RIDGID HC-300 Mode d'emploi

Catégorie
Coupeuses universelles de puissance
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

HC-450/HC-300
Scies à cloche
Scies à cloche HC-450 et HC-300
Notez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil pour future
référence.
Nº de
série
HC-450
HC-300
AVERTISSEMENT
Lisez ce manuel soigneusement
avant d’utiliser l’appareil. L’in-
compréhension ou le non respect
des consignes ci-devant pourrait
entraîner des chocs électriques,
des incendies et/ou de graves
blessures corporelles.
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil.......................................................................................13
Symboles de sécurité..................................................................................................................................................15
Consignes générales de sécurité
Sécurité des lieux ......................................................................................................................................................15
Sécurité électrique.....................................................................................................................................................15
Sécurité individuelle ..................................................................................................................................................16
Utilisation et entretien de l’appareil ...........................................................................................................................16
Service après-vente ..................................................................................................................................................16
Consignes de sécurité visant les scies à cloche .....................................................................................................17
HC-450 : Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description ................................................................................................................................................................17
Caractéristiques ........................................................................................................................................................18
Equipements de base................................................................................................................................................18
HC-300 : Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description ................................................................................................................................................................18
Caractéristiques ........................................................................................................................................................18
Equipements de base................................................................................................................................................19
Icônes ...........................................................................................................................................................................19
Inspection préalable de l’appareil..............................................................................................................................19
Préparation de l’appareil et du chantier ....................................................................................................................20
Montage de la scie à cloche sur le tuyau
HC-450 ......................................................................................................................................................................21
HC-300 ......................................................................................................................................................................22
Entraînement de la scie à cloche ..............................................................................................................................23
Consignes d’utilisation ...............................................................................................................................................23
Consignes d’entretien
Nettoyage ..................................................................................................................................................................25
Lubrification ...............................................................................................................................................................25
Remplacement des balais .........................................................................................................................................25
Réglage des vis de calage ........................................................................................................................................25
Accessoires .................................................................................................................................................................25
Stockage de l’appareil.................................................................................................................................................25
Révisions et réparations.............................................................................................................................................26
Recyclage.....................................................................................................................................................................26
Garantie à vie............................................................................................................................................Page de garde
*Texte d’origine en anglais
14
Scies à cloche HC-450 et HC-300
15
Scies à cloche HC-450 et HC-300
Consignes générales de sécurité
*
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec l’ensemble du mode d’emploi. Le
non-respect des consignes d’utilisation et de sécurité ci-
après augmenterait les risques de choc électrique, d’in-
cendie et/ou de grave blessure corporelle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité des lieux
Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage
des lieux. Les zones encombrées ou mal éclairées
sont une invitation aux accidents.
N’utilisez pas ce matériel en présence de matières
explosives telles que liquides, gaz ou poussières
combustibles. Les appareils électriques produisent
des étincelles susceptibles d’enflammer les poussières
et émanations combustibles.
Eloignez les enfants et les curieux lors de l’utili-
sation d’un appareil électrique. Les distractions
risquent de vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
Tout appareil équipé d’une mise à la terre doit être
branché sur une prise de courant avec terre, cor-
rectement installée et raccordée selon les normes
en vigueur. Ne jamais éliminer la broche de mise à
la terre ou modifier la fiche d’une manière quel-
conque. En cas de doute sur la qualité de mise à la
terre de la prise, consultez un électricien. La mise à
la terre permet d’éloigner le courant de l’utilisateur en
cas d’anomalie électrique de l’appareil.
Evitez tout contact physique avec les objets re-
liés à la terre tels que canalisations, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Tout contact avec la
terre augmenterait les risques de choc électrique.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ou aux intem-
péries. Toute pénétration d’eau à l’intérieur de ce
matériel augmenterait les risques de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation de l’ap-
pareil. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou débrancher l’appareil. Éloignez le
AVIS IMPORTANT
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Symboles de sécurité
Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil lui-même, servent à signaler
d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra d’éviter
les risques de blessures graves ou mortelles.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, provoquerait la mort ou de
graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait sus-
ceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée, serait susceptible d’en-
traîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des biens.
Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel. Le mode d’emploi renferme d’im-
portantes informations concernant la sécurité d’utilisation du matériel.
Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipulation ou utilisation du matériel.
Ce symbole indique un risque d’entraînement des doigts, des mains, des vêtements ou autres objets dans le mécanisme, et
les risques d’écrasement éventuels.
Ce symbole signale un risque de choc électrique.
Ce symbole veut dire qu’il ne faut pas porter de gants lors de l’utilisation de l’appareil afin de limiter les risques d’entraînement.
Ce symbole signale un risque de coupure des doigts, des mains et autres membres par la lame de l’appareil.
Ce symbole impose le port du casque lors des travaux en surélévation.
* Le texte utilisé dans la section
Consignes générales de sécurité
est conforme au chapitre applicable de la première édition de la norme ULCSA 745. Ce chapitre
renferme des consignes de sécurité générales applicables à de nombreux types d’appareils électriques. Toutes les consignes ne s’appliquent pas forcément
à l’ensemble de ces appareils, et certaines d’entre elles ne s’appliquent pas à l’appareil ci-présent.
16
Scies à cloche HC-450 et HC-300
cordon des sources de chaleur, des matières
huileuses, des objets tranchants et des mécan-
ismes. Les cordons d’alimentation endommagés ou
tortillés augmentent les risques de choc électrique.
