Parkside KH 3145 ELECTRIC STAPLE GUN Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Estado das
informações: 04 / 2008 · Ident.-No.: PET23042008-1
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PT Instruções de utilização e de segurança Página 45
PET 23 VARIO
ElEkTROTACKER
AGRAFEUSE CLOUEUSE ÉLECTRIQUE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ELEKTRISCHE NIETMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
AGRAFADOR ELÉCTRICO
Instruções de utilização e de segurança
PISTOLA SPARAPUNTI ELETTRICA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
B
A
C D
GE F
1
2
3
4
67 5
9
8
10
7 DE/AT
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Schlagzahl:
30 / min
Kurzzeitbetrieb (KB):
max. 15 min
Schutzklasse: II /
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 95,0 dB(A). Der Geräusch-
pegel beim Arbeiten kann 108,0 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/ Armvibration a
h
= 5,54 m / s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist in einem
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V
˜
50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE
UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 7 25.04.2008 9:15:54 Uhr
10 DE/AT
Q
Inbetriebnahme
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstim-
men. Mit 230 V
~
gekennzeichnete Geräte können
auch mit 220 V
~
betrieben werden.
Q
Klammern / Nägel
Hinweis: Das Gerät ist für folgende, handelsüb-
liche Klammer- und Nageltypen bestimmt:
Typ mm
55
12, 14, 16, 18, 19
53
12, 14, 18
47
23
Hinweis: Passendes Zubehör kann auch über die
zuständige Servicestelle Ihres Landes bezogen werden.
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten
selbst, welcher Klammer- bzw. Nageltyp und welche
Schlagkraft-Einstellung für den Untergrund optimal
geeignet ist!
Inbetriebnahme
Klammer- /
Nagel-Typ
nge
(mm)
Empfohlene Schlagkraft-Einstellung für:
Hartholz
(z.B. Eiche oder Buche)
Weichholz
(z.B. Fichte oder Kiefer)
Spanplatte /
MDF-Platte
Sperrholzplatte
(z.B. Tischlerplatte)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Typ 53
L
4 mm
6 mm
12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Typ 55
L
23
7 6 6 - 7 6 - 7
Typ 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 10 25.04.2008 9:15:55 Uhr
14
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 14 25.04.2008 9:15:56 Uhr
15 FR/CH
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à lusage prévu ..........................................................................Page 16
Equipement ....................................................................................................................Page 16
Fourniture .......................................................................................................................Page 16
Données techniques .....................................................................................................Page 17
Instructions de sécurité générales pour les outils
électriques
1. Sécurité du poste de travail .....................................................................................Page 17
2. Sécurité électrique ....................................................................................................Page 18
3. Sécurité personnelle .................................................................................................Page 18
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques .............................................Page 19
Consignes de sécurité pour l’agrafeuse électrique .....................................................Page 19
Mise en service
Agrafes / clous ..............................................................................................................Page 20
Remplissage du chargeur ............................................................................................Page 21
Mise en marche et à larrêt ..........................................................................................Page 21
Réglage de l‘intensité de frappe .........................................................................................Page 21
Fixation ..........................................................................................................................Page 21
Elimination des défauts ................................................................................Page 22
Maintenance et nettoyage ........................................................................Page 22
Mise au rebut .................................................................................................................Page 22
Informations
Service ...........................................................................................................................Page 22
Déclaration de conformité / Fabricant ........................................................................Page 23
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 15 25.04.2008 9:15:56 Uhr
16 FR/CH
Introduction
Agrafeuse électrique PET 23 VARIO
Q
Introduction
Avant la première mise en service
de l‘appareil, familiarisez-vous avec ses
fonctions et informez-vous sur la manipu-
lation correcte d‘outils électriques. Lisez pour cela le
mode d‘emploi ci-après. Conservez avec soin le
présent mode d‘emploi. Si vous donnez l‘appareil
à des tiers, remettez leur également l‘ensemble des
documents correspondants.
Q
Utilisation conforme
à l‘usage prévu
L‘agrafeuse électrique est conçue exclusivement pour
un usage pri, pour laxation de carton, de matériau
isolant, de cuir, étoffes (textiles ou fibres naturelles) et
autres matériaux comparables sur les bois durs, les
bois tendres, les plaques de contreplaqués ou maté-
riaux en particules comparables.
