Husqvarna PR 17 AWD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire
FF
FF
rr
rr
ee
ee
nn
nn
cc
cc
hh
hh
PR 17 PR 17
AWD
PF 21 PF 21 AWD
Manuel d’utilisa
tion
Lir
e attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
2
F
rench
SOMMAIRE
Sommaire
SOMMAIRE
Sommaire
..................................................................... 2
Journal d’entretien
Ser
vice de livraison ...................................................... 3
Après les 8 premières heures, ..................................... 3
INTR
ODUCTION
Cher client,
................................................................... 4
Conduite et transport sur la voie publique ................... 4
Remorquage ................................................................ 4
Utilisation ..................................................................... 4
Service professionnel .................................................. 4
EXPLICA
TION DES SYMBOLES
Symboles
..................................................................... 5
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Emplacement des commandes
................................... 7
INSTR
UCTIONS DE SÉCURITÉ
Instr
uctions de sécurité ................................................ 8
Conduite dans les pentes ............................................ 9
Enfants ......................................................................... 10
Entretien ...................................................................... 10
Transport ...................................................................... 11
PRÉSENT
ATION
Présentation
................................................................. 12
Commande de l’accélération ....................................... 12
Commande de starter .................................................. 12
Pédales d’accélérateur ................................................ 12
Compteur d’heures ...................................................... 12
Frein de stationnement ................................................ 12
Unité de coupe ............................................................. 13
Levier pour levage hydraulique de l'unité ..................... 13
Levier mécanique d'unité de coupe ............................. 13
Levier de réglage de la hauteur de coupe ................... 14
Siège ............................................................................ 14
Remplissage de carburant ........................................... 14
Éclairage et prise électrique ........................................ 15
Commande de débrayage ............................................ 15
Conduite
Conseils pr
atiques pour tondre .................................... 16
Avant le démarrage ...................................................... 16
Démarrer le moteur ...................................................... 16
Démarrage d’un moteur avec batterie faible ............... 17
Conduite de la tondeuse autoportée ............................ 18
Freinage ....................................................................... 18
Arrêt du moteur ............................................................ 18
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
...................................................... 20
Nettoyage ..................................................................... 22
Démontage des carters et des ailes de la tondeuse
autoportée .................................................................... 22
Contrôle et réglage des câbles de direction ................. 23
Réglage du frein de stationnement PR 17, PF 21 ....... 23
Réglage du frein de stationnement PR 17 AWD, PF 21
AWD ............................................................................. 24
Contrôle et réglage du câble d’accélérateur ................ 24
Contrôle et réglage du câble de starter ....................... 24
Changement de l’huile moteur ..................................... 24
Contrôle du filtre à air de la pompe d’alimentation ....... 25
Vérification de la prise d’air de la transmission ............ 25
Changement du filtre à air ............................................ 25
Système d’allumage ..................................................... 26
Nettoyage du moteur et du silencieux .......................... 26
Contrôle du système de sécurité .................................. 27
Changement des lampes ............................................. 28
Fusible principal ........................................................... 28
Vérification de la pression des pneus .......................... 28
Vérification de la prise d’air de refroidissement du
moteur ..........................................................................
29
Remplacement de la courroie d'entraînement arrière
PR 17 et PF 21 .............................................................
29
Remplacement de la courroie de la pompe hydraulique
PR 17 AWD et PF 21 AWD .......................................... 30
Remplacement de la courroie intermédiaire. ................ 31
Remplacement de la courroie avant ............................. 32
Montage de l’unité de coupe ........................................ 32
Démontage de l’unité de coupe ................................... 33
Contrôle et réglage de la pression au sol de l’unité de
coupe ........................................................................... 33
Contrôle du parallélisme de l’unité de coupe ............... 34
Réglage du parallélisme de l’unité de coupe ............... 34
Remplacement des courroies de l’unité de coupe ....... 34
Position d’entretien du groupe de coupe ...................... 35
Contrôle des couteaux ................................................. 36
Retrait du bouchon BioClip .......................................... 36
Graissa
ge
Génér
alités ................................................................... 37
Accessoires .................................................................. 37
Graissage des câbles ................................................... 37
Chaînes dans le tunnel du cadre ................................. 37
Chaînons et joints du réglage de coupe ....................... 38
Siège du conducteur .................................................... 38
Câbles des gaz et de starter, leviers ............................ 38
Graissage du tendeur de courroie ................................ 38
Contrôle du niveau d’huile du moteur .......................... 38
Lubrifiez le câble de la transmission hydrostatique avec
liaison. ..........................................................................
39
Remplacement du filtre à huile ..................................... 39
Filtre à huile, remplacement ......................................... 40
Câble du frein de parc PR 17 et PF 21 ........................ 40
Câble du frein de parc PR 17 AWD et PF 21 AWD ...... 40
Contrôle du niveau d’huile de la transmission .............. 41
Plan de rec
herche de pannes
SYSTEME ELECTRIQUE ET HYDRAULIQUE
..................................................................................... 44
Schéma électrique ....................................................... 45
Système hydraulique .................................................... 46
Remisa
ge
Remisage hiv
ernal ....................................................... 47
Protection .................................................................... 47
Service ......................................................................... 47
Caractéristiques tec
hniques
Assur
ance de conformité UE ....................................... 51
Assurance de conformité UE ....................................... 51
F
rench
3
Journal d’entretien
Ser
vice de livraison
1
Charger la batterie pendant 4 heures à 3 amp.
max.
2 Raccordez la conduite de l'aérateur à la batterie.
3 Monter le volant, le siège et, selon les cas, le
reste des pièces.
4 Vérifier et régler la pression des pneus (60 kPa,
0,6 bar, 9 PSI).