Lors des travaux à l’extérieur, prévoyez une ral-
longe électrique adaptée et portant la désignation
« W-A » ou « W ». Les rallonges prévues pour l’ex-
térieur limitent les risques de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens. N’utilisez pas ce
matériel lorsque vous êtes sous l’influence de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Lors de
l’utilisation de ce type d’appareil, un instant d’inattention
risque d’entraîner de graves lésions corporelles.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements trop amples ou de bijoux.
Contenez les cheveux longs. Eloignez vos cheveux,
vos vêtements et vos gants des mécanismes. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
risquent d’être entraînés dans le mécanisme.
Evitez les démarrages accidentels. Assurez-vous
que l’interrupteur de l’appareil n’est pas en position
de marche avant de le brancher. Porter un appareil
électrique avec un doigt sur son interrupteur ou avoir l’in-
terrupteur en position de marche lors de son branche-
ment est une invitation aux accidents.
Retirez d’éventuelles clés de réglage avant de met-
tre l’appareil en marche. Une clé laissée sur le mé-
canisme de l’appareil pourrait provoquer des blessures
corporelles.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne position de travail et un bon équilibre à
tout moment. Cela vous permettra de mieux con-
trôler l’outil en cas d’imprévu.
Prévoyez les équipements de protection individuelle
nécessaires. Portez systématiquement une pro-
tection oculaire. Le port d’un masque à poussière, de
chaussures de sécurité antidérapantes, d’un casque de
chantier ou de protecteurs d’oreilles s’impose lorsque les
conditions l’exigent.
Utilisation et entretien de l’appareil
Servez-vous de serre-joints ou d’autres moyens
d’arrimer l’ouvrage sur une plate-forme stable. Le
fait de tenir un ouvrage à la main ou contre son corps
créerait une situation d’instabilité susceptible d’en-
traîner la perte de contrôle de l’ouvrage.
Ne forcez pas les outils. Prévoyez l’outil appro-
prié en fonction des travaux envisagés. Le matériel
approprié fera le travail plus efficacement et avec un
plus grand niveau de sécurité lorsqu’il tourne au régime
prévu.
N’utilisez pas de matériel électrique dont l’inter-
rupteur ne contrôle pas la mise en marche ou l’arrêt.
Tout appareil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Débranchez l’appareil avant son réglage, change-
ment d’accessoires ou stockage. De telles mesures
préventives limiteront les risques de démarrage acci-
dentel de l’appareil.
Rangez les outils non utilisés hors de la portée des
enfants et des individus qui n’ont pas été famil-
iarisés avec ce type de matériel ou son mode d’em-
ploi. Ce type d’outil peut s’avérer dangereux s’il tombe
entre les mains d’utilisateurs non initiés.
Veillez à l’entretien quotidien des outils, notam-
ment en ce qui concerne leur affûtage et leur pro-
preté. Des outils correctement entretenus et affûtés
seront plus faciles à contrôler et moins susceptibles de
se gripper.
Examinez l’appareil pour signes de mauvais aligne-
ment, détérioration ou grippage de ses mécan-
ismes, voire toute autre anomalie susceptible de
nuire à son bon fonctionnement. Le cas échéant, il
sera nécessaire de faire réparer l’appareil avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont provoqués
par des appareils électriques mal entretenus.
Utilisez exclusivement les accessoires prévus par
le fabricant pour votre type d’appareil particulier.
Toute tentative d’adaptation d’accessoires prévus pour
d’autres types d’appareil pourrait s’avérer dangereuse.
Révisions
La révision de cet appareil doit être confiée à un ré-
parateur agréé. Toute intervention effectuée par du
personnel non qualifié augmenterait les risques de
blessure corporelle.
N’utilisez que des pièces de rechanges d’origine
lors de la réparation de l’appareil. Respectez les
consignes de la section Entretien de cette notice.
L’utilisation de pièces ou de méthodes non prévues
augmenterait les risques de choc électrique et autres
blessures.
17
Scies à cloche HC-450 et HC-300
augmenterait les risques de graves blessures cor-
porelles.
Familiarisez-vous avec les consignes d’utilisation
et de sécurité visant l’ensemble du matériel utilisé
avant de vous servir de la scie à cloche. Le non re-
spect des consignes d’utilisation et de sécurité pourrait
entraîner des dégâts matériels et de graves blessures
corporelles.
Certaines poussières produites
lors du sablage, du sciage, du meulage du perçage ou
autres opérations d’usinage contiennent des éléments
connus comme étant cancérogène, susceptibles de provo-
quer des déformations du fétus et autres atteintes du
système reproductif. Parmi ces éléments se trouvent :
Le plomb issu des peintures à base de plomb
La silice cristalline issue des briques, du ciment et
autres matériaux de construction
L’arsenic et le chrome issus du bois traité.
Les risques d’exposition varient en fonction de la fréquence
de ce type d’intervention. Afin de limiter l’exposition à
ces matières, travaillez dans un local bien ventilé et
prévoyez les équipements de protection adéquats tels
que des masques à poussière spécialement conçus pour
filtrer les particules microscopiques.
Au besoin, une copie de la Déclaration de conformité
CE nº 890-011-320.10 accompagnera le présent manuel
sous forme de notice indépendante.
En cas de questions visant ce produit RIDGID
®
, veuillez :
Consulter votre distributeur RIDGID
Visiter le site www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu
pour localiser le conseiller le plus proche
Consulter les services techniques de RIDGID à
[email protected] ou, à partir des
Etats-Unis ou du Canada, en composant le
(800) 519-3456.