L‘utilisation n‘est autorisée que dans des locaux secs.
Toute utilisation non conforme à l‘usage prévu im-
plique des risques d‘accidents importants et entraîne
la perte de la garantie.
Q
Equipement
1
Poignée
2
Gâchette
3
Plaque avant
4
Bec
5
Chargeur
6
Régulateur de puissance de frappe
7
Poussoir du chargeur
8
Commutateur MARCHE / ARRÊT
9
Cordon de branchement secteur
10
Clé à six pans creux
Q
Fourniture
1 Agrafeuse électrique PET 23 VARIO
150 Unités agrafes à fil fin 12 mm : type 53
150 Unités agrafes à fil fin 18 mm : type 53
150 Unités agrafes à dos fin 19 mm : type 55
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur
l'appareil :
Lire le mode d‘emploi !
Porter des lunettes protectrices, un
masque antipoussières, un casque
auditif et des gants de protection.
Respecter les avertissements et les
consignes de sécurité !
Tenir les enfants à l‘écart des outils
électriques !
Risque d‘électrocution !
Danger de mort !
Protéger les outils électriques de
l‘humidité !
Risque d‘explosion !
Contrôler l‘état irréprochable de
l‘appareil, du cordon secteur et de
la fiche secteur !
Classe de protection II
Mettez l’emballage et l’appareil au re-
but dans le respect de l’environnement.
V
~
Tension alternative
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 16 25.04.2008 9:15:56 Uhr
17 FR/CH
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
150 Unités clous 23 mm : type 47
1 Clé à six pans creux
1 Mode d‘emploi
1 Carnet „Garantie et S.A.V.“
Q
Données techniques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Fréquence de frappe :
30 / mn.
Utilisation à court
terme (KB) :
max. 15 mn.
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Niveau de pression acoustique avec rence A de
l’appareil est normalement de 95,0 dB (A). Le niveau
de bruit pendant le travail peut dépasser 108,8 dB (A).
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras a
h
= 5,54 m / s
2
AVERTISSEMENT !
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément à une méthode de mesure normée et peut
être utilisé pour la comparaison d’outils.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l’usage
de l’outil électrique et peut, dans certains cas, excé-
der les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l’outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé,
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut duire
considérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée du travail.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V
˜
50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Instructions de sécurité
générales pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT !
Lire toutes les
consignes de sécurité et instructions !
Tout manquement aux consignes de sécurité et ins-
tructions peut causer une électrocution, un incendie
et de graves blessures.
CONSERVER TOUTES LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ ET INSTRUCTION POUR POUVOIR
VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT !
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclaie. Le désordre
et un éclairage insuffisant peuvent être à l’origi-
ne d’accidents.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 17 25.04.2008 9:15:56 Uhr
18 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
b) Ne pas utiliser lappareil
dans une atmospre explo-
sive contenant des liquides,
des gaz ou des poussres inflamma-
bles. Les étincelles produites par les outils
électriques peuvent faire exploser la poussière
ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les autres
personnes à lécart lors de
l’utilisation de cet outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire perdre
le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
Prévention de risques mortels
par électrocution :
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-
ser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidité.
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le câble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la fi-
che secteur de la prise de courant. Tenir
le câble à l’écart de toute source de cha-
leur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un câble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
ble de rallonge homologué pour
l’usage à l’exrieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si lutilisation de loutil électrique dans
une ambiance humide est incontour-
nable, il faut utiliser un disjoncteur dif-
férentiel. L’usage d’un disjoncteur différentiel
réduit les risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quel-
le que soit la tâche exécue et pro-
dez toujours avec prudence lors du
travail avec un outil électrique. Ne
pas utiliser lappareil si vous n’êtes
pas concentré ou fatigué ou sous l’in-
fluence de drogues, dalcool ou de
médicaments. Le moindre instant de distrac-
tion lors de l’usage de l’appareil peut causer
de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection.