5 Régler le groupe de coupe:
Régler les ressorts de levage (le poids du groupe
de coupe doit être situé entre 12 et 15 kg / 26.5-
33 lb).
Régler le groupe pour que la hauteur du bord
arrière soit de 2 à 4 mm / 1/8” supérieure à celle
du bord avant.
Ajuster le réglage de la hauteur de coupe du
groupe afin que la limite inférieure de hauteur de
coupe soit située 5 mm / 3/16” plus haut que le
cadre de protection.
6 Contrôler que le moteur contient une quantité
correcte d’huile.
7 Contrôler que le réservoir d’huile de la
transmission est bien rempli d’huile.
8 Brancher la batterie.
9 Remplir le réservoir et mettre le moteur en
marche.
10 Vérifier que la machine est immobile en position
neutre.
11 Vérifier que les roues avant et arrière sont
synchrones. (Machines AWD uniquement) Voir le
manuel d'atelier.
12 Vérifier:
La marche avant.
La marche arrière.
La mise en marche des couteaux.
L’interrupteur de sécurité du siège.
L’interrupteur de sécurité du levier de levage.
Interrupteur de sécurité des pédales de la
transmission hydrostatique.
13 Ventilez le système hydraulique et rajoutez l'huile
manquante si nécessaire.
14 Aviser le client concernant les points suivants:
Nécessité et avantages de suivre le schéma
d’entretien.
L’impact de l’entretien et de la tenue d’un journal
d’entretien sur le prix d’occasion de la machine.
Domaine d’utilisation du groupe de coupe
BioClip.
Remplir le certificat de vente, etc.
Service de livraison effectué. Aucune annotation
restante. Certifié:
__________________________________________________________
Date, décompte d’heures, tampon, signature
Après les 8 premières heures,
1
Vidanger l’huile moteur
2 Remplacement de l’huile de la boîte de vitesses
(Machines AWD uniquement)
3 Vérifier que les roues avant et arrière sont
synchrones. (Machines AWD uniquement)
4
F
rench
INTR
ODUCTION
Cher c
lient,
Nous v
ous remercions d’avoir choisi une tondeuse Rider Husqvarna. Fabriquées selon un concept unique, les Riders Husqvarna
sont dotées d’un groupe de coupe frontal et de roues arrière avec direction brevetée. La Rider fait preuve de la plus haute efficacité,
même dans des endroits restreints et difficiles d’accès. Les commandes de réglage regroupées et la boîte de vitesses
hydrostatique réglée à l’aide des pédales contribuent également à faire de la Rider une machine hautement performante.
Ce mode d’emploi est précieux. En assimilant et en respectant son contenu (utilisation, entretien, etc.), vous contribuez à
prolonger la durée de vie de la machine et aussi à augmenter son prix d’occasion.
Si vous vendez votre Rider, n’oubliez pas de remettre son mode d’emploi à son nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre du mode d’emploi est un journal d’entretien. Assurez-vous de le garder à jour et d’y inscrire tous les travaux
d’entretien et de réparation. Vous contribuerez ainsi à réduire les coûts liés à l’entretien saisonnier de la machine et à augmenter
son prix d’occasion. Munissez-vous de ce mode d’emploi lorsque vous déposez la Rider à l’atelier pour des travaux d’entretien.
Conduite et transpor
t sur la voie publique
Contrôler les règles de circulation en vigueur a
vant toute conduite ou transport sur la voie publique. En cas de transport, toujours
utiliser les dispositifs de tension agréés et vérifier que la machine est bien attachée.
Remor
quage
Si v
otre machine est équipée d'un hydrostat, vous ne pouvez la remorquer que sur des distances extrêmement courtes et à basse
vitesse, et ce afin de ne pas endommager l'hydrostat.
Le transfert de la puissance doit être déconnecté en cas de remorquage, voir les instructions du chapitre Commande de
débrayage.
Utilisation
La tondeuse autopor
tée est conçue pour tondre l'herbe sur des surfaces extérieures et horizontales. Le fabricant recommande
également de nombreux accessoires pour élargir le domaine d'application. Pour davantage d'informations sur les accessoires
disponibles, contactez votre revendeur. La machine ne doit être utilisée qu'avec les équipements recommandés par le fabricant.
Toute autre utilisation est incorrecte. On respectera fidèlement les conditions d’exploitation, d’entretien et de réparation indiquées
par le fabricant.
Cette machine ne doit être utilisée, entretenue et réparée que par des personnes averties de ses caractéristiques et connaissant
les mesures de sécurité appropriées.
On respectera en permanence les mesures de prévention d’accidents et toutes les autres réglementations en matière de sécurité
et de médecine du travail, ainsi que toutes les règles relatives à la circulation routière.
Toute modification arbitraire apportée à cette machine annule la responsabilité du fabricant vis-à-vis des dommages ou blessures
pouvant en résulter.
Ser
vice professionnel
Les produits Husqv
arna sont vendus partout dans le monde et vous assurent à vous, le client, de recevoir une aide et un service
de qualité optimale. Ainsi, avant sa livraison, votre machine aura été controllée et mise au point par votre revendeur. Reportez-
vous au certificat apparaissant dans le journal d’entretien de ce mode d’emploi.
Pour tout besoin de pièces de rechange ou de conseils concernant l’entretien, la garantie, etc., adressez-vous à:
Les informations suivantes figurent sur la plaque signalétique de la machine :
La désignation du type de machine.
Le numéro du fabricant.
Le numéro de série de la machine.
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors d’une commande de pièces de rechange.
Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine
dont le numéro de série est:
Moteur Transmission
F
rench
5
EXPLICA
TION DES SYMBOLES
Symboles
Ces symboles se retrouv
ent sur la tondeuse autoportée et
dans le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT! Une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur ou d’autres personnes.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
Protecteurs d’oreilles homologués
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
Rapide
Lent
Arrêt du moteur.