Modèle HC-450 : Description,
caractéristiques techniques et
équipements de base
Description
La scie à cloche RIDGID
®
HC-450 est prévue pour le
percement de trous d’un maximum de 4
3
/
4
" de diamètre
dans les tuyaux en acier. Les différents diamètres de
percement qu’elle offre permettent d’utiliser des Mechanical
Ts
®
, Hookers
®
, Vic-O-Lets
TM
et autres raccords pour con-
duites non pressurisées.
La HC-450 est équipée d’un mandrin de
5
/
8
" pouvant re-
cevoir toutes tailles de mèches de scie à cloche. Son ré-
ducteur incorporé assure un maximum de performance
lors de l’utilisation de mèches de grand diamètre. Ses
deux volants d’avancement permettent à l’utilisateur de tra-
Consignes de sécurité
spécifiquement liées à
l’utilisation de la scie à cloche
AVERTISSEMENT
Cette section renferme d’importantes consignes
de sécurité visant tout particulièrement l’utilisa-
tion de ce type d’appareil.
Afin de limiter les risques de choc électrique et
autres blessures potentielles, familiarisez-vous avec
l’ensemble de ces consignes avant d’utiliser la scie
à cloche.
CONSERVEZ L’ENSEMBLE DES CONSIGNES
CI-PRESENTES POUR FUTURE REFERENCE !
Gardez le présent manuel avec l’appareil afin qu’il soit à
portée de main de tout utilisateur éventuel.
Portez systématiquement une protection oculaire
appropriée. Les outils de coupe peuvent se briser
ou éclater. Ce type d’usinage produit des copeaux
pouvant occasionner des lésions oculaires.
Ne jamais porter de gants ou de vêtements amples
lors de l’utilisation de cet appareil. Boutonnez vos
manches et vos vestes. Ne jamais se pencher sur
l’appareil. Les vêtements risquent d’être entraînés
par le mécanisme de l’appareil.
Eloignez vos doigts et vos mains du mandrin et de
la scie lorsqu’ils tournent. Cela limitera les risques
d’accident.
Arrimez la scie à cloche au tuyau de manière ap-
propriée. Une scie à cloche mal arrimée risque de
tomber et provoquer des blessures contondantes ou
écrasantes.
Ne pas utiliser cet appareil pour le perçage de
conduites en charge. La coupe doit toujours être ef-
fectuée après vidange et dépressurisation du conduit
afin de limiter les risques de choc électrique et autres
blessures graves.
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous du bon
fonctionnement du disjoncteur différentiel de son
cordon d’alimentation. Le disjoncteur différentiel de
l’appareil limite les risques de choc électrique.
Lors des travaux en élévation, tout individu présent
doit porter le casque et ne pas se tenir à l’aplomb
de l’appareil. Cela réduira les risques de blessure
grave en cas de chute d’objets.
N’utilisez la scie à cloche que pour la découpe
des tuyaux comme indiqué dans cette notice. Ne
pas modifier ou utiliser la scie à cloche à d’autres fins.
Toute autre utilisation ou modification de cet appareil
AVERTISSEMENT
18
Scies à cloche HC-450 et HC-300
Modèle HC-300 : Description,
caractéristiques techniques et
équipements de base
Description
La scie à cloche RIDGID
®
HC-300 est prévue pour le
percement de trous d’un maximum de 3" de diamètre
dans les tuyaux en acier. Les différents diamètres de
percement qu’elle offre permettent d’utiliser des
Mechanical T
®
, Hooker
®
, Vic-O-Let
TM
, Weld-O-Let
TM
et
autres raccords pour conduites non pressurisées.
La HC-300 est équipée d’un mandrin de
1
/
2
" pouvant re-
cevoir toutes tailles de mèches de scie à cloche allant
jusqu’à 3" de diamètre, et les porte-lames 6-pans allant
jusqu’à
7
/
16
". Son réducteur incorporé assure un maxi-
mum de performance lors de l’utilisation de mèches de
grand diamètre. Son volant d’avancement unique et son
interrupteur marche/arrêt facilite la manipulation de l’ap-
pareil. Son petit gabarit permet à la HC-300 d’accéder aux
tuyaux difficiles d’accès.
NOTA ! Les raccords Mechanical T, Hooker et Vic-O-
Let sont des marques déposées de la société
Victualic Tool Company.
Figure 2 – Modèle HC-300 avec équipements de base
Caractéristiques techniques
Capacité de
coupe maxi....................76 mm (3")
Section de conduite.......Ø 30 à 200 mm (1
1
/
4
" – 8")
Capacité du mandrin .....2 à 13 mm (
1
/
16
" –
1
/
2
")
Vitesse de rotation
du mandrin ....................360 t/min
Puissance
développée....................1,2 CV
Courant (résistance)......11A à 115V, 5,5 à 230V,
12A à 100V
vailler soit du côté gauche, soit du côté droit de l’ap-
pareil. Un niveau à bulles rotatif incorporé dans l’em-
base permet d’aligner plusieurs percements successifs sur
le même plan. Son petit gabarit et sa faible hauteur (29
cm) permet à la HC-450 d’accéder aux tuyaux difficiles
d’accès, même en plafond.
NOTA ! Les raccords Mechanical T, Hooker et Vic-O-Let
sont des marques déposées de la société
Victualic Tool Company.