Le port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que loutil électrique
est éteint avant de le raccorder à
l’alimentation électrique, le déplacer
ou le transporter. Lors du transport de
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé,
vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche lappareil,
il faut retirer les outils de réglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans
un élément en rotation peut provoquer des
blessures.
e) Éviter toute position anormale. Veiller
à avoir des appuis fermes et à cont-
ler votre équilibre à tout moment.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 18 25.04.2008 9:15:56 Uhr
19 FR/CH
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appa-
reil, surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne
pas porter de vêtements ou bijoux
amples. Tenir les cheveux, vêtements
et gants à lécart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vête-
ments amples peuvent être happés par les par-
ties mobiles.
g) Si les dispositifs daspiration et de
curation des poussres sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils
soient correctement raccordés et uti-
lisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les
dangers causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Nepas surcharger lappareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réali-
ser votre travail. L’outil adéquat vous per-
met de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dange-
reux et doit être réparé.
c) brancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant dajuster
l’outil, de changer des accessoires ou
de ranger lappareil. Cette mesure de
précaution empêche toute remise en marche
involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui nont pas lu ces instructions
utiliser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans ex-
rience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Cont-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent
pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées, ainsi que le bon
fonctionnement de l’appareil. Faire
parer les pièces endommagées
avant de réutiliser lappareil. Les outils
électriques mal entretenus sont à l’origine de
nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoi-
res, les outils dusinage, etc. confor-
ment à ces instructions et aux s-
cifications de loutil. Tenir compte des
conditions de travail et de la tâche à
exécuter. L’usage d’outils électriques dans
un but différent de celui prescrit peut être à
l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité pour
l’agrafeuse électrique
J Veillez à ce que des personnes ou des animaux
ne puissent en aucun cas être touchés par des
agrafes ou clous !
J
Protégez vos yeux ! Portez des lunettes
de protection. Ceci est également
valable pour la personne aidant à
tenir la pièce pendant le fonctionnement de
l‘appareil.
J Ne remplissez le chargeur
5
que si l‘appareil
est coupé ! Mettez le commutateur MARCHE /
ARRÊT
8
en position „O“ !
J N‘utilisez pas l‘appareil pour fixer des lignes
électriques.
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs
de serrage / étau pourxer la pièce usinée. La
pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à la main.
J Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 19 25.04.2008 9:15:57 Uhr
20 FR/CH
Mise en service
Q
Mise en service
La tension de la prise de courant doit correspondre
aux spécifications de la plaque signalétique de
l’appareil. Les appareils homologués pour 230 V
~
peuvent aussi fonctionner sur du 220 V
~
.
Q
Agrafes / clous
Remarque : Cet appareil est conçu pour les types
d’agrafes et de clous ci-dessous en vente dans le
commerce :
Type mm
55
12, 14, 16, 18, 19
53
12, 14, 18
47
23
Remarque : Vous pouvez aussi commander des
accessoires adaptés auprès de votre S.A.V.
Les indications ci-après ne sont que des recomman-
dations sans engagement. Contrôlez vous-même
par des essais pratiques le type d‘agrafes / de
clous adapté et le réglage de l‘intensité de frappe
optimal pour le support respectif !
Type
d‘agrafes /
de clous
Longueur (mm)
Réglage d‘intensité de frappe recommandé pour :
bois durs
(par exemple
chêne ou hêtre)
bois tendres
(par exemple pin ou
sapin)
panneaux de
particules /
panneaux MDF
panneaux en
contreplaqué (par
exemple panneau de
menuiserie)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Type 53
L
4 mm
6 mm
12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Type 55
L
23
7 6 6 - 7 6 - 7
Type 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 20 25.04.2008 9:15:57 Uhr
21 FR/CH
Mise en service
Q
Remplissage du chargeur
Utilisez uniquement des agrafes métalliques fines
(type 53), des agrafes à dos étroit (type 55) ou
des clous (type 47) !
j Pressez le poussoir
7
en direction du char-
geur
5
et amenez celui-ci vers le haut.
j Tirez entièrement le poussoir
7
hors du
chargeur
5
.
j Retirez le cas échéant du chargeur les agrafes
ou clous
5
que vous ne souhaitez pas utiliser.
j Insérez dans le chargeur
5
les agrafes ou
clous nécessaires.
j Pour la mise en place correcte des agrafes ou
des clous, reportez-vous aux informations mar-
quées sur le poussoir
7
.
j Poussez le poussoir
7
dans le chargeur
5
jusqu‘à la butée.
j Pressez ensuite le poussoir
7
vers le bas, de
telle sorte qu‘il s‘encliquette nettement.
