sur la conduite de concentré adéquate située à l'arrière du distributeur.
3. Fixez l'autre bout du flexible à produit au récipient à produit par le raccord adéquat.
REMARQUE: Bien que le distributeur soit conçu pour accepter des concentrés ambiants, le rendement de la
cascade Nitro Coffee pourra être affecté du fait du mélange de produit ambiant avec de l'eau azotée froide.
AMORÇAGE
1. Ouvrez la porte du distributeur
2. Chargez le concentré conformément aux instructions de la section intitulée Chargement.
3. Fermez la porte de distributeur.
4. Placez un grand récipient sous la buse de distribution adéquate.
Tirez sur la poignée de service, jusqu'à ce que le concentré sorte de la buse de distribution.
Remarque: Cela peut prendre plusieurs secondes, selon l'installation et le réglage du régime de pompe.
070518
18
CHARGEMENT DE BAG-IN-BOX (BIB) - ENSEMBLE DE RACCORD RAPIDE SCHOLLE
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3
Préparez le Bag-in-Box (BIB) pour
l'installation en mélangeant complète-
ment le concentré en secouant vigou-
reusement le Bag-In-Box de produit.
Localisez ensuite le secteur de la
perforation de la boîte et libérez.
Tirez le connecteur de BIB de produit
par le trou et glissez en le place, fixez le
connecteur de BIB dans l'ouverture de
carton en engageant l'onglet en carton
dans la cannelure de connecteur de BIB.
Enlevez le capuchon/joint du connecteur
de Bag-In-Box et mettez-le au rebut.
ÉTAPE 4 ÉTAPE 5 ÉTAPE 6
Localisez les ensembles de raccord
rapide SCHOLLE dans la boîte de pièces
de porte.
Ouvrez la porte du distributeur et locali-
sez les tubes de produit gauche et droit
à l'intérieur de l'enceinte.
Branchez un ensemble de raccord
rapide SCHOLLE sur les tubes de
produit gauche et droit.
ÉTAPE 7 ÉTAPE 8 ÉTAPE 9
Pour commencer, placez le BIB sur
l'étagère supérieure avec le connecteur
de récepteur de sac tourné vers l'avant
et le bas Utilisez un peu de Lubri-Film
pour faire en sorte que le connecteur de
récepteur soit lubrifié. Saisissez le tube
de produit gauche avec le connecteur
d'accouplement et vissez dans le sens
horaire sur le connecteur de récepteur de
sac jusqu'à ce qu'il soit serré à la main.
Ensuite, faites en sorte que le tube de
produit droit soit positionné dans le
réceptacle central de l'étagère inférieure
avant de placer le BIB sur l'étagère avec
le connecteur de BIB tourné vers le bas.
Tirez le BIB suffisamment hors de
l'étagère pour pouvoir connecter le
tube de produit droit avec le connecteur
d'accouplement SCHOLLE. Utilisez un
peu de Lubri-Film pour faire en sorte
que le connecteur de récepteur soit
lubrié.
070518
19
CHARGEMENT (suite)
ÉTAPE 10 ÉTAPE 11 ÉTAPE 12
Saisissez le tube de produit droit avec le
connecteur d'accouplement Scholle et
vissez dans le sens horaire sur le con-
necteur d'accouplement de BIB jusqu'à
ce qu'il soit serré à la main. Replacez le
BIB inférieur en position avec le con-
necteur SCHOLLE positionné dans la
cavité de l'étagère de produit.
Assurez-vous que les tubes de produit
gauche et droit sont correctement
acheminés sans aucun coude.
Assurez-vous le commutateur de
verrouillage de distribution est dans la
position de fonctionnement avant de
refermer la porte.
Passez ensuite à l'Amorçage des
conduites de concentré. Placez le récipi-
ent vide sous le bec approprié prêt à
l'amorçage.
AMORÇAGE DES CONDUITES DE CONCENTRÉ
1. Ouvrez la porte du distributeur
2. Chargez le concentré en vous conformant aux instructions intitulées Chargement du BIB avec l'ensemble de
raccord rapide SCHOLLE.
3. Assurez-vous que le commutateur de verrouillage de distribution est dans la position de fonctionnement.
3. Fermez la porte de distributeur.
4. Placez un grand récipient sous la buse de distribution adéquate.
Tirez sur la poignée de service, jusqu'à ce que le concentré sorte de la buse de distribution.
Remarque: Cela peut prendre plusieurs secondes, selon l'installation et le réglage du régime de pompe.
070518
20
CHARGEMENT DE BAG-IN-BOX (BIB) - ENSEMBLE DE RACCORD RAPIDE ASTRA
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2 ÉTAPE 3
Mélangez d’abord le concentré en
secouant vigoureusement la caisse-
outre. Repérez ensuite la zone perforée
et dégagez l’ouverture. Repérez le
connecteur Scholle, mettez-le en place
et fixez-le solidement avec la languette
perforée. Retirez le bouchon/joint de la
caisse-outre.
Repérez le module à raccordement
rapide du raccord en Y Scholle dans la
boîte de pièces pour la porte. Ouvrez la
porte du distributeur et assurez-vous
que le connecteur Scholle fait face à
l’intérieur de la machine.
Fixez le raccord en Y au tube de produit.
ÉTAPE 4 ÉTAPE 5 ÉTAPE 6
Assurez-vous que le raccord en Y est
bien installé en regardant si le con-
necteur Scholle fait toujours face à
l’intérieur de la machine.
Placez la caisse-outre sur la tablette
avec le connecteur orienté vers le haut.
Prenez le connecteur Scholle et vissez-
le au connecteur de la caisse-outre
correspondant.
Assurez-vous que les tubes de produit
gauche et droit sont correctement
disposés pour éviter tout pincement et
que le connecteur Scholle repose sur la
rainure de la tablette.
ÉTAPE 7 ÉTAPE 8
Assurez-vous que l’interrupteur de
verrouillage du distributeur, dans le coin
supérieur droit intérieur de la porte, est
en position ON avant de fermer celle-ci.
Ensuite, consultez la section Amorçage
des conduites de concentrés. Placez le
contenant vide sous la buse correspon-
dante en vue de l’amorçage.
012020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Bunn NITRON® Cold Draft All-Nitro 4:1 to 12:1 Guide d'installation

Catégorie
Cafetières
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à