Caractéristiques techniques
Capacité de
coupe maxi....................120 mm (4
3
/
4
")
Section de conduite.......Ø 30 à 200 mm (1
1
/
4
" – 8")
Capacité du mandrin .....Ø 2 à 16 mm (
1
/
16
" –
5
/
8
")
Vitesse de rotation
du mandrin ....................110 t/min
Puissance
développée....................1,2 CV
Courant (résistance)......12A à 115V, 6A à 230V,
12A à 100V
Dimensions
Hauteur..........................29 cm (12,62")
Longueur .......................43 cm (17")
Largeur..........................43 cm (17")
Poids .............................19 kg (42 livres)
Equipements de base
Scie à cloche
Clé de mandrin
Support de lame Ø
5
/
8
" avec platine et mèche pilote
de
1
/
4
"
Figure 1 – HC-450 avec équipements de base
Mandrin
Interrupteur
Vis de calage
Volant
d’avancement
Levier
pivotant
Chaîne
Clé de mandrin
Disjoncteur
différentiel
Porte-lame
Mandrin
Poignée de
serrage
Volant
d’avancement
Chaîne
Clé de mandrin
Disjoncteur
différentiel
Interrupteur
Etiquette
d’avertissement
Mèche pilote
Inspection préalable de
l’appareil
AVERTISSEMENT
Examinez la scie à cloche avant chaque utilisation
afin de corriger toute anomalie éventuelle qui pour-
rait nuire à son bon fonctionnement ou augmenter
les risques de choc électrique et autres blessures
corporelles.
1. Assurez-vous que la scie à cloche est débranchée et
que son interrupteur se trouve en position « O »
(arrêt).
2. Eliminez toutes traces d’huile, de cambouis et de
crasse de l’appareil, notamment au niveau de ses
poignées et commandes. Cela facilitera son inspection
et améliorera sa prise en main en cours d’utilisation.
3. Lors de l’inspection de la scie à cloche, assurez-
vous tout d’abord :
Que le cordon d’alimentation, le disjoncteur dif-
férentiel et la fiche d’alimentation de l’appareil sont
en bon état et qu’ils n’ont pas été modifiés.
Que l’appareil a été correctement et intégralement
assemblé.
De l’absence de pièces usées, manquantes, mal
alignées ou grippées. Assurez-vous que le moteur
coulisse librement sur les poteaux de l’embase.
Vérifiez que la chaîne et le levier pivotant se dé-
placent librement. Sur la HC-300, vérifiez le bon
fonctionnement de la goupille d’arrimage du moteur
(Figure 7).
Figure 4A – Etiquette d’avertissement de la HC-450
19
Scies à cloche HC-450 et HC-300
Dimensions
Hauteur..........................325 mm (12,8")
Longueur .......................302 mm (11,9")
Largeur..........................334 mm (13,2")
Poids .............................9,5 kg (21 livres)
Embase ......................4,5 kg (10 livres)
Moteur ........................9,5 kg (21 livres)
Equipements de base
Scie à cloche (embase et moteur)
Clé de mandrin
Figure 3 – Numéro de série de l’appareil
Le numéro de série de chacun de ces appareils (HC-450
et HC-300) apparaît sur la plaque signalétique affixée
sous le moteur, les 4 derniers chiffres indiquant le mois et
l’année de fabrication (03 = mois, 10 = année).
Icônes
Il appartient au concepteur et/ou à
l’installateur de sélectionner les matériaux et les tech-
niques d’assemblage appropriées. Le choix de matériaux
ou de méthodes d’installation mal adaptées pourrait en-
traîner la défaillance du réseau.
L’acier inoxydable et autres matériaux anticorrosion
risquent d’être contaminés en cours d’installation, de rac-
cordement ou de cintrage. Une telle contamination pour-
rait provoquer la corrosion et la défaillance prématurée du
réseau. Il convient donc d’effectuer une étude appro-
fondie des conditions d’exploitation du réseau en question,
notamment au niveau des produits chimiques qu’il doit
convoyer et des températures opérationnelles, avant
toute tentative d’installation.
Code date
Marche
Arrêt
AVIS IMPORTANT
20
Scies à cloche HC-450 et HC-300
Figure 4B – Etiquette d’avertissement de la HC-300
De la présence et lisibilité de l’étiquette d’aver-
tissement
(Figures 4A et 4B).
De l’absence de toute autre anomalie éventuelle qui
pourrait nuire à la sécurité et au bon fonction-
nement de l’appareil.
En cas d’anomalie, ne pas utiliser la scie à cloche
avant d’avoir résolu le problème.
4 Inspectez les porte-lames, lames et mèches utilisés
pour signes d’usure, de déformation, de bris ou autres
anomalies. Ne pas utiliser de lames émoussées ou
endommagées. L’utilisation de lames émoussées ou
endommagées peut excessivement solliciter l’ap-
pareil, produire des découpes de mauvaise qualité, et
augmenter les risques de blessure corporelle.
5. Avec les mains sèches, branchez l’appareil, puis
testez le disjoncteur différentiel du cordon d’alimen-
tation pour vous assurer qu’il fonctionne correcte-
ment. Le bouton de réarmement devrait ressortir dès
que vous appuyez sur le bouton de test. Réarmez le
disjoncteur en appuyant sur le bouton de réarme-
ment. Si le disjoncteur différentiel ne fonctionne pas
correctement, débranchez l’appareil et faites-le ré-
parer avant de l’utiliser.
6. Posez la scie à cloche sur une surface stable pour véri-
fier son bon fonctionnement. Eloignez vos mains du
mandrin, puis appuyez sur le côté « I » de son inter-
rupteur pour la mettre en marche et vous assurez
qu’il n’y a pas de bruits suspects ou de grippage lors de
la rotation du mandrin. Appuyez sur le côté « O » de
l’interrupteur pour éteindre l’appareil. En cas d’anoma-
lie, ne pas utiliser l’appareil avant de l’avoir réparé.