Q
Mise en marche et à l‘arrêt
m ATTENTION ! Ne branchez l‘appareil à la
source de courant que s‘il est coupé ! Mettez le
commutateur MARCHE / ARRÊT
8
en position „0“.
Mise en marche :
j Mettez le commutateur MARCHE / ARRÊT
8
en position „I“ (voir Ill. A).
Coupure :
j Mettez le commutateur MARCHE / ARRÊT
8
en position „0“.
m Cadence :
L‘agrafeuse électrique PET 23 VARIO est réglée sur
30 coups / minute.
m Mode de fonctionnement court :
L‘agrafeuse électrique PET 23 VARIO est réglée
pour une durée de fonctionnement de 15 minutes
à la cadence maximale. Laissez ensuite refroidir
l‘appareil.
Q
Réglage de l‘intensité de frappe
Un conseil !
j Sélectionnez l‘intensité de frappe minimale
qu‘il vous faut pour le travail.
j Vous pouvez, à l‘aide du variateur de réglage
de l‘intenside frappe
6
, régler l‘intensité de
frappe en continu de „1“ (intensité minimum) à
„7“ (intensité maximum).
Q
Fixation
j Mettez l‘appareil en marche.
j Pressez le bec
4
à l‘endroit où vous voulez
réaliser la fixation.
j Actionnez la gâchette
2
.
j Adaptez le cas échéant l‘intensité de frappe
aux matériaux, agrafes ou clous.
Possibilité de frappe corrective :
Remarque : Utiliser cette fonction si les agrafes /
clous auparavant enfoncés ne sont pas parfaitement
à fleur de la surface. Tenez compte du fait que la
possibilité de frappe corrective n‘est donnée que
directement lors de chaque fixation. Tant que vous
ne soulevez pas le bec
4
, il n‘y a pas de rechar-
gement avec une agrafe ou un clou nouveau.
j Fixez l‘agrafe / le clou nécessaire et continuez
de presser le bec
4
sur le point de fixation.
j Actionnez la gâchette
2
aussi souvent que
nécessaire pour que l‘agrafe / le clou soit bord
à bord avec le matériau support.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 21 25.04.2008 9:15:57 Uhr
22 FR/CH
Mise en... / Elimination des... / Maintenance... / Mise au rebut / Informations
Exemple dapplication :
j Fixation d‘une étoffe de recouvrement au siège
d‘une chaise (voir Ill. B).
j Fixation de baguettes de cercle en transition
entre mur et revêtement de sol (voir Ill. C).
j Tension et fixation d‘une toile sur un cadre
(voir Ill. D).
j Fixation d‘un film de protection pour le matériel
isolant d‘une isolation thermique (voir Ill. E).
j Fixation de supports pour les éléments d‘un
habillage mural (voir Ill. F).
Q
Elimination des défauts
AVERTISSEMENT !
Avant d’effectuer toutes
les tâches de nettoyage et d’entretien, débrancher
la fiche électrique de la prise de courant.
= Défaut
= Cause
= Elimination
L‘appareil ne travaille pas correcte-
ment.
Une agrafe ou un clou bloquent l‘appareil.
Ouvrez le poussoir du chargeur
7
. Ceci permet
de desserrer la prétension. Dévissez la plaque
avant
3
à l‘aide de la clé à six pans creux
10
.
Retirez l‘agrafe ou le clou.
Une agrafe ou un clou est mal entré(e) dans le
matériau lors de la fixation.
Retirez à l‘aide de tenailles / de pinces l‘agrafe /
le clou mal entré(e).
Choisissez les agrafes ou clous adaptés.
Réglez l‘intensité de frappe nécessaire pour
fixer correctement l‘agrafe ou le clou.
Q
Maintenance et nettoyage
m ATTENTION ! Toujours débrancher la fiche
secteur avant le nettoyage ou l’entretien de l’appareil.
L‘agrafeuse électrique ne nécessite pas de mainte-
nance.
j L’appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d’huiles ou de graisses.
j Nettoyer l’outil régulièrement, directement après
avoir terminé le travail.
j Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil. Utiliser un chiffon pour essuyer le
boîtier. Ne jamais utiliser d’essence, de solvant
ou détergent attaquant le plastique.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries
locales.
Ne pas jeter les appareils électri-
ques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / EG relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad-
ministration municipale concernant les possibilités
de mise au rebut des appareils usés.