Starter
Carburant
Niveau d'huile
Hauteur de coupe
Marche arrière
Marche avant
Allumage
Roue libre hydrostatique
Frein de stationnement
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Embrayage
Débrayage
Avertissement : pièces en rotation.
Gardez les mains et les pieds éloignés.
Couteaux rotatifs Evitez d’introduire les
pieds ou les mains sous le carter
pendant que le moteur tourne
Ne conduisez jamais transversalement
sur un terrain en pente
N’utilisez jamais la tondeuse autoportée
en présence de personnes, surtout s’il
s’agit d’enfants ou d’animaux
domestiques
Ne prenez jamais des passagers sur la
tondeuse autoportée ou sur les équipements
Conduisez très lentement sans le groupe
de coupe
Frein
Instruction de démarrage
Arrêtez le moteur et enlevez
le câble de la bougie d’allumage avant toute
réparation ou travail d’entretien
6
F
rench
EXPLICA
TION DES SYMBOLES
Vér
ifiez le niveau d’huile du moteur
Contrôler le niveau d’huile de la
transmission
Soulevez le groupe de coupe
Mettre en place le frein de stationnement.
Si le moteur est froid, utilisez le starter
Enlevez le frein de stationnement avant de
commencer à rouler
F
rench
7
Q
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Emplac,ement des commandes
12345
678910
11
12
13
19
18
17
1614 15
2
5
1
34
10
6
7
8
9
PF 21
PF 21 AWD
PR 17, PR 17 AWD
20
1
Interrupteur de la prise électrique
2 Prise électrique
3 Commande de l’accélération
4 Interrupteur d’éclairage
5 Verrouillage de l’allumage
6 Commande de starter
7 Levier pour levage hydraulique de l'unité
8 Levier de réglage de la hauteur de coupe
9 Levier mécanique d'unité de coupe
10 Compteur horaire
11 Pédale d’accélérateur pour la marche arrière
12 Pédale d’accélérateur pour la marche avant
13 Frein de stationnement
14 Bouton de blocage pour le frein de stationnement
15 Réglage du siège.
16 Levier pour le découplage de l'arbre avant de la
transmission, PR 17 AWD et PF 21 AWD
17 Plaque de numéro de série et de produit
18 Bouchon du réservoir de carburant
19 Verrouillage du carter
20 Levier de débrayage de l’entraînement, PR 17 et PF 21
Levier pour le découplage de l'arbre arrière de la
transmission, PR 17 AWD et PF 21 AWD
8
F
rench
INSTR
UCTIONS DE SÉCURITÉ
Instructions de sécurité
Ces instr
uctions ont pour but de garantir votre sécurité. Lisez-
les attentivement.
Assurer la tondeuse autopor
tée
Contrôler l’assurance de la nouvelle tondeuse autoportée.
Contacter la compagnie d’assurance
L’assurance doit être complète et couvrir circulation,
incendie, dommages, vol et responsabilité civile
Utilisation générale
Lire toutes les instructions de ce manuel d’utilisation et
celles situées sur la machine avant de démarrer la
machine. S’assurer que les instructions ont été comprises
et les suivre fidèlement.
Apprendre à utiliser la machine et ses commandes de
manière sure et apprendre à arrêter rapidement la
machine. Apprendre également à reconnaître les
autocollants de sécurité.
La machine ne doit être utilisée que par des adultes en
possédant une bonne connaissance.
Veiller à ce que personne ne se trouve à proximité de la
machine lors du démarrage du moteur, de l’embrayage ou
durant la conduite.
Débarrasser la zone de tout objet tel que pierres, jouets,
fils, etc. pouvant être happés et projetés par les couteaux.
Arrêter le moteur et éviter tout démarrage du moteur
avant de nettoyer la chute d’évacuation.
Attention à l’éjecteur évitez de l’orienter vers des
personnes.
Arrêter le moteur et empêcher tout démarrage du moteur
avant de nettoyer l’unité de coupe.
Ne pas oublier que le conducteur est responsable des
dangers et accidents.
Ne jamais prendre de passagers. La machine est
destinée à une utilisation purement individuelle.
Toujours regarder vers le bas et vers l’arrière avant et
pendant une marche arrière. Garder un œil sur les
obstacles, petits et grands.
Ralentir avant de tourner.
Arrêter les lames quand la machine ne tond pas.
Observer la plus grande prudence en cas de
contournement d’un objet fixe afin d’éviter que les
couteaux ne heurtent l’objet en question. Ne jamais
passer sur des corps étrangers avec la machine.
N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans de
bonnes conditions en matière de luminosité. Maintenir la
machine à une distance de sécurité suffisante des trous
et des autres irrégularités du terrain. Penser aux autres
risques possibles.
Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue,
d’ingestion d’alcool, de drogues ou de certains
médicaments pouvant agir sur la vision, la capacité de
jugement ou la coordination.
!
A
VERTISSEMENT! Cette machine génère un
champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux actifs
ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants médicaux
doivent consulter leur médecin et le
fabricant de leur implant avant d’utiliser
cette machine.
!
A
VERTISSEMENT! Cette machine peut
sectionner les mains, les pieds et projeter
des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité peut entraîner des blessures
graves.
!
A
VERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
!
A
VERTISSEMENT! Le moteur émet du
monoxyde de carbone. Il s'agit d'un gaz
incolore et toxique. Ne pas utiliser la
machine dans des espaces clos.
F
rench
9
INSTR
UCTIONS DE SÉCURITÉ
Prendre garde à la circulation en cas de travail près d’une
route ou de traversée d’une route.