7. En fin d’inspection, débranchez l’appareil avec vos
mains sèches.
Préparation de l’appareil et du
chantier
AVERTISSEMENT
Préparez la scie à cloche et le chantier selon la
procédure suivante afin de limiter les risques de
blessure par choc électrique, enchevêtrement,
écrasement ou autres causes, et afin d’éviter d’en-
dommager l’appareil.
Arrimez la scie à cloche sur le tuyau à percer de
manière appropriée. Une scie à cloche mal fixée
risque de glisser ou tomber et provoquer des
blessures contondantes ou des écrasements de
membres.
Ne pas utiliser cet appareil pour les piquages à
chaud. Lors du percement d’une conduite existante,
celle-ci doit être vidangée et dépressurisée avant
toute intervention. Ceci limitera les risques de choc
électrique et autres blessures graves.
Lors des travaux en élévation, tout individu présent
doit porter le casque et se tenir à l’écart de l’ap-
pareil. Cela limitera les risques de grave blessure
corporelle en cas de chute de l’appareil ou des
équipements environnants.
1. Repérage des lieux :
S’assurer d’un éclairage suffisant.
S’assurer de l’absence de liquides, vapeurs ou
poussières inflammables. A défaut, identifiez et
éliminez toute source éventuelle avant de travailler
dans les locaux. Cette scie à cloche n’est pas
blindée et risque de produire des étincelles.
Trouver un endroit dégagé, de niveau, stable et
sec pour l’installation du matériel et du poste de
travail.
S’assurer d’une alimentation électrique correcte-
ment mise à la terre et de tension appropriée. Toutes
prises de courant à trois broches et disjoncteurs
différentiels ne garantissent pas une mise à la terre
appropriée. En cas de doute, faire inspecter le circuit
par un électricien.
S’assurer d’un passage dégagé jusqu’à la prise de
courant utilisée et de l’absence d’obstacles éventuels
qui pourraient endommager le cordon d’alimentation
de l’appareil.
2. Evaluez les travaux envisagés soigneusement avant
d’intervenir. Etablissez le type et section de la conduite,
ainsi que la refuite disponible autour du tuyau. Précisez
21
Scies à cloche HC-450 et HC-300
l’emplacement et la section du percement envisagé.
Marquez clairement cet emplacement. Lorsqu’il s’agit
d’installer un raccord, suivez les consignes du fabricant
de ce dernier. Utilisez le matériel le mieux adapté aux
travaux envisagés. Consultez la section
Description et
caractéristiques techniques
pour de plus amples ren-
seignements sur les capacités de cet appareil.
Assurez-vous que le tuyau à percer est bien soutenu
et stable. Le tuyau doit pouvoir supporter le poids et le
couple dynamique de la scie à cloche sans bouger.
Lors du percement d’une conduite existante, assurez-
vous que celle-ci a été préalablement dépressurisée et
vidangée. Ce type de scie à cloche n’est pas prévu
pour le perçage des conduites en charge. Le perce-
ment des conduites pressurisées ou chargées de liq-
uides pourrait occasionner non seulement des fuites,
mais aussi des chocs électriques et autre graves
blessures corporelles. Familiarisez-vous avec le con-
tenu du réseau et, le cas échéant, les risques associés.
3. Assurez-vous que l’ensemble du matériel utilisé a
été préalablement inspecté.
4. Choisissez la lame de scie à cloche appropriée.
Assurez-vous qu'elle est correctement montée et en
bon état de marche. Il est recommandé d’utiliser une
mèche pilote. Cette mèche pilote ne doit pas saillir de
plus de 10 mm (
3
/
8
") de la lame de scie, et doit être fer-
mement affixée.
5. Avec la scie à cloche posée sur une surface stable, in-
stallez la lame de scie dans le mandrin. S’assurer sys-
tématiquement que l’interrupteur de l’appareil se
trouve en position « O » (arrêt) et que l’appareil est
débranché avant d’installer ou remplacer une lame de
scie ou mèche pilote.
Ouvrez le mandrin suffisamment pour y introduire
la queue du porte-lame. Au besoin, servez-vous de
la clé à mandrin pour ouvrir le mandrin. Assurez-
vous que la queue du porte-lame et les mâchoires
du mandrin sont propres.
Introduisez la queue du porte-lame dans le mandrin.
Vérifiez le centrage de la lame de scie dans le
mandrin, puis serrez le mandrin à fond manuelle-
ment.
Serrez le mandrin à fond à l’aide de la clé de man-
drin, sans oublier de retirer la clé avant de mettre
l’appareil en marche.
Montage de la scie à cloche
sur le tuyau
La scie à cloche peut atteindre un poids d’environ 42
livres. Utilisez les méthodes de manutention appro-
priées lors de son positionnement sur le tuyau, en évitant
de vous mettre en porte-à-faux et en gardant votre
équilibre et une bonne assise à tout moment. Il se peut
que, selon les circonstances, deux individus soient
nécessaires pour mettre la scie à cloche en position
sur le tuyau.
La scie à cloche peut être positionnée sur toute la pé-
riphérie de la conduite. Lorsqu’il s’agit d’effectuer un
percement sur le flanc ou la sousface d’un tuyau, il est par-
fois plus facile de poser la scie à cloche en sommet de la
conduite, puis d’attacher sa chaîne avant de l’amener
en position d’attaque.