Q
Informations
Q
Service
La filiale compétente de votre pays est indiquée
dans les documents de garantie.
AVERTISSEMENT !
Uniquement confier
la réparation de vos appareils à des
techniciens qualifs et avec des pièces
de rechange dorigine. Ceci permet d’as-
surer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 22 25.04.2008 9:15:57 Uhr
23 FR/CH
InformationsMise en... / Elimination des... / Maintenance... / Mise au rebut / Informations
AVERTISSEMENT !
Toujours confier le
remplacement de la fiche ou du cordon
secteur au fabricant de l’appareil ou
à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité
de fonctionnement de l’appareil.
Avis : Lors de la mise en route (démarrage)
de ces équipements, il peut y avoir une baisse
de tension à court terme, surtout dans le cas
d‘une d‘alimentation secteur de mauvaise qua-
lité. Ces baisses de tension peuvent également
influencer d‘autres appareils (par exemple
vacillement d‘une ampoule). A une impédance
secteur Z max < 0.381 OHM, ces inconvénients
n‘ont normalement pas lieu. (Contactez votre
entreprise de distribution d‘énergie locale pour
plus d‘informations).
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la
présente que ce produit satisfait aux directives
CE suivantes :
Directive Machines (98 / 37 / EG)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EG)
Compatibilité électromagtique
(2004 / 108 / EG)
Normes harmonisées appliqes
EN 50144 - 1 : 1998 + A1 + A2
EN 50144 - 2 - 16 : 2003
EN 55014 - 1 : 2000 + A1 + A2
EN 55014 - 2 : 1997 + A1
EN 61000 - 3 - 2 : 2000 + A2
EN 61000 - 3 - 11 : 2000
ROHS Directive (2002 / 95 / EEC)
Désignation du produit :
Parkside Agrafeuse électrique PET 23 VARIO
Bochum, le 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques dans l‘intérêt d‘une
poursuite du développement du produit.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 23 25.04.2008 9:15:57 Uhr
24
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 24 25.04.2008 9:15:57 Uhr
30 IT/CH
Messa in funzione
Q
Messa in funzione
La tensione della presa di rete deve corrispondere
con quella indicata sulla targhetta dell‘apparecchio.
Apparecchi contrassegnati con 230 V
~
possono
essere fatti funzionare anche con 220 V
~
.
Q
Gaffette / Chiodi
Nota: L‘apparecchio è destinato per le seguenti
tipologie di graffette e di chiodi comunemente
reperibili in commercio:
Tipo
mm
55
12, 14, 16, 18, 19
53
12, 14, 18
47
23
Nota: L‘accessorio seguente può essere acquistato
anche presso il punto di assistenza competente del
Paese di vendita dell‘apparecchio.
Le seguenti indicazioni si intendono come racco-
mandazioni non vincolanti. Provate voi stessi durante
l lavoro, quale tipo di graffetta / chiodo e quale
regolazione della forza del colpo è adatta alla
base da utilizzare!
Tipo di
graffetta /
chiodo
Lunghezza
(mm)
Regolazione della forza di colpo consigliata per:
Legno duro
(p.es. quercia o faggio)
Legno morbido
(p.es. abete o pino)
Panello
trucciolare /
panello MDF
Panello in
compensato
(p.es. panello da
falegname)
10 mm
L
11,4 mm
12
14
18
5 - 6
6
6 - 7
1 - 4
2 - 5
4 - 6
4 - 6
5 - 6
6 - 7
5 - 6
6
6 - 7
Tipo 53
L
4 mm
6 mm
12
14
16
18
19
5 - 6
5 - 6
6 - 7
7
7
3 - 5
3 - 5
5
5
6
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
2 - 5
3 - 5
4 - 5
4 - 6
5 - 7
Tipo 55
L
23
7 6 6 - 7 6 - 7
Tipo 47
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 30 25.04.2008 9:15:58 Uhr
34
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 34 25.04.2008 9:15:59 Uhr
35 NL
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik ........................................................................................................Pagina 36
Uitrusting .......................................................................................................................Pagina 36
Leveringsomvang ..........................................................................................................Pagina 36
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 37
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische
gereedschappen
1. Veiligheid op de werkplek .......................................................................................Pagina 37
2. Elektrische veiligheid ................................................................................................Pagina 38
3. Veiligheid van personen ..........................................................................................Pagina 38
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten .........................Pagina 39
Veiligheidsinstructies voor elektrische nietapparaten .................................................Pagina 39
Ingebruikname
Nieten / spijkers ............................................................................................................Pagina 40
Magazijn vullen ............................................................................................................Pagina 41
In- en uitschakelen ........................................................................................................Pagina 41
Slagkracht instellen.......................................................................................................Pagina 41
Nieten ............................................................................................................................Pagina 41
Storingen verhelpen .......................................................................................Pagina 42
Onderhoud en reiniging ..............................................................................Pagina 42
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 42
Informatie
Service ...........................................................................................................................Pagina 42
Conformiteitsverklaring / Producent ............................................................................Pagina 43
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 35 25.04.2008 9:15:59 Uhr
36 NL
Inleiding
Elektrisch nietpistool PET 23 VARIO
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereedschappen. Lees daarvoor de volgende hand-
leiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding
goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan der-
den, geef dan ook alle documenten door.