Ne jamais laisser la machine sans surveillance avec le
moteur en marche. Toujours arrêter les couteaux, serrer le
frein de stationnement, arrêter le moteur et retirer la clé
avant d’abandonner la machine.
Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne
possédant pas la formation nécessaire d’utiliser ou
d’entretenir la machine. L’âge minimum pour l’utilisation
de la machine peut varier en fonction des directives
locales.
Utiliser des protecteurs d’oreilles pour réduire le risque de
lésions auditives.
Ne jamais porter des vêtements lâches pouvant
s’accrocher dans les éléments mobiles.
Ne jamais utiliser la machine pieds nus. Toujours porter
des chaussures ou des bottes de sécurité, de préférence
avec une coquille en acier.
Veiller à toujours disposer d’une trousse de premiers
secours à portée de la main lorsque vous utilisez la
machine.
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opér
ations
comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de
retournement de la machine, ce qui peut entraîner des
blessures graves voire la mort. Toutes les pentes exigent la
plus grande prudence. Si le conducteur ne peut pas monter
la pente en marche arrière ou s’il ne se sent pas en sécurité,
il doit renoncer à tondre.
Pr
océder de la manière suivante
Retirer les obstacles tels que les pierres, les branches
d’arbres, etc.
Tondre vers le haut et le bas, pas en travers de la pente.
Ne jamais utiliser la machine sur des terrains dont
l'inclinaison est supérieure à 10
°
.
Observer la plus grande prudence lors de l’utilisation
d’accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine.
Éviter de démarrer ou d’arrêter la machine dans une
pente. Si les pneus commencent à glisser, arrêter les
couteaux et descendre prudemment la pente.
Toujours conduire lentement et de manière régulière dans
les pentes.
Ne pas effectuer de changements soudains de vitesse et
de direction.
Éviter les virages inutiles dans les pentes et, s’il est
nécessaire de tourner, tourner prudemment et petit à
petit, si possible en descendant la pente. Conduire
prudemment. Faire de petits mouvements de volant.
Faire attention et éviter de passer sur des sillons, des
fondrières et des surélévations. La machine peut basculer
facilement sur des terrains irréguliers. L’herbe haute peut
dissimuler des obstacles.
!
A
VERTISSEMENT! Un équipement de
protection personnelle homologué doit
impérativement être utilisé lors de tout
travail avec la machine. L’équipement de
protection personnelle n’élimine pas les
risques mais réduit la gravité des blessures
en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un
équipement adéquat.
INFORMA
TION IMPORTANTE
Ne pas descendre une pente a
vec l’unité relevée.
10
F
rench
INSTR
UCTIONS DE SÉCURITÉ
Ne pas tondre près des bords, des fossés ou des
remblais. La machine peut se retourner brusquement si
une roue monte sur le bord d’une ornière ou d’un fossé ou
si un bord s’effondre.
Ne pas tondre de l’herbe mouillée. L’herbe mouillée est
glissante, les pneus risquent de mal adhérer et la
machine risque de glisser.
Ne pas essayer de stabiliser la machine en posant un pied
sur le sol.
Lors du nettoyage du châssis, la machine ne doit jamais
être placée près d’un bord ou d’un fossé.
Lors de la tonte, garder à distance des buissons et autres
éléments.
Suivre les recommandations du fabricant concernant les
masses de roues et les contrepoids pour augmenter la
stabilité de la machine.
Enfants
Prêtez la plus grande attention aux enfants situés à
proximité de la machine. Sinon, des accidents graves
peuvent se produire. Les enfants sont souvent attirés par
la machine et l’unité de coupe. Ne jamais penser que les
enfants sont capables de rester en place très longtemps.
Maintenir les enfants loin de la zone de travail et sous la
surveillance attentive d’un autre adulte.
Rester sur ses gardes et arrêter la machine si des enfants
pénètrent dans la zone de travail.
Regarder devant et derrière pour repérer les petits
enfants avant et durant une marche arrière.
Ne jamais laisser les enfants accompagner le conducteur
sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser
gravement ou de gêner une utilisation sure de la machine.
Ne jamais laisser des enfants manœuvrer la machine.
Observer la plus grande prudence à proximité des coins,
des bosquets, des arbres ou de tout autre objet bloquant
la vue.
Entretien
Arrêt du moteur. Empêcher tout démarrage en
débranchant le câble d’allumage de la bougie ou en
retirant la clé de démarrage avant d’effectuer des
réglages ou de procéder à des travaux d’entretien.
Ne jamais faire le plein de carburant à l’intérieur.
L’essence et les vapeurs d’essence sont toxiques et très
inflammables. Observer la plus grande prudence lors de
la manipulation de l’essence dans la mesure où une
manipulation négligente peut entraîner des blessures
personnelles et des incendies.
Conserver le carburant uniquement dans des récipients
prévus à cette fin.
Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de carburant et
ne jamais remplir le réservoir de carburant quand le
moteur est en marche.
Laisser refroidir le moteur avant de remplir de carburant.
Eviter de fumer. Ne pas effectuer le remplissage
d’essence à proximité d’étincelles ou d’un feu ouvert.
Manipuler l’huile, le filtre à huile, le carburant et la batterie
prudemment et dans le respect de l’environnement.
Suivre les directives locales en matière de recyclage.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures.
Ne jamais toucher quelque câble que ce soit lorsque le
moteur est en marche. Ne pas tester le système
d’allumage avec les doigts.
Si une fuite s’est produite dans le système de carburant,
ne pas démarrer le moteur tant qu’il n’y a pas été remédié.
Conserver la machine et le carburant à l’abri de manière
à éliminer tout risque de dommage dû à une fuite ou à des
vapeurs de carburant.
Contrôler le niveau de carburant avant chaque utilisation
et laisser de la place pour que le carburant puisse se
dilater; autrement la chaleur dégagée par le moteur et
celle du soleil risquerait, en dilatant le carburant, de
provoquer un débordement.
INFORMATION IMPORTANTE
Il est recommandé de monter des masses sur les roues
arrière lors de la conduite dans des pentes pour une
conduite plus sûre et une meilleure traction. Demander
conseil au revendeur en cas de doutes sur l’utilisation des
masses de roues. Les masses de roue ne peuvent pas être
utilisées sur les machines AWD. Utiliser des contrepoids.
!
AVERTISSEMENT! Le moteur et le système
d’échappement deviennent très chauds
durant le fonctionnement. Risque de
brûlures en cas de contact. Lors de la tonte,
garder à distance des buissons et autres
éléments afin d'éviter un effet thermique.
French – 11
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Éviter de trop remplir. Si de l’essence a été répandue sur
la machine, l’essuyer et attendre qu’elle se soit
complètement évaporée avant de mettre en marche le
moteur. Si de l’essence a été répandue sur les vêtements,
les changer.
Laisser refroidir la machine avant d’effectuer des
interventions dans l’espace moteur.
Observer la plus grande prudence lors de l’entretien de la
batterie. Du gaz explosif se forme dans la batterie. En
conséquence, ne jamais effectuer l’entretien de la batterie
en fumant ou à proximité d’un feu ouvert ou d’étincelles.
La batterie peut alors exploser et provoquer des blessures
graves.
Vérifier que les boulons et les écrous sont correctement
serrés et que l’équipement est en bon état.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Contrôler
régulièrement qu’ils fonctionnent. La machine ne doit pas
être utilisée en cas d’absence ou d’avarie des plaques de
protection, des capots de protection, des interrupteurs de
sécurité ou de tout autre dispositif de sécurité.
Tenir compte du risque de blessures par les éléments
mobiles ou chauds en cas de mise en marche du moteur
quand son capot est ouvert ou lorsque les carters de
protection ont été retirés.
Ne pas modifier les réglages du régulateur et éviter de
faire tourner le moteur à un régime trop élevé. La machine
risque d’être endommagée si le moteur tourne à un
régime trop élevé.
Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou dans des
locaux sans aération. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore,
toxique et mortel.
Arrêter et inspecter l’équipement si la machine est passée
sur un objet. Réparer, si nécessaire, avant de démarrer.
Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en
marche.
La machine est testée et agréée uniquement avec
l’équipement livré ou recommandé par le fabricant.
Les lames des couteaux sont très tranchantes et peuvent
provoquer des coupures. Envelopper les couteaux ou
utiliser des gants de protection pour les manipuler.
Contrôler régulièrement le fonctionnement du frein de
stationnement. Régler et entretenir en fonction des
besoins.
Réduire le risque d’incendie en retirant les herbes, les
feuilles et les autres débris qui se sont bloqués dans la
machine. Laisser la machine refroidir avant de la ranger
dans la remise.
Transport
La machine est lourde et peut causer des blessures
graves par écrasement. Observer la plus grande
prudence lors du chargement ou du déchargement à
partir d’une voiture ou d’une remorque.
Utiliser une remorque agréée pour transporter la
machine.
Pour sécuriser la machine sur la remorque, utilisez deux
courroies de tension agréées et quatre sabots d'arrêt en
forme de coin.
Enclenchez le frein de stationnement et tendez les
courroies de tension autour des parties fixes de la
machine, comme le cadre ou le wagon arrière. Sécurisez
la machine en tendant les courroies vers l'arrière et l'avant
de la machine respectivement.
Placez les sabots d'arrêt devant et derrière les roues
arrière.
Vérifier et suivre les règles du code de la route avant de
transporter ou de conduire la machine sur une voie
publique.
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas pour bloquer la
machine durant le transport. Veiller à attacher la machine
solidement sur le véhicule de transport.
12 – French
PRÉSENTATION
Présentation
Félicitations pour ce choix d’un produit d’une remarquable
qualité qui vous donnera toute satisfaction pendant de
nombreuses années. Ce manuel d’utilisation décrit les PR 17,
PR 17 AWD, PF 21 et PF 21 AWD. Ces machines sont
équipées d’un moteur Kawasaki V-Twin à quatre temps.
Les machines sont équipées d'une servocommande et d'un
dispositif de levage hydraulique. Le PR 17 AWD et le PF 21
AWD ont tous deux quatre roues motrices.
La transmission de puissance du moteur est assurée par une
boîte de vitesses hydrostatique qui permet une variation
progressive de la vitesse à l’aide de pédales. Les tondeuses
comportent une pédale pour la marche avant et une pédale
pour la marche arrière.
Commande de l’accélération
La commande des gaz règle le régime moteur et, par là
même, la vitesses de rotation des couteaux.
Pour augmenter ou diminuer le régime moteur, amenez le
levier soit en avant, soit en arrière.
En raison du risque de dépôt sur la bougie, éviter de faire
tourner la machine au ralenti pendant longtemps.
Commande de starter
Le starter est utilisé en cas de démarrage à froid pour fournir
un mélange de carburant plus riche au moteur.
Lors d’un démarrage à froid, tirez le levier en arrière au
maximum.
Pédales d’accélérateur
La vitesse de la machine se règle progressivement avec deux
pédales: la pédale (1) pour la marche avant et la (2) pour la
marche arrière. Pour la marche avant, utilisez la pédale (1) et
pour la marche arrière la pédale (2).
Compteur d’heures
Le compteur horaire indique le temps de fonctionnement du
moteur.
Le temps pendant lequel le moteur est allumé mais où la
tondeuse est immobile n’est pas comptabilisé. Le dernier
chiffre correspond à des dixièmes d’heure (6 minutes).
Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement,
1 Appuyer sur la pédale de frein (1).
2 Enfoncer le bouton de verrouillage (2) sur la colonne de
direction.
3 Relâcher la pédale de frein tout en maintenant le bouton
de verrouillage enfoncé.
Le blocage du frein de stationnement disparaît
automatiquement lorsque l’on appuie sur la pédale de frein.
!
AVERTISSEMENT! Veillez à empécher les
branches d’influer sur les pédales lors de la
tonte sous des buissons. Risque de
manœuvre non souhaitée.
2
1
2
1
French – 13
PRÉSENTATION
Unité de coupe
Il est possible d'équiper le PR 17 et le PR 17 AWD de trois
unités de coupe différentes. Combi 94, Combi 103, Combi
112
PF 21 et PF 21 AWD peuvent être équipés de deux
différentes unités de coupe. Combi 112 et Combi 122
L’unité Combi, avec bouchon BioClip monté, coupe plusieurs
fois l’herbe pour la broyer avant de la rejeter sur la pelouse où
elle se transforme en engrais. Sans le bouchon BioClip,
l’unité fonctionne de la même manière que l’unité à éjection
arrière. L'éjection arrière implique que l'herbe coupée est
rejetée à l'arrière de l'unité sans être coupée menu.
Levier pour levage hydraulique de
l'unité
Le levier est utilisé pour mettre l'unité en position transport ou
coupe quand il y a une pression hydraulique.
Lorsque le levier est mis en position de transport, le frein des
couteaux est automatiquement activé de façon à ce que les
couteaux s'arrêtent dans les 5 secondes.
Hauteur de l'unité (position transport)
Placez le levier en arrière pour activer le mode transport. Le
groupe de coupe se soulève et les couteaux s’arrêtent de
tourner.
Si nécessaire, sécurisez l'unité de coupe à l'aide du levier de
levage mécanique.
Abaissement de l'unité (position coupe)
Si l'unité de coupe est placée en position transport à l'aide du
levier de levage mécanique, il convient alors de positionner le
levier de levage mécanique en position de coupe.
Placez le levier de levage hydraulique en avant pour activer le
mode coupe. L'unité s'abaisse et les couteaux s'activent.
Pour veiller à ce que les vérins hydrauliques soient en
position maximum, maintenez le levier pendant 0,5 à 1
seconde en position avant.
Levier mécanique d'unité de coupe
Le levier est utilisé comme levier de levage de secours pour
placer l'unité en position de transport ou de coupe lorsque la
pression hydraulique fait défaut. Il peut également être utilisé
pour mettre l'unité de coupe en position de transport de façon
mécanique.
Il convient d'utiliser le levier au démarrage du moteur, si celui
s'arrête alors que l'unité est en position de coupe. Cela
permet de relever l'unité de façon pour que le circuit de
verrouillage du démarrage se découple.
Lorsque le levier est mis en position de transport, le frein des
couteaux est automatiquement activé de façon à ce que les
couteaux s'arrêtent dans les 5 secondes.
Position de transport
Si le levier est tiré vers l’arrière, l’unité est alors relevée et les
couteaux s’arrêtent automatiquement de tourner (position de
transport).
14 – French
PRÉSENTATION
Position de coupe
Si le bouton de verrouillage est enfoncé et si le levier est
poussé vers l’avant, l’unité est abaissée et les couteaux
commencent automatiquement à tourner (position de coupe).
Si rien ne se passe, c'est probablement dû au fait que l'unité
est relevée à l'aide du levier de levage hydraulique. Placez
l'unité en position de coupe à l'aide du levier de levage
hydraulique.
Levier de réglage de la hauteur de
coupe
Avec ce levier, il est possible de définir 7 hauteurs de coupe
différentes.
Pour obtenir une hauteur de coupe homogène, il est
important que la pression soit identique dans les deux roues
avant, soit 60 kPa/8,5 PSI.
Siège
Le siège est monté sur une fixation articulée à l’avant et peut
se rabattre en avant.
Le siège peut également être ajusté longitudinalement.
Pour le réglage, amenez le levier sous le bord avant du siège
à gauche le siège peut ensuite être déplacé vers l’avant ou
vers l’arrière pour obtenir la position désirée.
Il est possible de modifier la souplesse du siège en déplaçant
les blocs en caoutchouc dans leurs fixations situées sous le
siège. Placer les deux blocs sur la position avant,
intermédiaire ou arrière.
Remplissage de carburant
Le moteur doit être utilisé avec une essence sans plomb d’au
moins 87 octanes (pas de mélange essence-huile). De
l’essence d’alkylat, respectueuse de l’environnement, est
recommandée. (max. méthane 5%, max. éthane 10%, max.
MTBE 15%)
Ne pas remplir complètement le réservoir laisser au moins
2,5 cm (1“) pour la dilatation.
2
1
!
AVERTISSEMENT! L’essence est très
inflammable. Observez la plus grande
prudence et faîtes le plein à l’extérieur (voir
les consignes de sécurité).
IMPORTANT!
Ne pas utiliser le réservoir de carburant comme surface de
pose.
French – 15
PRÉSENTATION
Éclairage et prise électrique
PR 17 et PR 17 AWD
PF 21 et PF 21 AWD
L’éclairage s’allume et s’éteint à l’aide de l’interrupteur (1) sur
le panneau de commandes.
La prise électrique (2) permet par exemple de brancher un
coussin chauffant ou un chargeur de téléphone portable.
La prise est mise est mise sous et hors tension à l’aide de
l’interrupteur (3) sur le panneau de commandes.
La tension est de 12 volts.
La prise électrique dispose de son propre fusible placé sous
la serrure de contact.
Commande de débrayage
Pour pouvoir déplacer la tondeuse autoportée avec le moteur
à l’arrêt, il faut désenclencher la commande de débrayage.
Si l’on essaie de conduire la machine avec la commande de
débrayage sortie, elle ne se déplace pas. Si une des
commandes est sortie, l’entraînement de l’essieu
correspondant est perdu.
Pousser les commandes sur leurs positions d’extrémité. Ne
pas utiliser les positions intermédiaires.
Commande de débrayage PR 17 AWD et PF
21 AWD
Le PR 17 AWD et le PF 21 AWD disposent de deux réglages
: l'un pour l'arbre avant et l'autre pour l'arbre arrière.
Commande de débrayage, arbre d’entraînement arrière
- Commande tirée, système d’entraînement débrayé.
- Commande poussée, système d’entraînement embrayé.
Commande de débrayage, arbre d’entraînement avant
La commande est placée sur la face intérieure de la roue
avant gauche.
- Commande vers l’arrière (sortie), système d’entraînement
débrayé.
- Commande vers l’avant (poussée), système
d’entraînement embrayé.
Commande de débrayage PR 17 et PF 21
Tirer la commande pour débrayer le système
d’entraînement.
Pousser la commande pour embrayer le système
d’entraînement.
IMPORTANT! Toujours conduire la machine avec les deux
commandes de débrayage enfoncées.
1
2
3
1
2
3
16 – French
Conduite
Conseils pratiques pour tondre
Repérez et marquez les pierres et les autres objets fixes
pour éviter de passer dessus.
Commencez par une hauteur de coupe importante puis
diminuez-la jusqu’à obtenir le résultat désiré.
L'on obtient les meilleurs résultats de coupe avec le
régime moteur le plus élevé, voir les données techniques
(les couteaux tournent rapidement) et une faible vitesse
(la tondeuse se déplace lentement). Si l’herbe n’est ni trop
haute ni trop drue, la vitesse peut être augmentée sans
altération notable du résultat de coupe.
La plus belle pelouse est celle que l’on tond souvent. La
coupe devient plus uniforme et l’herbe coupée est répartie
de manière plus régulière sur la surface. Vous ne perdez
pas de temps puisque vous pouvez conduire plus vite tout
en conservant un bon résultat.
Evitez de tondre une pelouse mouillée. Le résultat s’en
ressent puisque les roues s’enfoncent dans la pelouse.
Nettoyez le dessous du groupe de coupe au jet d’eau
après chaque utilisation. Ne pas utiliser de jet haute
pression. L’unité de coupe doit alors être placée sur sa
position d’entretien.
Quand une unité BioClip est utilisée, il est
particulièrement important que les intervalles de tonte ne
soient pas trop longs.
Avant le démarrage
Lire les consignes de sécurité et les informations sur
l’emplacement et les fonctions des commandes avant le
démarrage.
Effectuer l’entretien journalier avant la mise en marche
selon le Schéma d’entretien.
Démarrer le moteur
1 Vérifier que la commande de débrayage est enfoncée. Le
PR 17 AWD et le PF 21 AWD disposent de deux réglages
: l'un pour l'arbre avant et l'autre pour l'arbre arrière.
2 Soulever le groupe de coupe en tirant le levier vers
l’arrière, jusqu’à la position de blocage (position de
transport) et serrez le frein de stationnement.
Le moteur ne peut pas être démarré si le frein de
stationnement n’est pas enfoncé.
3 Mettez la commande des gaz en position intermédiaire.
!
AVERTISSEMENT! Nettoyez la pelouse pour
enlever les pierres et les autres objets
susceptibles d’être éjectés par les couteaux.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser la
machine sur des terrains dont l'inclinaison
est supérieure à 10
°°
°°
..
..
Tondez les pentes en
montant et en descendant, jamais
transversalement. Evitez les changements
de direction brusques.
INFORMATION IMPORTANTE
La grille de la prise d’air du capot de moteur située derrière
le siège du conducteur ne doit jamais être obstruée par,
notamment, des vêtements, des feuilles, de l’herbe ou de la
saleté. Cela diminuerait le refroidissement du moteur.
Risque d’avaries graves du moteur.
2
1
French – 17
Conduite
4 Si le moteur est froid, amener le starter au maximum vers
l’arrière.
5 Placer la clé de contact en position de démarrage.
6 Lorsque le moteur démarre, relâcher immédiatement la
clé de contact en position neutre.
7 Pousser progressivement le starter en avant lorsque le
moteur a démarré.
8 Laisser tourner le moteur à un régime moyen pendant 3 à
5 minutes avant d’augmenter la charge.
9 Obtenir le régime moteur désiré à l’aide de la commande
de gaz.
Démarrage d’un moteur avec
batterie faible
Si les batteries sont trop faibles pour démarrer le moteur,
elles doivent être rechargées.
Si des câbles sont utilisés pour un démarrage d’urgence,
procéder comme suit:
Raccordement des câbles de démarrage
Brancher chaque extrémité du câble rouge à la borne
POSITIVE (+) de chaque batterie en veillant à ne pas
court-circuiter une extrémité contre le châssis.
Brancher une extrémité du câble noir à la borne
NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée.
Brancher l’autre extrémité du câble noir à un bon
CHÂSSIS DE TERRE à bonne distance du réservoir de
carburant et de la batterie.
INFORMATION IMPORTANTE
Eviter de faire tourner le démarreur sans interruption
pendant plus de 5 secondes environ. Si le moteur ne
démarre pas, attendre environ 15 secondes avant de
réessayer.
!
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais le
moteur tourner à l’intérieur, dans des
endroits fermés ou mal aérés. Les gaz
d’échappement du moteur contiennent du
dioxyde de carbone toxique.
!
AVERTISSEMENT! Les batteries plomb-
acide génèrent des gaz explosifs. Éviter les
étincelles, les feux ouverts et de fumer près
des batteries. Toujours porter des lunettes
de protection à proximité des batteries.
INFORMATION IMPORTANTE La tondeuse est équipée
d’un système de 12 volts avec terre négative. L’autre
véhicule doit aussi comporter un système de 12 volts avec
terre négative. Ne pas utiliser la batterie de la tondeuse
pour démarrer d’autres véhicules.
18 – French
Conduite
Retirer les câbles dans l’ordre inverse.
Commencer par débrancher le câble NOIR du châssis
puis de la batterie complètement chargée.
Débrancher ensuite le câble ROUGE des deux batteries.
Conduite de la tondeuse autoportée
1 Libérer le frein de stationnement en appuyant d’abord sur
la pédale du frein de stationnement puis en la relâchant.
2 Appuyez doucement sur une des pédales pour obtenir la
vitesse désirée. Pour la marche avant, utilisez la pédale
(1) et pour la marche arrière la pédale (2).
3 Appuyez sur le bouton de blocage sur le levier de levage
mécanique et abaissez l'unité de coupe.
Si l'unité de coupe ne s'abaisse pas complètement ou si
les couteaux restent immobiles, abaissez l'unité de coupe
à l'aide du levier de levage hydraulique. Pour veiller à ce
que les vérins hydrauliques soient en position maximum,
maintenez le levier pendant 0,5 à 1 seconde en position
avant.
4 A l’aide du levier de réglage de la hauteur de coupe,
choisir la hauteur désirée (1-7).
Pour obtenir une hauteur de coupe homogène, il est
important que la pression soit identique dans les deux
roues avant 60 kPa/0,6 bar/8,5 PSI.
Freinage
Relâchez les pédales de conduite. La machine freine et
s'arrête alors à l'aide du moteur. N'utilisez pas le frein de
stationnement comme frein moteur.
Il est possible d'obtenir un freinage rapide en appuyant sur la
pédale de changement de sens de conduite.
Arrêt du moteur
Laisser de préférence le moteur tourner au ralenti pendant
une minute avant de l’arrêter. En raison du risque de dépôt
sur la bougie, éviter de faire tourner la machine au ralenti
pendant longtemps.
1 Relevez l'unité de coupe à l'aide du levier hydraulique.
Il est possible de placer l'unité en position surélevée, si
besoin est, en poussant le levier mécanique vers l'arrière,
en position d'arrêt.
2
1
INFORMATION IMPORTANTE
La durée de vie des courroies d’entraînement est
considérablement prolongée si le moteur tourne à un faible
régime au moment de l’embrayage des couteaux. Il
convient donc de n’accélérer à fond qu’une fois l’unité de
coupe descendue en position de coupe.
French – 19
Conduite
Si l'on place l'unité de coupe en position basse, le circuit
de verrouillage du démarrage empêche alors le moteur de
démarrer.
2 Amener la commande des gaz en position ”MIN”. Placer
la clé de contact en position ”STOP”.
3 Quand la tondeuse est immobile, maintenir enfoncé le
frein de stationnement et appuyer sur le bouton de
verrouillage du frein.
2
1
20 – French
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
Voici une liste des travaux d’entretiens qui doivent être effectués sur la tondeuse autoportée. Pour les points qui ne sont pas décrits
dans ce manuel d’utilisation, consulter un atelier de réparation autorisé.
Entretien
Entretien
journalier avant
le démarrage
Entretien
hebdomadaire
3)
Au minimum
chaque
année
Périodicité
d’entretien en
heures
25 50 100 250
Nettoyage X
Vérifiez le niveau d’huile du moteur X
Contrôler les prises d’air de refroidissement du moteur X
Vérifier le filtre à air de la pompe à carburant X
Contrôler les câbles de direction X
Vérification du niveau d’électrolyte de la batterie X
Contrôler le système de sécurité X
Contrôler les vis et les écrous O
Vérifier les fuites éventuelles d’essence et d’huile O
Nettoyer autour du silencieux O
Démarrer le moteur et les couteaux, repérer les bruits
anormaux
O
Nettoyer la prise d’air de refroidissement de la
transmission
X X
Changer l’huile moteur
1)
X X
1)
X
1)
Contrôler l’unité de coupe X X
Contrôle des couteaux X
Nettoyer le dessous du groupe de coupe X
Contrôler la pression des pneus 60 kPa/8,5 PSI X
Graisser le tendeur de courroies (raccord) X X
Graisser le support de siège du conducteur X
Graisser tous les câbles X
Graisser les articulations du groupe de coupe X
Nettoyer dans le tunnel du cadre X
Lubrifiez le système de pédales à l'intérieur du tunnel
du cadre.
X
Lubrifiez le câble de la transmission hydrostatique avec
liaison.
X
Vérifier le frein de stationnement X
Graisser le câble du frein de stationnement X
Graisser la commande des gaz X
Graisser la commande du starter X
Graissez la chaîne de direction dans le tunnel du cadre X
Contrôler les câbles de direction dans le tunnel du
cadre
X
Vérifier que le porte-conducteur de la partie centrale
n’est pas endommagé
O
Nettoyer soigneusement autour du moteur X
Nettoyer soigneusement autour de la transmission X
Contrôler les courroies trapézoïdales O
Contrôler les brides de refroidissement de la
transmission hydrostatique
X X
Contrôle du niveau d’huile de la transmission X
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Husqvarna PR 17 AWD Le manuel du propriétaire

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Le manuel du propriétaire