HC-450
1. Assurez-vous que la chaîne pend librement et que le
levier pivotant est complètement desserré.
2. Soulevez la scie à cloche HC-450 précautionneuse-
ment pour la positionner sur le tuyau avec ses mâ-
choires d’alignement carrément assis à proximité de
l’endroit du percement envisagé. Faites attention de ne
pas coincer la chaîne entre le tuyau et l’embase de
l’appareil.
3. Tout en gardant au moins une main sur la scie à
cloche pour la stabiliser et l’aligner, ramenez l’ex-
trémité de la chaîne autour du tuyau et accrochez
son maillon le plus proche sur la platine d’usure de l’ap-
pareil. Ensuite, serrez le levier pivotant à fond pour ar-
rimer la scie à cloche au tuyau
(Figure 5).
Figure 5 – Accrochage de la chaîne de la HC-450
4. Incorporée à l’embase de la scie à cloche HC-450 se
trouve un niveau à bulle qui peut, le cas échéant,
servir à aligner plusieurs percements successifs.
Lorsque le positionnement précis de la scie à cloche
est atteint, il est possible de tourner le niveau à bulle et
le mettre de niveau. Ainsi, lors des percements suiv-
ants, il s’agira simplement d’orienter la scie à cloche de
manière à ce que la bulle du niveau soit centrée avant
d’arrimer l’appareil
(Figure 6).
Chaîne
Platine d’usure
22
Scies à cloche HC-450 et HC-300
Figure 6 – Niveau à bulle de la scie à cloche HC-450
5. Tout en gardant une main sur la scie à cloche afin de
la stabiliser et l’aligner, desserrez légèrement le levier
pivotant pour parfaire l’alignement de l’appareil. Alignez
la mèche pilote sur le point de perçage voulu, puis
resserrez le levier pivotant à fond. Assurez-vous que la
scie à cloche est bien arrimée au tuyau avant de
lâcher prise. La scie à cloche doit être parfaitement
alignée et fermement arrimée sur le tuyau afin de lim-
iter les risques de grippage de sa lame.
HC-300
Contrairement à la HC-450, la HC-300 peut aussi être
montée sur le tuyau en deux temps ; embase d’abord,
moteur ensuite.
1. Posez la scie à cloche HC-300 sur une surface saine
et stable, tirez sur le loquet à ressort situé en partie
haute de son poteau gauche pour libérer le moteur de
l’embase, puis retirez le moteur
(Figure 7).
Figure 7 – Séparation du moteur de l’embase
2. Assurez-vous que la chaîne pend librement et que le
levier pivotant de l’embase de l’appareil est com-
plètement desserré.
3. Positionnez l’embase de l’appareil à proximité du
point de perçage avec ses mâchoires d’alignement
bien assises. Assurez-vous que la chaîne n’est pas co-
incée entre le tuyau et l’embase de l’appareil.
4. Gardez toujours au moins une main sur l’embase de
l’appareil afin de le stabiliser et l’aligner. Ramenez la
chaîne autour du tuyau. Lorsque vous tirez sur la
chaîne, un ressort de rappel situé à son point d’attache
sera comprimé. Accrochez le maillon le plus proche de
la chaîne sur le crochet de chaîne prévu, sachant
que le ressort de rappel éliminera tout jeu éventuel.
Serrez le levier de blocage à fond pour arrimer l’em-
base au tuyau
(Figure 8).
Figure 8 – Accrochage de la chaîne
5. Soulevez le moteur précautionneusement et alignez
ses logements de poteaux sur les poteaux de l’em-
base. Enfoncez le moteur sur les poteaux jusqu’à ce
que le loquet à ressort du poteau gauche s’engage.
Assurez-vous que le moteur est fermement attaché à
l’embase
(Figure 9).
6. L’embase de la HC-300 est pourvue de plusieurs mé-
plats usinés qui peuvent servir d’appui pour un
niveau à bulle pour l’alignement des perçages
(Figure 10).
Loquet à ressort
23
Scies à cloche HC-450 et HC-300
Figure 9 – Montage du moteur de la HC-300 sur son em-
base
Figure 10 – Mise de niveau de la HC-300
7. Avec une main sur la scie à cloche pour la stabiliser et
l’aligner, desserrez légèrement le levier de blocage
pour permettre son positionnement ultime. Alignez
la mèche pilote sur le point de perçage prévu, puis ser-
rez le levier de blocage à fond. Ne lâchez pas prise de
la scie à cloche avant de vous être assuré qu’elle
est bien arrimée au tuyau. La scie à cloche doit être
parfaitement alignée et arrimée au tuyau afin de lim-
iter les risques de grippage.
Pour monter le moteur et l’embase de la HC-300 en tant
qu’ensemble, suivez la méthode indiquée pour la HC-
450, tout en appliquant les consignes d’accrochage de
la chaîne de la HC-300.
Mise en marche de la scie à cloche
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt de l’ap-
pareil se trouve en position « arrêt ».
2. Vérifiez que le cordon d’alimentation sort à l’arrière de
l’appareil, éloigné du mandrin et de la surface de tra-
vail. Acheminez le cordon d’alimentation jusqu’à la
prise de courant via le passage dégagé prévu, puis,
avec les mains sèches, branchez-le. Maintenez toutes
connexions électriques au sec et surélevées. Si le cor-
don d’alimentation de l’appareil s’avère trop court,
utilisez une rallonge électrique qui :
Est en bon état
Dispose d’une fiche à trois barrettes identique à
celle de l’appareil
Est homologuée pour usage à l’extérieur et comporte
les lettres W ou W-A dans sa désignation (par ex.,
SOW) ou qu’elle est conforme aux normes H05VV-
F, H05RN-F, 60227 IEC 53 ou 60245 IEC 57
Est de section suffisante, voire de 1,5 mm
2
(16
AWG) pour les rallonges de 15,20 m (50') maximum
ou de 2,5 mm
2
(14 AWG) pour celles de 15, 20 à
30,50 m (50 à 100'). Une rallonge de section in-
suffisante risque de surchauffer au point de provo-
quer un incendie ou autres dégâts.