Q
Doelmatig gebruik
Het elektrische nietpistool is uitsluitend geschikt voor
privé gebruik, voor het nieten van karton, isolatie-
materiaal, leer, stof (textiel- resp. natuurvezel) en
vergelijkbare materialen op hard hout, zacht hout,
spaanplaat of multiplexachtig materiaal.
Het gebruik is alléén in droge ruimten toegestaan.
Leder ondoelmatig gebruik houdt aanzienlijke onge-
vallenrisico’s in en leidt tot garantieverlies.
Q
Uitrusting
1
Handgreep
2
Ontspanner
3
Kopplaat
4
Nietkop
5
Magazijn
6
Slagkrachtregelaar
7
Magazijnschuif
8
AAN- / UIT-Schakelaar
9
Nettoevoerleiding
10
Binnenzeskantsleutel
Q
Leveringsomvang
1 Elektrisch nietpistool PET 23 VARIO
150 Dundraadnieten 12 mm: type 53
150 Dundraadnieten 18 mm: type 53
150 Smalrugnieten 19 mm: type 55
150 Spijkers 23 mm: type 47
1 Binnenzeskantsleutel
1 Handleiding
1 Brochure „Garantie en service“
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de
volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Draag een veiligheidsbril,
gehoorbescherming, stofmasker en
veiligheidshandschoenen.
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc-
ties in acht nemen!
Houd kinderen van het elektrische
gereedschap verwijderd!
Let op voor elektrische schokken!
Levensgevaar!
Elektrisch gereedschap tegen vocht
beschermen!
Explosiegevaar!
Op intactheid van apparaat, netkabel
en netsteker letten!
Beschermingsklasse II
Dank de verpakking en het apparaat
op een milieu-vriendelijke manier af!
V
~
Wisselspanning
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 36 25.04.2008 9:16:00 Uhr
37 NL
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V
~
50 Hz
Aantal slagen:
30 / min
Kortstondig bedrijf (KB):
max. 15 min
Isolatieklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen:
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt
karakteristiek 95,0 dB(A). Het geluidsniveau tijdens
het werken kan boven 108,0 dB(A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
h
= 5,54 m / s
2
WAARSCHUWING!
Het in deze aanwijzin-
gen vermelde trillingsniveau werd gemeten conform
een genormeerde meetprocedure en kan voor de
vergelijking met andere apparaten worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en kan
in sommige gevallen boven de in deze aanwijzingen
vermelde waarde liggen. De trillingsbelasting zou
kunnen worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke wijze
wordt gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel loopt,
maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan de tril-
lingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk ver-
minderen.
PET 23 VARIO
KH 3145
230 V
˜
50 Hz
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
30 /min
Type 53
12 - 18 mm
KB
max.
15 min
Type 55
12 - 19 mm
Type 47
23 mm
I
D
:
0
0
0
0
0
2
2
2
3
2
Algemene veiligheidsin-
structies voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veilig-
heidsinstructies en aanwijzingen!
Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken,
brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE
INSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE
EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en
goed verlicht. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
PET23_ELECTRIC STAPLE GUN_Content_LB1.indd 37 25.04.2008 9:16:00 Uhr
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Parkside KH 3145 ELECTRIC STAPLE GUN Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à