A noter que le disjoncteur différentiel de la scie à
cloche ne protège pas les rallonges électriques
éventuellement utilisées en amont. Si la prise de
courant elle-même n’est pas protégée par un dis-
joncteur différentiel, servez-vous d’un disjoncteur de
prise pour protéger la rallonge et limiter les risques de
choc électrique éventuels.
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT
Portez systématiquement une protection oculaire
adéquate. Les lames de scie à cloche peuvent
se briser ou éclater en cours d’utilisation. Des
copeaux de découpe peuvent être projetés ou
tomber dans les yeux.
24
Scies à cloche HC-450 et HC-300
Ne jamais effectuer de percements sur une con-
duite en charge. Lors du perçage d’un réseau ex-
istant, le tuyau doit être préalablement vidangé et
dépressurisé. Cela limitera les risques de choc
électrique et de graves blessures corporelles.
Ne jamais porter de gants ou de vêtements non
ajustés lors de l’utilisation de l’appareil. Gardez
vos manches et votre blouson boutonnés. Ne vous
penchez pas sur l’appareil. Les vêtements peuvent
être facilement entraînés dans le mécanisme.
Eloignez vos doigts et vos mains de tout élément
rotatif (mandrin et lame de scie). Cela limitera
les risques d’enchevêtrement et de coupure.
Respectez les consignes d’utilisation suivantes
afin de limiter les risques de blessure par choc
électrique, enchevêtrement, écrasement ou autres
causes, ainsi que pour éviter d’endommager la
scie à cloche.
1. Vérifiez que la scie à cloche et le chantier ont été cor-
rectement préparés et que rien ni personne ne puisse
créer de distractions à proximité.
2. Assumez une position de travail qui vous permettra
de :
Contrôler la scie à cloche, et notamment son inter-
rupteur et son volant d’avancement, à tout mo-
ment. Dans le cas de la HC-300, pour ce faire,
vous devez impérativement vous tenir du côté de
l’interrupteur et du volant d’avancement. Ne mettez
pas encore l’appareil en marche.
Maintenir un bon équilibre, et ce, sans jamais avoir
à vous pencher sur l’appareil.
3. Appuyez sur l’interrupteur pour mettre l’appareil en
marche et vérifiez la rotation axiale de la lame de
scie et de la mèche pilote. Si l’une d’entre elles ne
tourne pas rond ou que vous constatez d’autres
anomalies, arrêtez l’appareil, débranchez-le, et corrigez
toute anomalie éventuelle avant d’utiliser l’appareil à
nouveau. Eloignez vos doigts, vos mains et vos vête-
ments du mandrin en rotation afin de limiter les risques
d’enchevêtrement.
4. Tournez le volant d’avancement des deux mains
jusqu’à ce que la mèche pilote entre en contact avec
le tuyau. Appuyez plus lourdement sur le volant pour
entamer le trou pilote. Ne forcez pas la mèche pilote,
car cela pourrait mettre la scie en surcharge et provo-
quer sa défaillance prématurée.
Figure 11 – Utilisation de la scie à cloche
Continuez d’appuyer avec force lorsque la lame de
scie à cloche entame le tuyau. Dans le cas de tuyaux
de grand diamètre ou de forte épaisseur, il sera par-
fois nécessaire de ramener la lame légèrement afin
d’en évacuer les copeaux.
Au besoin, éteignez la scie le temps de lubrifier la
coupe à l’aide d’une huile appropriée. Ne jamais ap-
pliquer de lubrifiant pendant que l’appareil tourne,
car cela augmenterait les risques d’enchevêtrement.
Prenez les mesures nécessaires afin d’éviter les
projections de lubrifiant en cours d’opération.
Arrivée en fin de coupe, la lame de scie risque parfois
de se bloquer ponctuellement. Le cas échéant,
relâchez l’appui sur le volant afin d’éviter qu’elle ne se
grippe.
5. Une fois le trou percé, retirez la lame de scie du
tuyau et éteignez l’appareil.
6. Inversez le processus de montage pour libérer la
scie à cloche du tuyau. Assurez-vous du bon main-
tient de la scie à cloche avant de libérer sa chaîne ou
retirer le loquet à ressort de la HC-300.
7. Si, en fin d’opération, la rondelle de découpe reste
figée dans la lame de scie, assurez-vous tout d’abord
que l’interrupteur de la scie à cloche est en position «
arrêt » et que l’appareil est débranché avant d’essayer
de l’extraire. Retirez la rondelle avec soin, car elle
risque d’être à la fois brûlante et tranchante.
Consignes d’entretien
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l’appareil est arrêté et débranché
avant tout entretien et réglage.
Respectez les procédures d’entretien suivantes
afin de limiter les risques de choc électrique,
d’enchevêtrement et autres blessures graves.
25
Scies à cloche HC-450 et HC-300
Nettoyage
Après chaque utilisation essuyez l’appareil avec un chif-
fon doux, propre et humecté afin d’éliminer d’éventuels
copeaux et traces de cambouis, notamment au niveau
des pièces coulissantes telles que les coulisses de
poteaux. Eliminez toutes traces de débris et de poussière
des grilles de ventilation du moteur de l’appareil.
Lubrification
Dans la mesure où les engrenages de la scie à cloche
sont logés dans un boîtier étanche, ils ne devraient né-
cessiter de lubrification qu’en cas de fuite importante. Le
cas échéant, il sera nécessaire de confier l’appareil au
réparateur agréé le plus proche.
Ne pas lubrifier les roulements de poteau. Ceux-ci sont
sensés fonctionner à sec, et tout apport de lubrifiant
ne ferait que les encrasser et provoquer leur défail-
lance prématurée.
Au besoin, la chaîne et les vis de réglage peuvent être
lubrifiées à l’aide d’une huile légère. Le cas échéant,
n’oubliez pas d’essuyer toute trace d’huile des surfaces
exposées.
Remplacement des balais
Examinez les balais du moteur tous les six mois et rem-
placez-les dès que leur épaisseur est inférieure à 13 mm
(
1
/
2
").
1. Retirez les quatre vise de fixation du capot du mo-
teur, puis retirez le capot.
2. Extrayez les balais du moteur à l’aide d’une paire de
pinces, puis retirez-les de leur porte-balais
(Figure 12).
Figure 12 – Position des balais (capot moteur enlevé)
3. Examinez le commutateur pour signes d’usure ex-
cessive. Le cas échéant, l’appareil devra être révisé.
4. Renfoncez le balai dans le porte-balais, puis réin-
troduisez ce dernier dans son logement. Assurez-
vous que les isolateurs sont correctement
positionnés entre le porte-balais et son logement
dans le carter du moteur. Rétablissez la connexion
et réinstallez le capot moteur.
Réglage des vis de calage
Les vis de calage permettent de moduler la résistance
entre l’embase et le moteur de la HC-450. Pour ce
faire, il s’agit simplement de les serrer ou de les desser-
rer au besoin
(Figure 13).
Figure 13 – Réglage des vis de calage
Accessories
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques de grave blessure cor-
porelle, n’utilisez que les accessoires spécifique-
ment désignés ci-après pour les scies à cloche
RIDGID. L’utilisation d’accessoires prévus pour
d’autres types d’appareil sur les scies à cloche
RIDGID augmenterait les risques d’accident.
Consultez le catalogue RIDGID pour les lames de scie à
cloche disponibles.
Stockage de l’appareil
Cette scie à cloche doit être
stockée à l’intérieur ou à l’abri des intempéries. Stockez
l’appareil sous clé, hors de la portée des enfants et
novices. Cet appareil peut provoquer de graves blessures
s’il tombe entre les mains d’un utilisateur non initié.
AVERTISSEMENT
Porte-balais
Isolateur
Balais
Vis de calage
Réf. Description
16671 Porte-lames R2S
84427 Mallette de transport pour HC-450/HC-300
77017 Clé à mandrin
HC-300
Réf. Description
84427 Mallette de transport pour HC-450
59502 Porte-lames de scie à cloche R4 Ø 5⁄8"
59132 Clé à mandrin
HC-450
26
Scies à cloche HC-450 et HC-300
Révisions et réparations
AVERTISSEMENT
La sécurité d’emploi de cette machine dépend en
grande partie de son entretien approprié.
La section « Entretien » ci-devant devrait couvrir la ma-
jorité des besoins courants de la machine, mais tout
problème non adressé devrait être confié exclusive-
ment à un réparateur RIDGID agréé.
Le cas échéant, l’appareil devrait être confié à un ré-
parateur RIDGID ou renvoyé à l’usine.
Pour obtenir les coordonnées du centre de service
RIDGID le plus proche ou pour toutes questions visant
l’entretien et la réparation de l’appareil :
Consultez votre distributeur RIDGID.
Consultez les sites www.RIDGID.com ou
www.RIDGID.eu pour localiser le représentant
RIDGID le plus proche.
Consultez les services techniques de RIDGID par
mail adressé à [email protected], et à
partir des États-Unis et du Canada, en composant le
(800) 519-3456.
Recyclage
Certains composants des scies à cloche contiennent des
matières de valeur susceptibles d’être recyclées. Il se
peut que certaines des entreprises de recyclage con-
cernées se trouvent localement. Disposez de ces com-
posants selon la réglementation en vigueur. Pour de plus
amples renseignements, consultez votre centre de recy-
clage local.
A l’attention des pays de la CE : Ne jamais
jeter de matériel électrique à la poubelle !
Selon la norme européenne 2002/96/EC
visant les déchets de matériel électrique et
électronique et son application vis-à-vis de la
législation nationale, tout matériel électrique
non utilisable doit être collecté à part et recyclé d’une
manière écologiquement responsable.
EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
U.S.A.
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE CENTER.
Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge;
or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective,
you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to coun-
try.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No em-
ployee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other warranty
on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía ca-
duca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de
obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto
a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves
para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y de-
vuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces
durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su
compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace
responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales
o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija
para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros dere-
chos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún em-
pleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que le
produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les clés
à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis ré-
expédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la péri-
ode de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander
le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette
garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se
peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des
droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre lég-
islation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à of-
frir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Printed in U.S.A. 1/11
© 2011 RIDGID, Inc.
999-998-050.10
EC37590 REV. A
Parts are available online at RIDGIDParts.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

RIDGID HC-300 Mode d'emploi

Catégorie
Coupeuses universelles de puissance
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues