MULTIPLEX Strom Sensor 150 A Ohne Stecksystem Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

© MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co. KG Westliche Gewerbestr. 1 D-75015 Bretten-Gölshausen
GERMANY
Rev.:
28.06.2011
[A]-SENSOR 150 A
# 8 5405
Anleitung 2 – 5
Instructions 6 – 9
Instructions 10 – 13
Instrucciones 14 – 17
Istruzioni 18 – 21
Bilder/Pictures/Immagine/Images/Imagines 22
Bedienungsanleitung
Strom-Sensor für M-LINK Empfänger (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Seite 1/4
Anleitung Strom-Sensor für M-LINK Empfänger (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • Irrtum und Änderung vorbehalten! •
¤
MULTIPLEX
! Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des
Produktes. Sie beinhaltet wichtige Informationen und
Sicherheitshinweise. Sie ist deshalb jederzeit griff-
bereit aufzubewahren und bei der Weitergabe des
Produktes an Dritte mitzugeben.
! Vor Inbetriebnahme Anleitung vollständig lesen!
1. TECHNISCHE DATEN
Strom-Sensor für M-LINK Empfänger (150 A)
Best.-Nr. # 8 5405
Spannungsbereich MSB 3,5 – 9,0 V
Messbereich 0,0 A – 150,0 A / 16 Ah
Maximalstrom dauerhaft 150 A
Stromanzeige
(Werkseinstellung)
Adresse 3
Anzahl darstellbarer
Telemetriewerte
maximal 3
Auflösung Stromanzeige 0,1 A
Auflösung Ladungszähler
bzw. Tankuhr
1 mAh bzw. 1 %
Stromaufnahme ca. 10 mA
Besonderheit
Elektronische Tankuhr
aktivierbar
Abmessungen Gehäuse
(L x B x H)
ca. 43,0 x 32,0 x 18,5 mm
Stecksystem ---
Gewicht ca. 19 g
2. BESONDERE EIGENSCHAFTEN
x Hochwertiger M-LINK Strom-Sensor zur Messung von Strö-
men im Modell bis 150 A Maximalstrom (Dauer).
x Mit seiner Grundfunktion „Ausgabe des aktuell fließenden
Stroms in A (Ampère) auf Adresse 3“ kann der Sensor nach
Anlöten der Anschlusskabel ohne weitere Konfiguration in Be-
trieb genommen werden.
x RESET-Taster auf der Oberseite des Strom-Sensors:
Zum bequemen Zurücksetzen der Optionswerte, wie etwa den
Maximalstrom oder zum Zurücksetzen der elektronischen
Tankuhr (integrierter Ladungszähler).
x Mit der MULTImate (# 8 2094) oder dem PC-Programm MUL-
TIPLEX Launcher individuell konfigurierbar:
x Anzeige der Restladungsmenge:
Der Strom-Sensor wird damit zur „elektronischen Tankuhr
für den Antriebsakku“!
Fliegen Sie zukünftig nicht mehr nach Timer, sondern nach
der tatsächlichen Restladungsmenge des Antriebsakkus.
Schützen Sie Ihre Akkus vor zu tiefer Entladung.
x Einstellung von Warnschwellen:
Ermöglicht die akustische und optische Anzeige von über-
schrittenen Grenzwerten.
Beispiel: Es wurde eine Warnschwelle bei einer Rest-
kapazität des Antriebsakkus von 800 mAh hinterlegt: Bei
Erreichen dieser Warnschwelle ertönt ein akustischer
Alarm. Darüber hinaus wechselt das Display zur Adresse,
auf der die aktuelle Restkapazität des Antriebsakkus an-
gezeigt wird.
x Aktivierung zusätzlicher Optionswerte:
Minimal-, Maximal- oder Durchschnittswerte.
x Individuelle Adressvergabe für die verschiedenen Mess-
und Optionswerte.
x Nach individueller Konfiguration können bis zu maximal 3
Telemetriewerte an das Senderdisplay bzw. an das Tele-
metry-Display (# 4 5182) übermittelt werden.
3. KOMPATIBILITÄT
x In Verbindung mit telemetriefähigen M-LINK Empfängern las-
sen sich die Sensordaten direkt an bestimmte Sender bzw.
das Telemetry-Display (# 4 5182) übertragen und dort anzei-
gen. Stand Juni 2011 sind dies:
x ROYALevo/pro mit dem HF-Modul HFM4 M-LINK und
Firmwareversion ab V3.XX,
x COCKPIT SX M-LINK ab Firmwareversion V3.04,
x MULTIPLEX und Graupner/JR-Sender, die mit dem Tele-
metry-Display ausgerüstet sind.
x Jedem Telemetriewert muss vorab eine „Adresse“ zwischen 0
und 15 zugewiesen werden.
Die „Adresse“ entspricht dabei der:
x Displayzeile am Sender ROYALevo/pro,
x INFO-Anzeige am Sender COCKPIT SX M-LINK,
x Displayzeile auf dem Telemetry-Display,
unter welcher der Telemetriewert ausgegeben wird.
x M-LINK Sensoren werden über den MULTIPLEX Sensor Bus
(MSB) mit dem Empfänger und untereinander verbunden (Î 7.).
x Insgesamt können bis zu 16 Sensoren an den MULTIPLEX
Sensor Bus (MSB) angeschlossen, bzw. bis zu 16 Adressen
für Mess- und Optionswerte belegt werden.
Unter allen Sensoren, die gemeinsam an einem Empfänger
betrieben werden, darf jede Adresse nur einmal vergeben
werden. Stellen Sie eine Adresse auf „aus“, wird der entspre-
chende Wert nicht ausgegeben.
Abhängig vom eingesetzten M-LINK Sender bzw. HF-Modul
unterscheiden sich die Möglichkeiten zur optischen und / oder
akustischen Darstellung der Telemetriedaten.
4. SICHERHEITSHINWEISE
! Vor Inbetriebnahme Anleitung vollständig lesen.
! Nur für den vorgesehenen Einsatzbereich verwenden
(Î 5.).
! In jedem Fall Kabel und Stecksysteme ausreichend
dimensionieren (Î 6.).
! Generell auf korrekte Steckrichtung bzw. Polung /
Pinbelegung achten. Die Komponenten niemals
verpolt anschließen!
5. EINSATZBEREICH
Der Strom-Sensor 150 A (# 8 5405) wurde ausschließlich für An-
wendungen im Modellsportbereich entwickelt. Der Einsatz z.B. in
personenbefördernden oder industriellen Einrichtungen ist nicht
erlaubt.
! Hinweis: Technisch bedingt ist die Genauigkeit des Strom-
Sensors 150 A bei hohen Strömen am höchsten. Beabsichtigen
Sie, mit dem Strom-Sensor ausschließlich deutlich geringere
Ströme zu messen, prüfen Sie daher den Einsatz eines „kleine-
ren“ M-LINK Strom-Sensors, wie etwa:
x Strom-Sensor 35 A mit Stecksystem M6 (# 8 5403) oder
x Strom-Sensor 35 A ohne Stecksystem (# 8 5404).
Bedienungsanleitung
Strom-Sensor für M-LINK Empfänger (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Seite 2/4
Anleitung Strom-Sensor für M-LINK Empfänger (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • Irrtum und Änderung vorbehalten! •
¤
MULTIPLEX
Aus technischen Gründen wird unterhalb eines Stroms von 2,4 A
der Wert "0.0 A" angezeigt und der Ladungszähler bleibt unver-
ändert.
6. ALLGEMEINE HINWEISE ZUR
KONFEKTIONIERUNG
! Vor dem Einsatz dieses Produktes sind Lötarbeiten er-
forderlich. Lötarbeiten erfordern ein Mindestmaß an Sorg-
falt, da hiervon die Betriebssicherheit maßgeblich ab-
hängt. Daher:
x Nur für Elektronik-Lötarbeiten geeignetes Lötzinn verwen-
den.
x Kein säurehaltiges Lötfett verwenden.
x Teile nicht übermäßig, aber ausreichend erwärmen.
x Lötapparat mit ausreichender Leistung verwenden.
x Für technisch einwandfreie Lötstellen sorgen:
Immer daran denken, dass eine schadhafte Lötstelle im
Extremfall den Verlust des Modells bedeuten kann!
x Den Strom-Sensor 150 A während des Lötvorgangs nicht
zu großer Hitze aussetzen!
x Gegebenenfalls jemanden mit Löterfahrung hinzuziehen.
! Nur Kabel mit ausreichend großem Leitungsquerschnitt
verwenden!
x Bei Belastung bis maximal 50 A: mindestens 5,0 mm².
x Bei Belastung bis maximal 100 A: mindestens 12,0 mm².
x Bei Belastung bis maximal 150 A: mindestens 16,0 mm².
Es kann daher nötig sein, vorhandene Anschlusskabel
auszutauschen und größer zu dimensionieren (Î 7.)!
! Aus Gründen der besseren Wärmeabfuhr niemals das
Stecksystem direkt am Strom-Sensor 150 A (# 8 5405) an-
löten!
x Löten Sie stattdessen Kabel an die Platine des Strom-
Sensors 150 A und ggfs. an diese Kabelenden das Steck-
system. Eine Kabellänge von einigen cm Länge ist ausrei-
chend.
! Nur hochstromfähige Stecksysteme verwenden!
7. KONFEKTIONIERUNG DES STROM-SENSORS
1. Beide Torx-Schrauben (T6) auf der Unterseite des Gehäuses
lösen und die Gehäusehälften abnehmen (Î Abbildung 1).
2. Der Strom-Sensor 150 A (# 8 5405) wird zwischen Antriebs-
akku und Verbraucher (Motorregler / ESC) eingeschleift. Das
Einschleifen kann wahlweise in die Minusleitung (Î Abbildung
5) oder in die Plusleitung (Î Abbildung 6) erfolgen.
! Achtung:
Stellen Sie sicher, dass die an Ihren Komponenten wie
etwa Antriebsakku, Motorregler, etc. vorhandenen Kabel
und Stecksysteme für die von Ihnen benötigten Zwecke
ausreichend dimensioniert sind. Beachten Sie die Emp-
fehlungen in Kapitel (Î 6.)!
Ggfs, müssen die Anschlusskabel und / oder die verwen-
deten Stecksysteme großzügiger dimensioniert und so-
mit ausgetauscht werden (Î 6.)!
Immer daran denken, dass zu gering dimensionierte An-
schlusskabel und / oder Stecksysteme im Extremfall den
Verlust des gesamten Modells bedeuten können!
a) Einschleifen des Strom-Sensors in die Minusleitung
x Minusleitung des Verbrauchers (Motorregler / ESC)
auftrennen, siehe auch Î Abbildung 5.
x Die Lötpads des Strom-Sensors befinden sich auf des-
sen Unterseite und sind in Î Abbildung 2 mit Pfeilen
markiert.
x Die aufgetrennte Minusleitung beidseitig direkt mit den
beiden Lötpads am Strom-Sensor verlöten. Die korrek-
te Belegung der Lötpads hinsichtlich der beiden Kabel
(in Richtung Antriebsakku und in Richtung Regler /
ESC) entnehmen Sie bitte Î Abbildung 3.
! Hinweis: Das durchtrennte Verbraucherkabel vor dem
Verlöten ggfs. etwasrzen.
b) Einschleifen des Strom-Sensors in die Plusleitung
x Plusleitung des Verbrauchers (Motorregler / ESC) auf-
trennen, siehe auch Î Abbildung 6.
x Die Lötpads des Strom-Sensors befinden sich auf des-
sen Unterseite und sind in Î Abbildung 2 mit Pfeilen
markiert.
x Die aufgetrennte Plusleitung beidseitig direkt mit den
beiden Lötpads am Strom-Sensor verlöten. Die kor-
rekte Belegung der Lötpads hinsichtlich der beiden Ka-
bel (in Richtung Antriebsakku und in Richtung Regler /
ESC) entnehmen Sie bitte Î Abbildung 4.
! Hinweis: Das durchtrennte Verbraucherkabel vor dem
Verlöten ggfs. etwasrzen.
3. Falls der RESET-Taster später im Modell nicht mehr erreich-
bar sein sollte, sind jetzt die in Kapitel (Î 8.) beschriebenen
Arbeitsschritte durchzuführen.
4. Überzeugen Sie sich nochmals von der einwandfreien Qualität
Ihrer Lötstellen und legen Sie die Platine samt angelöteten
Kabeln wieder in die Gehäuse-Oberseite.
5. Jetzt probehalber die Gehäuse-Unterseite aufsetzen:
Bei Bedarf die Kabelaustrittsöffnungen auf der Gehäuse-
Unterseite mit einer Rundfeile vergrößern. Entsprechende
Markierungen sind an der Gehäuse-Unterseite angebracht.
6. Mit den beiden Torx-Schrauben (T6) das Gehäuse verschrau-
ben. Schrauben nicht überdrehen!
7. Vergewissern Sie sich, dass das Ergebnis Ihrer Arbeit später
folgendermaßen aussehen wird:
x Beim Einschleifen des Strom-Sensors in die Minusleitung:
Siehe Anschluss-Schema in Î Abbildung 5.
x Beim Einschleifen des Strom-Sensors in die Plusleitung:
Siehe Anschluss-Schema in Î Abbildung 6.
! Hinweis: Wurde der Strom-Sensor 150 A verkehrt herum
eingeschleift, zeigt er negative Werte an. Er wird deswegen
nicht zerstört.
8. Jetzt
den Strom-Sensor mit der MULTImate oder dem PC-
Programm MULTIPLEX Launcher konfigurieren (Î 9., Î
10. und Î 11.).
Falls Sie Optionswerte und Alarmschwellen setzen möchten,
so sollten Sie dies möglichst vor dem Einbau des Strom-
Sensors ins Modell tun, da der Strom-Sensor (wie auch alle
anderen M-LINK Sensoren) für die Konfiguration einzeln an
die MULTImate oder den PC (MULTIPLEX Launcher) ange-
schlossen werden muss.
9. Strom-Sensor im Modell mit Klettband befestigen oder wahl-
weise mit dem Modell verschrauben.
10. Das dreiadrige UNI-Anschlusskabel des Strom-Sensors (mit
„RX / S“ bezeichnet) am Steckplatz „S“ oder „SENSOR“ des
telemetriefähigen M-LINK Empfängers anstecken.
Bedienungsanleitung
Strom-Sensor für M-LINK Empfänger (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Seite 3/4
Anleitung Strom-Sensor für M-LINK Empfänger (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • Irrtum und Änderung vorbehalten! •
¤
MULTIPLEX
Alternativ:
Das dreiadrige UNI-Anschlusskabel („RX / S“) innerhalb des
MSB (MULTIPLEX Sensor Bus) mit einem weiteren Sensor
am Steckplatz „MSB“ bzw. „S“ verbinden.
! Hinweis: Beim Anschließen des UNI-Anschlusskabels
(„RX / S“) auf korrekte Steckrichtung und insbesondere bei
Fremdprodukten auf kompatible Kontaktbelegung achten:
11. Weitere Sensoren schließen Sie am Steckplatz „MSB“ des
Strom-Sensors an. Bei Bedarf können auch zwei Sensoren
mittels eines V-Kabels (# 8 5030) an den Sensorbus ange-
schlossen werden.
8. VERLEGUNG DER RESET-TASTFUNKTION
Die Funktion des RESET-Tasters am Strom-Sensor kann bei
Bedarf auch fernausgelöst“ werden. Hierfür:
1. Löten Sie ein zweiadriges Verlängerungskabel an die in Î
Abbildung 7 mit Pfeilen gekennzeichneten Lötflächen auf die
Platine des Strom-Sensors.
2. Erweitern Sie mit einer Rechteckfeile die Gehäuse-Oberseite
des Strom-Sensors im Bereich des Kabelaustritts, damit das
Verlängerungskabel später beim Zusammensetzen des Ge-
häuses nicht gequetscht wird (siehe Pfeil in Î Abbildung 8).
3. Löten Sie am anderen Ende des Verlängerungskabels einen
Taster an. Schrumpfschlauch zur Isolation verwenden!
9. KONFIGURATIONSMÖGLICHKEITEN MIT DER
MULTIMATE BZW. DEM PC-PROGRAMM
MULTIPLEX LAUNCHER
Zur individuellen Konfiguration kann der Strom-Sensor 150 A an
die MULTImate (# 8 2094) bzw. mit Hilfe des PC-Verbindungs-
kabels (# 8 5149) an einen PC / Notebook mit dem PC-Programm
MULTIPLEX Launcher angeschlossen werden.
Das PC-Programm MULTIPLEX Launcher gibt es auf der MUL-
TIPLEX-Homepage (www.multiplex-rc.de) kostenlos zum Down-
load. Mit diesem Programm bzw. der MULTImate (ab V1.52)
eröffnen sich folgende Möglichkeiten:
Mittels MULTImate oder MULTIPLEX Launcher aktivierbar
bzw. einstellbar
Adresse
Adresse am Sender bzw. am Telemetry-
Display, unter welcher der aktuell fließende
Strom angezeigt wird
Alarm oben Oberer Stromwert, ab dem ein Alarm erfolgt
Alarm unten Unterer Stromwert, ab dem ein Alarm erfolgt
Option
Zusätzliche Ausgabe von Minimal-, Durch-
schnitts- oder Maximalstrom
Adresse Option
Adresse, unter welcher der Optionswert ange-
zeigt wird
Wartezeit
Zeitdauer, nach deren Ablauf mit der Messung
begonnen wird (nach dem EIN schalten)
Adresse
Adresse, unter welcher die entnommene La-
dung oder die Restladung angezeigt wird
Akkukapazität Nennkapazität des angeschlossenen Akkus
Anzeige in Anzeige in Ladung (mAh) oder Prozent (%)
Alarm Ladungswert, ab dem ein Alarm erfolgen soll
! Hinweis:
Bringen Sie Ihre MULTImate bzw. den MULTIPLEX Launcher in
regelmäßigen Abständen „auf aktuellen Stand“.
10. KONFIGURATION MIT DER MULTIMATE
Dieses Kapitel listet die Konfigurationsmöglichkeiten mit der MUL-
TIPLEX MULTImate sowohl bei englischer als auch bei deutscher
Menüführung auf.
11 MPX Sensors / MPX Sensoren
11-3 Settings / Einstellung
I / I (= Strom)
Address / Adresse (= Adresse)
Î off / aus (= aus), oder eine Adresse
im Bereich von 0 bis 15
Alarm low / Alarm unten (= Alarm unten)
Î off / aus (= aus), oder ein Strom
im Bereich von – 150,0 A bis 150,0 A
Alarm high / Alarm oben (= Alarm oben)
Î off / aus (= aus), oder ein Strom
im Bereich von – 150,0 A bis 150,0 A
Option / Option (= Option)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Maximalwert, Minimalwert oder Durchschnitt),
jeweils in A
Option addr. / Option Adr. (= Option Adresse)
Î off / aus (= aus), oder eine Adresse
im Bereich von 0 bis 15
Mincurr./avg / Minstrom/MiWe
(= Minimalwert für die Mittelwertberechnung)
Î Menüpunkt ist beim Strom-Sensor 150 A nicht verfügbar
(= not available / nicht verfügbar)
Startup delay / Wartezeit
(= Zeitdauer nach dem EIN schalten, nach deren Ablauf
mit der Messung begonnen wird)
Î Zeitdauer
im Bereich von 0 bis 3 Sekunden
Q / Q (= Ladung)
Address / Adresse (= Adresse)
Î off / aus (= aus), oder eine Adresse
im Bereich von 0 bis 15
Indication in / Anzeige in
(= Anzeige in Ladungsmenge oder in %)
Î Auswahlmöglichkeit: Charge mAh / Ladung (mAh) oder:
Percent (%) / Prozent (%)
Batt.capacity / Akkukapazität
(= Nennkapazität des angeschlossenen Akkus
Î Kapazitätswert
im Bereich von 0 mAh bis 16000 mAh
Alarm / Alarm
(= Bei welchem Restladungswert soll der Alarm erfolgen?)
Î off / aus (= aus), oder ein Wert
im Bereich von 0 mAh bis 16000 mAh bzw.
im Bereich von 0% bis 100%
11-3 Send data / Daten send. (= Daten senden)
Î Einstellrad lange drücken, um die Daten zu senden
11-2 Clear opt. / Opt.löschen (= Zurücksetzen der Optionswerte)
Î Einstellrad lange drücken, um die Optionswerte zu löschen
Bedienungsanleitung
Strom-Sensor für M-LINK Empfänger (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Seite 4/4
Anleitung Strom-Sensor für M-LINK Empfänger (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • Irrtum und Änderung vorbehalten! •
¤
MULTIPLEX
11. KONFIGURATION MIT DEM PC-PROGRAMM
MULTIPLEX LAUNCHER
Dieses Kapitel listet die Konfigurationsmöglichkeiten mit dem PC-
Programm MULTIPLEX Launcher sowohl bei englischer als auch
bei deutscher Menüführung auf.
Current I / Strom I (= Strom)
Address / Adresse (= Adresse)
Î off / aus (= aus), oder eine Adresse
im Bereich von 0 bis 15
Alarm high / Alarm oben (= Alarm oben)
Î off / aus (= aus), oder ein Stromwert
im Bereich von – 150,0 A bis 150,0 A
Alarm low / Alarm unten (= Alarm unten)
Î off / aus (= aus), oder ein Stromwert
im Bereich von – 150,0 A bis 150,0 A
Address / Adresse (= Option Adresse)
Î off / aus (= aus), oder eine Adresse
im Bereich von 0 bis 15
Type / Typ (= Typ)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Maximalwert, Minimalwert oder Durchschnitt),
jeweils in A
Power on delay / Wartezeit nach Einschalten
(= Zeitdauer nach dem EIN schalten, nach deren Ablauf
mit der Messung begonnen wird)
Î Zeitdauer
im Bereich von 0 bis 3 Sekunden
Charge Q / Ladung Q (= Ladung)
Address / Adresse (= Adresse)
Î off / aus (= aus), oder eine Adresse
im Bereich von 0 bis 15
Display / Anzeige in
(= Anzeige in Ladungsmenge oder in %)
Î Auswahlmöglichkeit mAh oder %
Capacity / Akkukapazität
(= Nennkapazität des angeschlossenen Akkus
Î im Bereich von 0 mAh bis 16000 mAh
Alarm at / Alarm bei
(= Bei welchem Restladungswert soll der Alarm erfolgen?)
Î off / aus (= aus), oder ein Wert
im Bereich von 0 mAh bis 16000 mAh bzw.
im Bereich von 0% bis 100%
Send / Senden (= Daten senden)
Î Schaltfläche klicken, um die Daten zu senden
Factory Set. / Werkseinst. (= Zurücksetzen auf Werkseinstellung)
Î Schaltfläche klicken, um die Werte auf die Werkseinstellung
zurückzusetzen
Reset / Reset (= Zurücksetzen der Optionswerte)
Î Schaltfläche klicken, um die Optionswerte zu löschen
Exit / Beenden (= Beenden)
Î Schaltfläche klicken, um die Ansicht zu schlien
12. RC-ANLAGE EIN UND AUS SCHALTEN
1. Vor dem Flug
x Sender EIN schalten.
x Bei Empfängerstromversorgung über einen oder mehrere se-
parate Empfängerakkus: Empfangsanlage EIN schalten.
x Antriebsakku anschließen.
Vorsicht: ggfs. anlaufender Motor – Verletzungsgefahr!
! Tipp: Wird für diesen Flug ein frisch geladener Antriebsakku
verwendet, drücken Sie jetzt
die RESET-Taste auf der Oberseite
des Strom-Sensors, damit die „Tankuhr“ bzw. die Optionswerte
zurückgesetzt werden!
2. Nach dem Flug
x Antriebsakku abstecken.
x Bei Empfängerstromversorgung über einen oder mehrere se-
parate Empfängerakkus: Empfangsanlage AUS schalten.
x Sender AUS schalten.
13. GEWÄHRLEISTUNG /HAFTUNG
Die Firma MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG übernimmt
keinerlei Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die sich aus
fehlerhafter Verwendung und Betrieb ergeben oder in irgendeiner
Weise damit zusammenhängen. Soweit gesetzlich zulässig, ist
die Verpflichtung der Firma MULTIPLEX Modellsport GmbH &
Co.KG zur Leistung von Schadenersatz, gleich aus welchem
Rechtsgrund, begrenzt auf den Rechnungswert der an dem
schadenstiftenden Ereignis unmittelbar beteiligten Warenmenge
der Firma MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG. Dies gilt
nicht, soweit die MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG nach
zwingenden gesetzlichen Vorschriften wegen Vorsatzes oder
grober Fahrlässigkeit unbeschränkt haftet.
Für unsere Produkte leisten wir entsprechend den derzeit
geltenden gesetzlichen Bestimmungen Gewähr. Wenden Sie sich
mit Gewährleistungsfällen an den Fachhändler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind Fehlfunktionen, die
verursacht wurden durch:
x Unsachgemäßen Betrieb
x Falsche, nicht oder verspätet, oder nicht von einer autori-
sierten Stelle durchgeführte Wartung
x Falsche Anschlüsse
x Verwendung von nicht originalem MULTIPLEX-Zubehör
x Veränderungen / Reparaturen, die nicht von MULTIPLEX oder
einer MULTIPLEX-Servicestelle ausgeführt wurden
x Versehentliche oder absichtliche Beschädigungen
x Defekte, die sich aus der normalen Abnutzung ergeben
x Betrieb außerhalb der technischen Spezifikationen oder
im Zusammenhang mit Komponenten anderer Hersteller.
14. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Die Bewertung des Gerätes erfolgte nach europäisch
harmonisierten Richtlinien.
Sie besitzen daher ein Produkt, das hinsichtlich der Konstruktion
die Schutzziele der Euroischen Gemeinschaft zum sicheren
Betrieb der Geräte erfüllt.
Die CE-Konformitätserklärung des Gerätes kann bei Bedarf bei
MULTIPLEX unter den in der Fußzeile aufgeführten Kontaktdaten
angefordert werden.
15. ENTSORGUNGSHINWEISE
Elektrogeräte, die mit der durchgestrichenen Mülltonne
gekennzeichnet sind, zur Entsorgung nicht in den Haus-
müll geben, sondern einem geeigneten Entsorgungs-
system zuführen.
In Ländern der EU (Europäische Union) dürfen Elektrogeräte nicht
durch den Haus- bzw. Restmüll entsorgt werden (WEEE - Waste
of Electrical and Electronic Equipment, Richtlinie 2002/96/EG).
Sie können Ihr Altgerät bei öffentlichen Sammelstellen Ihrer Ge-
meinde bzw. Ihres Wohnortes (z.B. Recyclinghöfe) abgeben. Das
Gerät wird dort für Sie fachgerecht und kostenlos entsorgt.
Mit der Rückgabe Ihres Altgerätes leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz der Umwelt!
Operating Instructions for the
Current Sensor for M-LINK receivers (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Page 1/4
Instructions: Current Sensor for M-LINK receivers (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA)Errors and omissions reserved. •
¤
MULTIPLEX
! These operating instructions are an integral part
of the product, and contain important information
and safety notes. Please store them safely, where
you can access them at any time. If you ever dispose
of the product, be sure to pass them on to the new
owner.
! Read the instructions in full before using the unit!
1. SPECIFICATION
Current sensor for M-LINK receivers (150 A)
Order No. # 8 5405
Voltage range, MSB 3.5 – 9.0 V
Measurement range 0.0 A – 150.0 A / 16 Ah
Maximum continuous current 150 A
Current display
(default setting)
Address 3
Number of displayable
telemetry values
maximum 3
Current display resolution 0.1 A
Charge counter / fuel gauge
resolution
1 mAh / 1 %
Current drain approx. 10 mA
Special feature
Electronic fuel gauge
can be activated
Case dimensions
(L x W x H)
approx.
43.0 x 32.0 x 18.5 mm
Connector system ---
Weight approx. 19 g
2. SPECIAL FEATURES
x High-quality M-LINK current sensor for measuring currents
flowing in the model. Maximum continuous current 150 A.
x Once the connecting leads have been soldered to the unit, the
sensor can be used for its base function of “monitoring the
actual current flowing in A (Ampère) at Address 3” without
further configuration work.
x RESET button on the top of the current sensor:
Convenient method of resetting option values such as maxi-
mum current, and for resetting the electronic fuel gauge
(integral charge counter).
x Can be configured individually using the MULTImate (# 8 2094)
or the MULTIPLEX Launcher PC program:
x Display of residual charge quantity:
In this guise the current sensor becomes an “electronic
fuel gauge for the flight battery”.
In future you don’t have to use a timer to limit your flights.
Instead you can assess the actual residual charge in your
flight battery, and protect your batteries from damage due
to deep-discharging.
x Setting warning thresholds:
Provides audible and visual warnings when limit values are
exceeded.
Example: you set the threshold to warn when the flight
battery’s residual capacity falls to 800 mAh: when the
threshold is reached, an audible alarm sounds. At the same
time the transmitter screen switches to the address at which
the flight pack’s actual residual capacity is displayed.
x Activation of supplementary option values:
Minimum, maximum or average values.
x Individual address assignment for the various measure-
ment values and option values.
x After individual configuration, a maximum of three tele-
metry values can be transmitted to the transmitter screen
or the Telemetry-Display (# 4 5182).
3. COMPATIBILITY
x If a telemetry-capable M-LINK receiver is used, the sensor
data can be passed directly to certain transmitters or the Tele-
metry-Display (# 4 5182), where the information can be
displayed. As of June 2011, these are:
x ROYALevo/pro with the HFM4 M-LINK RF module and
V3.XX firmware or later,
x COCKPIT SX M-LINK with V3.04 firmware version or later,
x MULTIPLEX and Graupner/JR transmitters equipped with
the Telemetry-Display.
x An “address” between 0 and 15 must first be assigned to each
telemetry value.
The “address” means the following:
x the screen line on the ROYALevo/pro transmitter,
x the INFO display on the COCKPIT SX M-LINK transmitter,
x the screen line on the Telemetry-Display,
at which the telemetry value is displayed.
x M-LINK sensors are connected to the receiver and to each
other via the MULTIPLEX Sensor Bus (MSB) (Î 7.).
x A maximum of sixteen sensors can be connected to the
MULTIPLEX Sensor Bus (MSB), i.e. up to sixteen addresses
can be assigned for measurement and option values.
Each address may only be allocated once amongst all the
sensors which are operated in conjunction with one receiver. If
you set the address to “off”, then that value is not monitored.
The facilities for visual and / or audible display of telemetry
data vary according to the M-LINK transmitter or RF module
you are using.
4. SAFETY NOTES
! Read the instructions in full before using the unit.
! Use the unit for the intended applications only (Î 5.).
! Always use cables and connector systems of adequate
conductor cross-section (Î 6.).
! Always take care to maintain correct polarity and pin
assignments. Never connect the components with
reversed polarity.
5. APPLICATIONS
The Current Sensor 150 A (# 8 5405) has been developed ex-
clusively for model sport applications. It is prohibited to use the
unit in any form of personal transport or industrial application.
! Note: for technical reasons the accuracy of the Current
Sensor 150 A is at a maximum at high currents. If you intend to
use the current sensor exclusively to measure much lower
currents, we recommend that you consider one of our “smaller”
M-LINK current sensors, such as:
x Current Sensor 35 A with M6 connector system (# 8 5403), or
x Current Sensor 35 A without connector system (# 8 5404).
For technical reasons the value “0.0 A” is displayed, and the
charge counter remains unchanged, if the current is below 2.4 A.
Operating Instructions for the
Current Sensor for M-LINK receivers (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Page 2/4
Instructions: Current Sensor for M-LINK receivers (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA)Errors and omissions reserved. •
¤
MULTIPLEX
6. GENERAL INFORMATION ON COMPLETING
THE ELECTRICAL CONNECTIONS
! Soldering is required before this product can be used. A
certain minimum of care is required when carrying out the
soldered joints, as they have a crucial influence on the
model’s operational security:
x Use only a type of solder suitable for electronic soldering.
x Do not use acid-based soldering flux.
x Do not overheat or underheat parts to be soldered.
x Use a soldering iron of adequate power (wattage).
x Take care to produce technically sound soldered joints:
Always bear in mind that - in the worst case - one defective
soldered joint could mean the loss of your model!
x Do not subject the Current Sensor 150 A to excessive heat
during the soldering procedure.
x If you are not confident at soldering, ask a modeller with
experience in the technique to help you.
! Be sure to use cables of adequate conductor cross-
section!
x For loads up to max. 50 A: at least 5.0 mm².
x For loads up to max. 100 A: at least 12.0 mm².
x For loads up to max. 150 A: at least 16.0 mm².
You may find it necessary to replace existing power leads
with cable of larger cross-sectional area (Î 7.)!
! Never solder the connectors directly to the Current Sen-
sor 150 A (# 8 5405), as dissipated heat could damage the
unit!
x It is always better to solder the cables to the circuit board
of the Current Sensor 150 A, and then solder the connec-
tors to the bare wire ends if necessary. A wire length of a
few cm is sufficient.
! Use only high-current connectors!
7. WIRING THE CURRENT SENSOR
1. Undo the two Torx screws (T6) on the underside of the case,
and separate the case halves (Î Fig. 1).
2. The Current Sensor 150 A (# 8 5405) is looped in between the
flight battery and the consumer unit (speed controller / ESC). It
can either be looped into the negative wire (Î Fig. 5) or the
positive wire (Î Fig. 6).
! Caution:
Ensure that the cables and connector systems attached
to your components, including the flight battery, speed
controller etc., are adequately specified for your instal-
lation. Please observe the recommendations in Chapter
(Î 6.).
It might be necessary to increase the size of the
connecting leads and / or the connector systems, which
may mean replacing them (Î 6.).
Always bear in mind that - in the worst case - cables and /
or connector systems of inadequate current-handling
capacity can result in the loss of a model!
a) Looping the current sensor into the negative wire
x Cut through the negative wire attached to the con-
sumer unit (speed controller / ESC); see also Î Fig. 5.
x The solder pads of the current sensor are located on its
underside, and are marked by arrows in Î Fig. 2.
x Solder both cut ends of the negative wire directly to the
two solder pads of the current sensor. The correct
arrangement of the solder pads relative to the two
wires (towards the flight battery, and towards the speed
controller / ESC) can be seen in Î Fig. 3.
! Note: you may need to shorten the negative wire at the
cut point before soldering the ends to the sensor pads.
b) Looping the current sensor into the positive wire
x Cut through the positive wire attached to the consumer
unit (speed controller / ESC); see also Î Fig. 6.
x The solder pads of the current sensor are located on its
underside, and are marked by arrows in Î Fig. 2.
x Solder both cut ends of the positive wire directly to the
two solder pads of the current sensor. The correct
arrangement of the solder pads relative to the two
wires (towards the flight battery, and towards the speed
controller / ESC) can be seen in Î Fig. 4.
! Note: you may need to shorten the positive wire at the
cut point before soldering the ends to the sensor pads.
3. If the RESET button will not be accessible when the sensor is
installed in the model, please carry out the procedure des-
cribed in Chapter (Î 8.) at this point.
4. Check one last time that your soldered joints are sound before
replacing the circuit board complete with soldered cables in
the top section of the case.
5. Now offer up the bottom case section:
You may need to open up the cable exit openings in the
underside of the case using a round file; you will find cut-lines
marked in the underside of the case for this purpose.
6. Re-fit the two Torx screws (T6) to join the case halves; take
care not to over-tighten the screws.
7. Check that the result of your work looks like this:
x If you have looped the current sensor into the negative
wire: see the wiring diagram in Î Fig. 5.
x If you have looped the current sensor into the positive wire:
see the wiring diagram in Î Fig. 6.
! Note: if the Current Sensor 150 A is looped into the circuit
“the wrong way round”, it simply generates negative values.
This will not damage the unit.
8. Now
configure the current sensor using the MULTImate or
the MULTIPLEX Launcher PC program (Î 9., Î 10. and Î
11.).
If you wish to set up option values and alarm thresholds, wher-
ever possible you should do this before installing the current
sensor in the model, as the unit - like all other M-LINK sensors -
must be connected to the MULTImate or the PC (MULTIPLEX
Launcher) on its own for the configuration procedure.
9. Secure the current sensor in the model using Velcro (hook-
and-loop) tape. Alternatively screws can be used.
10. Locate the three-core UNI lead attached to the current sensor
(marked “RX / S”) to socket “S” or “SENSOR” on the tele-
metry-capable M-LINK receiver.
Alternatively:
Connect the three-core UNI lead (“RX / S”) within the MSB
(MULTIPLEX Sensor Bus) to a further sensor using the “MSB”
or “S” socket.
! Note: take care to maintain the correct pin orientation, and
ensure connector compatibility when connecting the UNI lead
(“RX / S”) - especially if using non-MPX products:
Operating Instructions for the
Current Sensor for M-LINK receivers (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Page 3/4
Instructions: Current Sensor for M-LINK receivers (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA)Errors and omissions reserved. •
¤
MULTIPLEX
11. Additional sensors can be connected to the socket marked
“MSB” on the current sensor. If necessary it is possible to con-
nect two sensors to the sensor bus using a Y-lead (# 8 5030).
8. SETTING UP A REMOTE RESET BUTTON
If necessary, the current sensor’s RESET button can also be
operated “remotely”. This is the procedure:
1. Solder a two-core extension lead to the solder pads on the
current sensor’s circuit board marked by arrows in Î Fig. 7.
2. Use a square-section file to create an opening in the top of the
current sensor case close to the cable exit, so that the
extension lead is not crushed when the case is re-assembled
(see arrow in Î Fig. 8).
3. Solder a push-button to the other end of the extension lead,
and insulate each joint with a heat-shrink sleeve.
9. CONFIGURING THE SENSOR USING THE
MULTIMATE OR MULTIPLEX LAUNCHER
PC PROGRAM
The Current Sensor 150 A can be connected on its own to a PC
or notebook using a MULTImate (# 8 2094) or the MULTIPLEX
Launcher PC program and the PC connecting lead (# 8 5149), for
the purpose of configuring the unit.
The MULTIPLEX Launcher PC program can be downloaded at
no charge from the MULTIPLEX website (www.multiplex-rc.de).
This program, or the MULTImate (V1.52 or later) opens up the
following options:
The following points can be activated and adjusted using
the MULTImate or MULTIPLEX Launcher
Address
Address at the transmitter or Telemetry-Display
at which the actual current flowing is displayed
Upper alarm
Upper current value, above which an alarm is
triggered
Lower alarm
Lower current value, below which an alarm is
triggered
Option
Supplementary output of minimum, average or
maximum current
Option address Address at which the option value is displayed
Delay time
Period which elapses before the measurement
commences (after switching ON)
Address
Address at which the discharged energy or
residual charge is displayed
Batt. capacity Nominal capacity of the connected battery
Display in Display in charge (mAh) or as percentage (%)
Alarm
Charge value below which an alarm is
triggered
! Note:
We advise you to keep your MULTImate or MULTIPLEX Laun-
cher current by updating it at regular intervals.
10. CONFIGURING WITH THE MULTIMATE
This chapter lists the configuration options when using the MUL-
TIPLEX MULTImate, as displayed in both the English and Ger-
man menu systems.
11 MPX Sensors / MPX Sensoren
11-3 Settings / Einstellung
I / I (= current)
Address / Adresse (= address)
Î off / aus (= off), or an address
in the range 0 to 15
Alarm low / Alarm unten (= lower alarm)
Î off / aus (= off), or a current
in the range – 150.0 A to 150.0 A
Alarm high / Alarm oben (= upper alarm)
Î off / aus (= off), or a current
in the range – 150.0 A to 150.0 A
Option / Option (= option)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= maximum value, minimum value or average),
in each case in A
Option addr. / Option Adr. (= option address)
Î off / aus (= off), or an address
in the range 0 to 15
Mincurr./avg / Minstrom/MiWe
(= minimum value for average value calculation)
Î menu point not available for the current sensor 150 A
(= not available / nicht verfügbar)
Startup delay / Wartezeit
(= period after switching ON after which the
measurement commences)
Î Period
in the range 0 to 3 seconds
Q / Q (= charge)
Address / Adresse (= address)
Î off / aus (= off), or an address
in the range 0 to 15
Indication in / Anzeige in
(= display in charge quantity or %)
Î select facility: Charge mAh / Ladung (mAh) or:
Percent (%) / Prozent (%)
Batt.capacity / Akkukapazität
(= nominal capacity of the connected battery
Î Capacity value
in the range 0 mAh to 16000 mAh
Alarm / Alarm
(= what is the residual charge value at which the alarm is to be
triggered?)
Î off / aus (= off), or a value
in the range 0 mAh to 16000 mAh or
in the range 0% to 100%
11-3 Send data / Daten send. (= send data)
Î long press on the adjuster wheel sends the data
11-2 Clear opt. / Opt.löschen (= reset the option values)
Î long press on the adjuster wheel erases the option values
11. CONFIGURING WITH THE MULTIPLEX
LAUNCHER PC PROGRAM
This chapter lists the configuration options using the MULTIPLEX
Launcher PC program, as displayed in both the English and Ger-
man menu systems.
Current I / Strom I (= current)
Address / Adresse (= address)
Î off / aus (= off), or an address
in the range 0 to 15
Alarm high / Alarm oben (= upper alarm)
Î off / aus (= off), or a current value
in the range – 150.0 A to 150.0 A
Alarm low / Alarm unten (= lower alarm)
Î off / aus (= off), or a current value
in the range – 150.0 A to 150.0 A
Address / Adresse (= option address)
Î off / aus (= off), or an address
in the range 0 to 15
Operating Instructions for the
Current Sensor for M-LINK receivers (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Page 4/4
Instructions: Current Sensor for M-LINK receivers (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA)Errors and omissions reserved. •
¤
MULTIPLEX
Type / Typ (= type)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= maximum value, minimum value or average),
in each case in A
Power on delay / Wartezeit nach Einschalten
(= period after switching ON after which the
measurement commences)
Î Period
in the range 0 to 3 seconds
Charge Q / Ladung Q (= charge)
Address / Adresse (= address)
Î off / aus (= off), or an address
in the range 0 to 15
Display / Anzeige in
(= display in charge quantity or %)
Î select facility mAh or %
Capacity / Akkukapazität
(= nominal capacity of the connected battery)
Î in the range 0 mAh to 16000 mAh
Alarm at / Alarm bei
(= what is the residual charge value at which the alarm is to be
triggered?)
Î off / aus (= off), or a value
in the range 0 mAh to 16000 mAh or
in the range 0% to 100%
Send / Senden (= send data)
Î click on-screen button to send the data
Factory Set. / Werkseinst. (= reset to default setting)
Î click button to reset the values to the default settings
Reset / Reset (= reset option values)
Î click on-screen button to erase the option values
Exit / Beenden (= finish)
Î click on-screen button to close the view
12. SWITCHING THE RC SYSTEM ON / OFF
1. Pre-flight
x Switch the transmitter ON.
x If the receiver power supply is drawn from one or more separate
receiver batteries: switch the receiving system ON.
x Connect the flight battery.
Caution: motor may start – injury hazard!
! Tip: if you are using a freshly charged flight battery for the
next flight, press the RESET button on the top of the current sen-
sor now
in order to reset the “fuel gauge and any option values.
2. Post-flight
x Disconnect the flight battery.
x If the receiver power supply is drawn from one or more separate
receiver batteries: switch the receiving system OFF.
x Switch the transmitter OFF.
13. GUARANTEE /LIABILITY EXCLUSION
The company MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG accepts
no liability of any kind for loss, damage or costs which are due to
the incorrect use and operation of this product, or which are
connected with such operation in any way. Unless the law
expressly states otherwise, the liability on the part of MULTIPLEX
Modellsport GmbH & Co.KG to pay damages, regardless of the
legal argument employed, is limited to the invoice value of those
products supplied by MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG
which were directly involved in the event in which the damage
occurred. This does not apply if liability is incurred according to
statutory law on account of intentional or gross negligence.
We guarantee our products in accordance with the currently valid
statutory regulations. If you wish to make a claim under
guarantee, your initial course of action should always be to
contact the dealer from whom you purchased the equipment.
The guarantee does not cover faults and malfunctions which are
caused by the following:
x Incorrect or incompetent use
x Maintenance carried out incorrectly, belatedly or not at all, or
not carried out by an authorised Service Centre
x Incorrect connections
x The use of accessories other than genuine MULTIPLEX items
x Modifications or repairs which were not carried out by
MULTIPLEX or by an authorised MULTIPLEX Service Centre
x Accidental or intentional damage
x Defects due to normal wear and tear
x Operation of the unit outside the limits stated in the
Specification
x Operation of the unit in conjunction with equipment made by
other manufacturers.
14. CE CONFORMITY DECLARATION
This device has been assessed and approved in accor-
dance with European harmonised directives.
This means that you possess a product whose design and
construction fulfil the protective aims of the European Community
designed to ensure the safe operation of equipment.
If necessary, the CE conformity declaration for the device can be
requested from MULTIPLEX using the contact data in the footer.
15. DISPOSAL NOTES
Electrical equipment marked with the cancelled waste
bin symbol must not be discarded in the standard
household waste; instead it should be taken to a
suitable specialist disposal system.
In the countries of the EU (European Union) electrical
equipment must not be discarded via the normal
domestic refuse system (WEEE - Waste of Electrical and
Electronic Equipment, Directive 2002/96/EG). You can take
unwanted equipment to your nearest local authority waste
collection point or recycling centre. There the equipment will be
disposed of correctly and at no cost to you.
By returning your unwanted equipment you can make an impor-
tant contribution to the protection of the environment!
Notice d’utilisation du capteur de courant
pour récepteur M-LINK (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Page 1/4
Notice d’utilisation du capteur de courant pour récepteur M-LINK (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • Sous réserve de toute erreur ou modification technique!
¤
MULTIPLEX
! Ces instructions font partie intégrante du produit.
Celle-ci contient des informations importantes ainsi
que des consignes de sécurités. Elle doit donc être
consultable à tous moments et à joindre lors d’une
revente à tierces personnes.
! Veillez lire complètement la notice!
1. DONNEES TECHNIQUES
Capteur de courant pour récepteur M-LINK (150 A)
Nr. Com. # 8 5405
Fenêtre de tension MSB 3,5 – 9,0 V
Fenêtre de mesure 0,0 A – 150,0 A / 16 Ah
Courant max. en continu 150 A
Affichage du courant
(réglage en sortie d’usine)
Adresse 3
Nbr. max. de valeur
télémétriques affichables
maximum 3
Résolution de l’affichage
du courant
0,1 A
Résolution du compteur de
charge ou du
niveau de réservoir
1 mAh représente env. 1 %
Consommation de courant env. 10 mA
Particularité
Indicateur électronique de
„niveau de réservoir activable
Dimensions du boîtier
(L x l x h)
env. 43,0 x 32,0 x 18,5 mm
Système de connexion ---
Poids env. 19 g
2. PROPRIETES PARTICULIERES
x Capteur de courant M-LINK de grande qualité pour la mesure
de la consommation de courant de votre modèle jusqu’à 150 A
maximum (en continu).
x Avec sa fonction „indication du courant instantané en A
(Ampère) sur l’adresse 3“ vous pouvez directement utiliser
votre capteur après avoir soudé les câbles, aucune configura-
tion nestcessaire.
x Touche RESET-Taster sur le dessus du capteur de courant:
Pour une mise à zéro confortable de la valeur en option
comme (par exemple le courant max.) ou de l’indicateur
électronique de „niveau de réservoir’’ (compteur de charge
intégré).
x Avec votre MULTImate (# 8 2094) ou le logiciel pour PC
MULTIPLEX Launcher configurable individuellement:
x Affichage de la charge restante:
Par ce biais votre capteur de courant peut être utiliser
comme „indicateur électronique de niveau de réservoir’’
pour votre accu de propulsion!
Ne volez plus avec un chrono mais grâce à l’indication
réelle et instantanée de la charge restante de votre accu
de propulsion. Protégez votre accu d’une trop grande
décharge.
x Réglage du seuil de déclenchement de l’alarme:
Il est possible de régler un signal sonore ou optique vous
indiquant le dépassement du seuil limite programmé.
Exemple: il a été programmé un seuil de déclanchement
pour une capacité restante de 800 mAh de votre accu de
propulsion: en atteignant cette limite un signal sonore se
fait entendre. En plus, l’afficheur passe à l’adresse con-
cernée afin de visualiser la capacité restante de votre accu
de propulsion.
x Activation de valeurs en option supplémentaires:
Valeur mini, maxi ou moyenne.
x Affectation individuelle d’adresse pour les différentes
valeurs de mesures ou d’options.
x Après configuration individuelle il est possible de trans-
mettre jusqu’à un maximum de 3 valeurs télémétriques à
l’afficheur de votre émetteur ou de l’afficheur télémétrique
(# 4 5182).
3. COMPATIBILITE
x En relation avec les récepteurs compatibles télémétries M-LINK,
les données des capteurs sont directement envoyé et
affichées sur l’émetteur ou écran télémétrique (# 4 5182). En
Juin 2011 cela concerne:
x ROYALevo/pro avec module HF HFM4 M-LINK et logiciel
de gestion à partir de la version V3.XX,
x COCKPIT SX M-LINK et logiciel de gestion V3.04,
x MULTIPLEX et émetteur Graupner/JR équipés d’un écran
télémétrique.
x Chaque valeur télémétrique doit au préalable être affectée à
une „Adresse’’ entre 0 et 15.
Cette „Adresse“ correspond à:
x Lieu d’affichage sur les émetteurs ROYALevo/pro,
x Affichage INFO sur les émetteurs COCKPIT SX M-LINK,
x Ligne d’affichage sur l’écran télémétrique,
sur laquelle et restituée la valeur télétrique.
x Les capteurs M-LINK sont connectés avec le récepteur ou
entre eux au travers du bus de capteur MULTIPLEX Sensor
Bus (MSB) (Î 7.).
x Au total vous pouvez brancher jusqu’à 16 capteurs sur le bus
MULTIPLEX SensorBus (MSB), ou encore vous pouvez utili-
ser jusqu’à 16 adresses pour afficher les valeurs de mesures
ou en option.
Parmi tous les capteurs qui sont utilisez ensemble avec un
même récepteur, il faut veiller à n’affecter chaque adresse
qu’une seule fois. En mettez une adresse sur „off“ / „aus“, la
valeur correspondante ne sera pas exploitée.
En fonction de l’émetteur M-LINK que vous utilisez vous aurez
différentes possibilités de manifestation des données télé-
métrique, soit acoustique et/ou visuel.
4. CONSIGNES DE SECURITEES
! Lisez complètement la notice avant l’utilisation.
! A n’utiliser que dans le domaine d’utilisation prévu (Î 5.).
! Dimensionnez toujours suffisamment vos câbles et les
systèmes de connexion (Î 6.).
! En règle général respectez impérative la bonne polarité,
sens de connexion ou affectation des pins. N’inversez
jamais la polarité lors du branchement!
5. DOMAINE DUTILISATION
Le capteur de courant 150 A (# 8 5405) a été exclusivement
étudié pour une utilisation dans le domaine du modèle réduit. De
ce fait une utilisation dans le domaine industriel ou de la personne
est strictement interdite.
! Remarque: du fait de leur technologie, la précision des
capteurs de courant 150 A est la meilleure pour de forts courants.
Notice d’utilisation du capteur de courant
pour récepteur M-LINK (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Page 2/4
Notice d’utilisation du capteur de courant pour récepteur M-LINK (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • Sous réserve de toute erreur ou modification technique!
¤
MULTIPLEX
Si vous avez l’intension de mesurer des courants bien plus
faibles, vérifiez si vous ne pouvez pas plutôt utiliser des capteurs
de courants M-LINK „plus petits’’ comme par exemple:
x Capteur de courant de 35 A avec connecteur M6 (# 8 5403) ou
x Capteur de courant 35 A sans connecteur (# 8 5404).
Pour des raisons techniques, un courant mesuré en-dessous de
2,4 A sera affiché avec la valeur „0.0 A" et le compteur de charge
reste figé.
6. CONSIGNES GENERALES
POUR LA CONFIGURATION
! Avant l’utilisation de ce produit il y a des travaux de
soudures à réaliser. Effectuer des soudures demande un
minimum de soin du fait que de cela dépendra le bon
fonctionnement de l’ensemble:
x N’utilisez que de la soudure adaptée pour l’électronique.
x N’utilisez pas de flux contenant des produits acides.
x Chauffez suffisamment mais pas trop les composants.
x Utilisez un fer à souder ayant assez de puissance.
x Afin de réaliser des soudures parfaites:
Pensez toujours qu’une soudure défectueuse peut causer,
dans les cas extrêmes, la perte de votre modèle!
x Lors de l’opération de soudure, veillez à ne pas exposer
votre capteur de courant 150 A à une trop grande chaleur!
x Si nécessaire demandez de l’aide à une personne expéri-
mentée pour l’opération de soudage.
! N’utilisez que des câbles avec une section suffisante pour
pouvoir véhiculer la puissance!
x Pour un courant jusqu’à 50 A max.: minimum 5,0 mm².
x Pour un courant jusqu’à 100 A max.: minimum 12,0 mm².
x Pour un courant jusqu’à 150 A max.: minimum 16,0 mm².
De ce fait il sera peut être nécessaire de changer les
câbles d’alimentations et d’augmenter leur section (Î 7.)!
! Pour une raison d’évacuation de chaleur, ne soudez votre
système de connexion directement sur le capteur de
courant 150 A (# 8 5405)!
x Au lieu de cela, soudez les câbles sur la platine du capteur
150 A et, si nécessaire, soudez les connecteurs aux bouts
de ceux-ci. Une longueur de quelques cm est suffisante.
! N’utilisez que des connecteurs de grande qualité!
7. CONFECTION DU CAPTEUR DE COURANT
1. Dévissez les deux vis Torx (T6) sur le dessous du boîtier et
enlevez la partie amovible de celui-ci (Î Illustration 1).
2. Le capteur de courant 150 A (# 8 5405) se branche entre
l’accu de propulsion et l’électronique (régulateur / ESC). Celui-
ci peut soit se brancher en série sur le câble Moins
(ÎIllustration 5) ou Plus (ÎIllustration 6).
! Attention:
Assurez-vous que les câbles des différents éléments sur
lesquels vous souhaitez brancher votre capteur comme
l’accu de propulsion, régulateur, etc., soient équipés de
connecteurs et de câbles de section suffisante. Respectez
les recommandations du chapitre (Î 6.)!
Si nécessaire, échangez le système de connexion et/ou
la section des câbles actuels contre un ensemble de
plus grande section (Î 6.)!
Rappelez-vous que des câbles d’alimentations ou/et
système de connexion sous dimensionné peut, dans le
cas extrême, causer la perte de votre modèle!
a) Branchement en série du capteur sur le câble Moins
x Coupez le câble d’alimentation Moins de l’électronique
concernée (régulateur / ESC), voir également Î Illustra-
tion 5.
x Les zones de soudures se trouvent sur le dessous de
celui-ci et sont marqués par des flèches comme
indiqué dans Î Illustration 2.
x Soudez les deux côtés du câble Moins ainsi séparé sur
les deux zones de soudages du capteur. La bonne
affectation des deux bouts de câbles (du côté accu de
propulsion et régulateur / ESC) sont indiqués dans Î
Illustration 3.
! Remarque: si nécessaire, raccourcissez un peu la
longueur des deux parties du câble séparé avant soudage.
b) Branchement en série du capteur sur le câble Plus
x Coupez le câble d’alimentation Plus de l’électronique
concernée (régulateur / ESC), voir également Î Illustra-
tion 6.
x Les zones de soudures se trouvent sur le dessous de
celui-ci et sont marqués par des flèches comme
indiqué dans Î Illustration 2.
x Soudez les deux côtés du câble Plus ainsi séparé sur
les deux zones de soudages du capteur. La bonne
affectation des deux bouts de câbles (du côté accu de
propulsion et régulateur / ESC) sont indiqués dans Î
Illustration 4.
! Remarque: si nécessaire, raccourcissez un peu la
longueur des deux parties du câble séparé avant soudage.
3. Dans le cas ou le bouton RESET ne soit plus accessible dans
le modèle par la suite, il faut effectuer les étapes décrites dans
le chapitre (Î 8.).
4. Assurez-vous encore une fois de la parfaite qualité de
réalisation de vos soudures et placez la platine avec les
câbles sodés à nouveau dans la partie supérieure du boîtier.
5. Effectuez un test de placement de la partie basse du boîtier:
Si nécessaire vous pouvez agrandir le trou de passage des
câbles sur la partie basse du boîtier à l’aide d’une lime ronde.
Des marquages sont visibles sur la partie basse du boîtier.
6. Refermez le boîtier en revissant les deux vis Torx (T6). Ne
serrez pas trop fort pour ne pas casser le taraudage!
7. Assurez-vous que le résultat de votre travail ressemblera à
cela par la suite:
x En plaçant le capteur de courant sur le câble Moins: Voir
schéma de branchement au niveau de Î Illustration 5.
x En plaçant le capteur de courant sur le câble Plus: Voir
schéma de branchement au niveau de Î Illustration 6.
! Remarque: si vous inversez le sens de branchement du
capteur de courant 150 A dans la boucle, celui-ci vous
indiquera une valeur négative. Il n’y a pas de risque de
destruction de votre capteur.
8. Configurez maintenant
le capteur de courant avec votre
MULTImate ou le logiciel pour PC MULTIPLEX Launcher
(Î 9., Î 10. et Î 11.).
Si vous souhaitez définir une valeur option ou un seuil de
déclenchement d’alarme, il faudrait le faire avant de placer le
capteur de courant dans votre modèle du fait que pour la
configuration celui-ci (ainsi que tous les autres capteurs
M-LINK) doit être branché individuellement au MULTImate ou
au logiciel pour PC (MULTIPLEX Launcher).
9. Fixez le capteur de courant avec de la bande velcro ou vissez
celui-ci dans votre modèle.
Notice d’utilisation du capteur de courant
pour récepteur M-LINK (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Page 3/4
Notice d’utilisation du capteur de courant pour récepteur M-LINK (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • Sous réserve de toute erreur ou modification technique!
¤
MULTIPLEX
10. Branchez le câble de commande trois conducteurs UNI de
votre capteur (désigné par „RX / S“) à la sortie „S“ ou „SEN-
SOR“ de votre récepteur télémétrique M-LINK.
Alternative:
Incluez le câble de commande trois conducteurs UNI de votre
capteur (désigné par „RX / S“) dans le bus MSB (MULTIPLEX
Sensor Bus) en combinaison avec un autre capteur et bran-
chez le à la sortie „MSB“ ou „S“.
! Remarque: Veillez à respecter la bonne polarité lors du
branchement de votre câble de commande UNI („RX / S“) et
vérifiez l’affectation des contacts surtout si vous utilisez des
produits d’un autre fabricant:
11. Branchez les autres capteurs sur la prise „MSB“ de capteur de
courant. Si nécessaire vous pouvez également brancher deux
capteurs au travers d’un câble en V (# 8 5030) sur le bus.
8. MISE EN PLACE DE LA TOUCHE RESET
L’activation de la fonction de la touche RESET sur votre capteur
de courant peut aussi se faire à distance’’. Pour cela:
1. Soudez un câble de rallonge deux conducteurs sur les deux
zones de réceptions du capteur comme indiqué avec les
flèches Î Illustration 7.
2. A l’aide d’une lime rectangulaire, agrandissez l’ouverture du
dessus du boîtier du capteur dans la zone de sortie de câble
afin de ne pas coincer le câble de rallonge lors de la fermeture
du boîtier (voir flèche Î Illustration 8).
3. A l’autre extrémité du câble de rallonge soudez un bouton
poussoir. Isolez les soudures avec de la gaine thermo-
rétractable!
9. POSSIBILITES DE CONFIGURATION AVEC LE
MULTIMATE OU LE LOGICIEL POUR PC
MULTIPLEX L
AUNCHER
Afin de pouvoir configurer individuellement votre capteur de
courant 150 A vous pouvez brancher celui-ci directement au
MULTImate (# 8 2094) ou, au travers du câble d’interface pour
PC (# 8 5149), à votre PC / Notebook équipé du logiciel pour PC
MULTIPLEX Launcher.
Le logiciel pour PC MULTIPLEX Launcher est téléchargeable
gratuitement sur notre site MULTIPLEX (www.multiplex-rc.de).
Avec ce programme ou votre MULTImate partir de la version
V1.52) vous avez les possibilités suivantes:
Activable ou réglable au travers du MULTImate ou
MULTIPLEX Launcher
Adresse
Adresse sur l’émetteur ou l’écran télémétrique,
sous laquelle la valeur du courant instantané
utilisé est affiché
Alarme haute Valeur supérieure de déclenchement d’alarme
Alarme basse Valeur inférieure de déclenchement d’alarme
Option Valeur optionnelle courant max., min., moyen
Adresse Option Adresse d’affichage de la valeur optionnelle
lais
Temps d’attente, la mesure ne débute qu’après
écoulement de celui-ci (après mise en marche)
Adresse
Adresse d’affichage de la charge consommée
ou restante
Capacité de
l’accu
Capacité nominale de l’accu branché
Affichage en
Affichage en charge (mAh) ou en pourcent (%)
Alarme
Valeur de charge à partir de laquelle l’alarme
doit être activée
! Remarque:
Mettez régulièrement à jour votre MULTImate ou le MULTIPLEX
Launcher afin de toujours rester „up to date“.
10. CONFIGURATION AVEC LE MULTIMATE
Ce chapitre vous donne une liste des possibilités de configura-
tions avec votre MULTIPLEX MULTImate aussi bien avec les
menus en anglais ou en allemand.
11 MPX Sensors / MPX Sensoren
11-3 Settings / Einstellung
I / I (= courant)
Address / Adresse (= Adresse)
Î off / aus (= Off), ou une adresse entre 0 et 15
Alarm low / Alarm unten (= Alarme basse)
Î off / aus (= Off), ou une valeur de courant entre
– 150,0 A et 150,0 A
Alarm high / Alarm oben (= Alarme haute)
Î off / aus (= Off), ou une valeur de courant entre
– 150,0 A et 150,0 A
Option / Option (= Option)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valeur maximale, minimale ou moyenne),
toujours en A
Option addr. / Option Adr. (= Adresse Option)
Î off / aus (= Off), ou une adresse entre 0 et 15
Mincurr./avg / Minstrom/MiWe
(= Valeur mini pour le calcul de la valeur moyenne)
Î Ce sous menu n’est pas disponible pour les capteurs 150 A
(= not available / nicht verfügbar)
Startup delay / Wartezeit
(= Temps d’attente de la mesure après mise en marche)
Î Durée entre 0 et 3 secondes
Q / Q (= Charge)
Address / Adresse (= Adresse)
Î off / aus (= Off), ou une adresse entre 0 et 15
Indication in / Anzeige in
(= Affichage en quantité de charge ou en %)
Î Choix possible: Charge mAh / Ladung (mAh) ou:
Percent (%) / Prozent (%)
Batt.capacity / Akkukapazität
(= Capacité nominale de l’accu branché
Î Valeur de capacité allant de 0 mAh jusqu’à 16000 mAh
Alarm / Alarm
(= A quelle charge restante l’alarme doit-elle se déclencher?)
Î off / aus (= Off), ou une valeur entre 0 mAh et 16000 mAh ou
entre 0% et 100%
11-3 Send data / Daten send. (= Transmission des données)
Î Appuyez longtemps sur la mollette de réglage afin de
transmettre les données
11-2 Clear opt. / Opt.löschen (= remise à zéro des valeurs en
option)
Î Appuyez longtemps sur la mollette de réglage afin de
transmettre les données
Notice d’utilisation du capteur de courant
pour récepteur M-LINK (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Page 4/4
Notice d’utilisation du capteur de courant pour récepteur M-LINK (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • Sous réserve de toute erreur ou modification technique!
¤
MULTIPLEX
11. CONFIGURATION AVEC LE LOGICIEL PC
MULTIPLEX LAUNCHER
Ce chapitre dresse une liste des différentes configurations
possibles que vous pouvez avoir avec le logiciel pour PC MULTI-
PLEX Launcher aussi bien avec les menus en anglais ou en
allemand.
Current I / Strom I (= Courant)
Address / Adresse (= Adresse)
Î off / aus (= Off), ou une adresse entre 0 et 15
Alarm high / Alarm oben (= Alarme haute)
Î off / aus (= Off), ou une valeur de courant entre
– 150,0 A et 150,0 A
Alarm low / Alarm unten (= Alarme basse)
Î off / aus (= Off), ou une valeur de courant entre
– 150,0 A et 150,0 A
Address / Adresse (= Adresse option)
Î off / aus (= Off), ou une adresse entre 0 et 15
Type / Typ (= Type)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valeur maximale, minimale ou moyenne),
toujours en A
Power on delay / Wartezeit nach Einschalten
(= Temps d’attente de la mesure après mise en marche)
Î Durée entre 0 et 3 secondes
Charge Q / Ladung Q (= Charge)
Address / Adresse (= Adresse)
Î off / aus (= Off), ou une adresse entre 0 et 15
Display / Anzeige in
(= Affichage en quantité de charge ou en %)
Î Unité de mesure en mAh ou %
Capacity / Akkukapazität
(= Capacité nominale de l’accu branché
Î Valeur de capacité allant de 0 mAh jusqu’à 16000 mAh
Alarm at / Alarm bei
(= A quelle charge restante l’alarme doit-elle se déclencher?)
Î off / aus (= Off), ou une valeur entre 0 mAh et 16000 mAh ou
entre 0% et 100%
Send / Senden (= Transmission des données)
Î Cliquez sur l’onglet pour transmettre les données
Factory Set. / Werkseinst. (= Revenir aux réglages en sortie d’usine)
Î Cliquez sur l’onglet pour recharger les valeurs programmées
en sortie d’usine
Reset / Reset (= Remise à zéro des valeurs en option)
Î Cliquez sur l’onglet pour remettre à zéro les valeurs en option
Exit / Beenden (= Fermer)
Î Cliquez sur l’onglet pour fermer la fenêtre
12. MISE EN MARCHE /ARRET DU SYSTEME RC
1. Avant le vol
x Mettez en marche l’émetteur.
x Pour une alimentation du récepteur au travers d’un ou de
plusieurs accus de réception séparés: mettez en marche le
système de réception.
x Branchez l’accu de propulsion.
Prudence: le moteur peut démarrer intempestivement Danger
de blessure corporelle!
! Astuce: si, pour ce vol, vous utilisez un accu fraîchement
chargé, veuillez appuyer maintenant
la touche RESET sur le
dessus du capteur de courant afin que le „niveau du réservoir’’ ou
la valeur optionnelle soit remise à zéro!
2. Après le vol
x Débranchez l’accu de propulsion.
x Pour une alimentation du récepteur au travers d’un ou de
plusieurs accus de réception séparés: éteignez le système de
réception.
x Eteignez lémetteur.
13. GARANTIE /RESPONSABILITE
La société MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG ne garantie
en aucun cas ce produit en cas de perte, de détérioration ou de
coûts survenant à une utilisation non conforme du matériel ou des
conséquences de celle-ci. En fonction des textes de lois, la
société MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG est tenue au
remboursement, quelque soit la raison, pour une valeur maximum
correspondant à la valeur des pièces de la société MULTIPLEX
Modellsport GmbH & Co.KG mises en causes lors de l’achat.
Cela est valable, que dans les limites prévues par les textes
légaux concernant une grossière négligence de la part de la
société MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG.
Pour nos produits, nous garantissons ceux-ci en fonctions des
textes de lois en vigueurs actuellement. Dans le cas de
problèmes dans la période de garantie, adressez-vous directe-
ment à votre revendeur habituel chez qui vous avez achetez ce
matériel.
Ne sont pas couvert par la garantie sont des défauts ou mauvais
fonctionnement causés par:
x Utilisation non conforme
x Absence, mauvaise ou aucune réparation effectuée par une
station agrée
x Mauvais branchements
x Utilisation de matériel n’étant pas d’origine MULTIPLEX
x Modifications / réparations n’ayant pas étés effectués par la
société MULTIPLEX ou d’une station service MULTIPLEX
agrée
x Dommages volontaires ou involontaires
x faut suite à une usure naturelle
x Utilisation en dehors des spécifications techniques ou en
relation avec des pièces d’autres fabricants.
14. DECLARATION DE CONFORMITE CE
L’homologation de ce produit ce fait en fonction des
directives européennes harmonisées.
De ce fait vous possédez un produit qui, par sa construction,
respecte la restriction de sécurités européennes en vigueurs
concernant l’utilisation sécurisée des appareils électroniques.
La déclaration de conformité CE de votre appareil peut être, si
nécessaire, demandée auprès de MULTIPLEX en utilisant les
informations contenues dans le pied de page.
15. CONSIGNES DE RECYCLAGES
Les appareils électroniques portant le symbole de la
poubelle barrée ne doivent pas être jetés dans une
poubelle traditionnelle, mais apportés au point de
recyclage le plus proche.
Dans les pays de l’union européen (EU) il est stricte-
ment interdit de jeter ce genre d’appareil électrique
avec les déchets ménagés habituels (WEEE - Waste of Electrical
and Electronic Equipment, ligne directrice 2002/96/EG). Néan-
moins, vous pouvez déposer votre vieil appareil électronique
auprès de toute déchetterie, centre de trie ou conteneur de
collecte prévu à cet effet de votre quartier ou ville. Celui-ci sera
recyclé gratuitement suivant les directives en vigueur.
En déposant votre vieil appareil aux endroits prévus à cet effet,
vous contribuez activement à la protection de la nature!
Manual de instrucciones del
Sensor de corriente para receptores M-LINK (150 A.)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Página 1/4
Instrucciones del sensor de corriente para receptores M-LINK (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • ¡Salvo error, corrección o modificación técnica!
! Este manual de instrucciones forma parte del
producto. Contiene información muy importante y
recomendaciones de seguridad. Por tanto, téngalo
siempre al alcance de la mano y entréguelo con el
producto si vende éste a una tercera persona.
! ¡Lea detenidamente las instrucciones antes de su
uso!
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Sensor de corriente para receptores M-LINK (150 A.)
Referencia # 8 5405
Rango de voltajes MSB 3,5 – 9,0 V.
Rango de medida 0,0 A. 150,0 A. / 16 Ah.
Corriente máxima sostenida 150 A.
Indicación de corriente
(Valor por defecto)
Dirección 3
mero de valores de
telemetría visualizables
Máximo 3
Exactitud de la indicación
de la corriente
0,1 A.
Exactitud del contador de
carga o aguja del depósito
1 mAh. o 1 %.
Consumo Aprox. 10 mA.
Peculiaridad
Aguja del depósito
electrónico configurable
Dimensiones de la carcasa
(L x A x P)
Aprox. 43,0 x 32,0 x 18,5 mm.
Conectores ---
Peso Aprox. 19 gr.
2. PECULIARIDADES
x Sensor de corriente M-LINK de alta calidad para la medición
de corrientes en el modelo de hasta 150 A. máx. (sostenidos).
x Con su funcionamiento básico “Indicación de la corriente que
fluye actualmente en A. (amperios) en la dirección 3, el
sensor puede ser puesto en marcha sin otra configuración
tras soldar el cable de conexión.
x Pulsador RESET en la parte superior del sensor de corriente:
Para un cómodo reinicio de los valores opcionales, como de
la corriente máxima o para reiniciar el depósito electrónico
(contador de carga integrado).
x Con el MULTImate (# 8 2094) o el programa para PC MULTI-
PLEX Launcher se puede configurar individualmente:
x Visualización de la carga remanente:
De este modo, ¡El sensor de corriente se convierte en "la
aguja del depósito electrónico" de la batería!
No siga volando con estimaciones de tiempo, sino cono-
ciendo la cantidad real de carga que queda en la batería.
Proteja sus batería de descargas profundas.
x Ajuste de los umbrales de alarma:
Posibilita la indicación visual y sonora de valores límite
sobrepasados.
Ejemplo: Se ha introducido un umbral de aviso al llegar a
800 mAh de capacidad en la batería principal. Al alcanzar
este umbral se emitirá una alarma sonora. Además, el
visor pasará a mostrar la dirección en la que deba
mostrarse la capacidad remanente de la batería.
x Activación de valores opcionales adicionales:
Valor máximo, mínimo o medio
x Asignación individualizada para otros valores de medida y
opcionales.
x Dependiendo de la configuración individual puede trans-
mitirse hasta un máximo de 3 valores de telemetría al visor
de la emisora o al visor de telemetría (# 4 5182).
3. COMPATIBILIDAD
x Conectados a receptores compatibles con telemetría M-LINK
los datos de los sensores pueden ser enviados, directamente,
a las emisoras citadas o al visor de telemetría (# 4 5182) y ser
visualizados en ellos. A Junio de 2011 estas son:
x ROYALevo/pro con el módulo RF HFM4 M-LINK y versión
de firmware a partir de la V3.XX,
x COCKPIT SX M-LINK a partir de la versión de firmware V3.04,
x Emisoras MULTIPLEX y Graupner/JR, que estén equi-
padas con el visor de telemetría.
x Cada valor de telemetría debe ser asignado previamente a
una “dirección” entre 0 y 15.
La “dirección” hace referencia a:
x Línea del visor de las emisoras ROYALevo/pro,
x pantalla INFO de las emisoras COCKPIT SX M-LINK,
x nea del visor de telemeta,
en las que se mostrarán los valores de la telemtría.
x Los sensores M-LINK se conectan al receptor, y entre ellos
mismos, mediante el bus de sensores de MULTIPLEX (MSB).
x En total, podrían conectarse hasta 16 sensores al bus de
sensores MULTIPLEX (MSB), es decir, se pueden asignar
hasta 16 direcciones para valores de opciones y medidas.
Entre todos los sensores conectados a un único receptor,
cada una de las dirección solo puede ser asignada una sola
vez. Si una dirección se configura como “off” / “aus”, el valor
correspondiente no se mostrará.
Dependiendo de la emisora M-LINK utilizada, o el módulo RF,
variarán las posibilidades de representar, acústica y/u
ópticamente, los valores de los datos de telemetría.
4. CONSEJOS DE SEGURIDAD
! Lea detenidamente las instrucciones antes de su uso.
! Solo debe usarse en entornos para los que ha sido
diseñado (Î 5.).
! Dimensione apropiadamente los cables y el sistema de
conectores para cada caso (Î 6.).
! Compruebe por norma que la dirección del conector, la
asignación de pines/polos sean apropiadas. ¡Nunca
conecte los componentes con la polaridad invertida!
5. ÁMBITO DE UTILIZACIÓN
El sensor de corriente 150 A. (# 8 5405) ha sido concebido para
su uso exclusivo en el ámbito del modelismo. Su utilización, por
ejemplo, en entornos industriales o transporte de personas está
totalmente prohibido.
! Nota: técnicamente, la exactitud del sensor de corriente 150 A.
es mayor cuanto mayor es la corriente. Si tiene la intención de
medir solamente corrientes sensiblemente menores, debería
probar a utilizar un sensor de corriente “más pequeño” como los:
Manual de instrucciones del
Sensor de corriente para receptores M-LINK (150 A.)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Página 2/4
Instrucciones del sensor de corriente para receptores M-LINK (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • ¡Salvo error, corrección o modificación técnica!
x Sensor de corriente 35 A. con conectores M6 (# 8 5403) o
x Sensor de corriente 35 A. sin conectores (# 8 5404).
Por razones técnicas, por debajo de una corriente de 2,4 A. se
mostrará el valor “0.0 A” y el contador de carga permanece
invariable.
6. NOTAS GENERALES SOBRE EL
CONFECCIONADO
! Antes de utilizar este producto se requieren trabajos de
soldadura. Estos trabajos requieren de un mínimo de
cuidado, ya que de ello depende determinantemente la
seguridad de funcionamiento. Por tanto:
x Utilice solo estaño para soldaduras de electrónica.
x No utilice resina con ácido.
x Caliente suficientemente las partes, pero no se pase.
x Use un soldador con la suficiente potencia.
x Para soldaduras técnicamente correctas procure:
¡Pensar siempre que una soldadura defectuosa puede
llegar provocar la perdida del modelo en casos extremos!
x ¡No exponer al sensor de corriente 150 A. a excesiva
temperatura durante la realización de las soldaduras.
x En caso necesario, haga que le ayude alguien experimen-
tado en soldaduras.
! ¡Use solo cables con sección lo suficientemente gruesa!
x Con cargas de hasta un máx. de 50 A.: Mínimo 5,0 mm².
x Con cargas de hasta un máx. de 100 A.: Mínimo 12,0 mm².
x Con cargas de hasta un máx. de 150 A.: Mínimo 16,0 mm².
¡Por tanto, puede que sea necesario sustituir los cables
de alimentación previos y colocarlos más grandes (Î 7.)!
! ¡Para evacuar el calor de la mejor manera, nunca suelde
los conectores directamente al sensor de corriente 150 A.
(# 8 5405)!
x En lugar de ello, suelde cables a la placa del sensor de
corriente 150 A. y, si fuese necesario, en los extremos del
cable suelde los conectores. Una longitud de cable de
algunos cm. es suficiente.
! ¡Utilice solo conectores capaces de soportar altas inten-
sidades!
7. CONFECCIONADO DEL SENSOR DE CORRIENTE
1. Suelte los dos tornillos Torx (T6) de la parte inferior de la
carcasa y separe las mitades de ésta (ÎImg. 1).
2. El sensor de corriente 150 A. (# 8 5405) se intercala entre la
batería principal y el consumidor (Regulador / ESC). El inter-
calado puede realizarse, a elegir, en el cable negativo (Î
Img. 5) o en el positivo(Î Img. 6)
! Atención:
Asegúrese de que los cables provistos en sus com-
ponentes y conectores, como baterías, regulador, etc.,
están suficientemente dimensionados para sus pro-
pósitos. ¡Además, consulte las notas del capítulo (Î 6.)!
¡En caso necesario, los cables de conexión y/o los
conectores empleados deben ser retirados y sustituidos
por otros suficientemente dimensionados(Î 6.)!
¡Recuerde siempre que un cable de conexión y/o un
conector infradimensionado pueden llegar a provocar la
perdida del modelo completo en caso extremo!
a) Colocación del sensor de corriente en el cable negativo
x Separe el cable negativo del consumidor (regulador /
ESC), vea también Î Img. 5.
x Los puntos de soldadura del sensor de corriente se
encuentran en su parte inferior y están marcados en la
Î imagen 2 con flechas.
x Suelde directamente ambos lados del cable negativo
separado previamente con ambos puntos de soldadura
en el sensor de corriente. Deduzca la correcta asigna-
ción de los puntos de soldadura respecto a los dos
cables (en dirección a la batería principal y al regu-
lador / ESC) consultando Î la imagen 3.
! Nota: si fuese necesario, acorte un poco el cable que
haya separado del consumidor.
b) Colocación del sensor de corriente en el cable positivo
x Separe el cable positivo del consumidor (regulador /
ESC), vea también Î Img. 6.
x Los puntos de soldadura del sensor de corriente se
encuentran en su parte inferior y están marcados en la
Î imagen 2 con flechas.
x Suelde directamente ambos lados del cable positivo
separado previamente con ambos puntos de soldadura
en el sensor de corriente. Deduzca la correcta asigna-
ción de los puntos de soldadura respecto a los dos
cables (en dirección a la batería principal y al regu-
lador / ESC) consultando Î la imagen 4.
! Nota: si fuese necesario, acorte un poco el cable que
haya separado del consumidor.
3. Si se diese el caso de que la tecla RESET en el modelo ya no
fuese accesible, deberá llevar a cabo ahora los pasos
descritos en el apartado (Î 8.).
4. Vuelva a comprobar una vez más la calidad de sus solda-
duras y vuelva a colocar en la parte superior de la carcasa la
placa junto a los cables soldados.
5. Solo como prueba, coloque la parte inferior de la carcasa:
Si fuese necesario, agrande los agujeros para salida de
cables en la parte inferior de la carcasa con una lima redonda.
Las marcas correspondientes se encuentran señaladas en la
parte inferior de la carcasa.
6. Atornille la carcasa con ambos tornillos Torx (T6). ¡No apriete
demasiado los tornillos!
7. Compruebe que el resultado de su trabajo se corresponde
con lo indicado:
x Al colocar el sensor de corriente en el cable negativo:
Consulte el esquema de conexión de la Î Img. 5.
x Al colocar el sensor de corriente en el cable positivo:
Consulte el esquema de conexión de la Î Img. 6.
! Nota: si conecta invertido el sensor de corriente 150 A.,
mostrará valores negativos. Aún así, no se estropearán.
8. Configurar ahora
el sensor de corriente con el MULTImate
o el programa para PC MULTIPLEX Launcher (Î 9., Î 10.
y Î 11.).
En el caso de que quiera establecer los valores de las
opciones y los umbrales de alarma deberá hacerlo antes de
montarlo en el modelo, ya que el sensor de corriente (como
todos los otros sensores M-LINK) debe conectarse solo una
vez al MULTIMATE o al PC (MULTIPLEX Launcher) para su
programación.
9. Fije el sensor de corriente al modelo con velcro o atorníllelo al
modelo, lo que prefiera.
10. Conecte el cable UNI de tres vías del sensor de corriente
(indicado con "RX / S") en el conector "S" o "SENSOR" del
receptor M-LINK compatible con telemetría.
Manual de instrucciones del
Sensor de corriente para receptores M-LINK (150 A.)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Página 3/4
Instrucciones del sensor de corriente para receptores M-LINK (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • ¡Salvo error, corrección o modificación técnica!
Alternativa:
Una el cable UNI de conexión de tres vías ("RX / S") dentro
de un bus MSB (Bus de sensores MULTIPLEX) a otro sensor
por el conector "MSB" o "S".
! Nota: Al conectar el cable de conexión UNI (“RX / S”)
compruebe la correcta colocación del conector y, especial-
mente, si utiliza productos de otros fabricantes fíjese en la
asignación compatible de los pines:
11. Conecte otros sensores al conector “MSB” del sensor de
corriente. Si fuese necesario, también podría conectar
dos sensores al bus de sensores mediante un cable en V
(# 8 5030).
8. DESPLAZAMIENTO DEL BOTÓN RESET
El funcionamiento de la tecla RESET puede ser “alejada” del
sensor de corriente en caso necesario. Para ello:
1. Suelde un cable prolongador de dos vías en los puntos de
soldadura de la placa del sensor de corriente, indicados en Î
la imagen 7 con flechas.
2. Use una lima cuadrada para agrandar la zona de salida de los
cables por la parte superior de la carcasa del sensor de
corriente para que más tarde, el cable prolongador no se vea
aprisionado al cerrar la carcasa (ver flecha en Î la imagen 8).
3. Suelde el pulsador en el otro extremo del cable prolongador.
¡Use termorretráctil para el aislamiento!
9. POSIBILIDADES DE CONFIGURACIÓN CON EL
MULTIMATE O EL PROGRAMA PARA PC
MULTIPLEX L
AUNCHER
Se puede conectar el sensor de corriente 150 A. al MULTImate
(# 8 2094) o a un PC mediante el cable de conexión a PC (# 8 5149)
equipado con el MULTIPLEX Launcher para su configuración
individual.
Desde la página Web de MULTIPLEX (www.multiplex-rc.de)
podrá descargarse gratuitamente el programa para PC MULTI-
PLEX Launcher. Con este programa, o con el MULTImate
(desde la versión V1.52), dispondrá de las siguientes posibilidades:
Puede activarse o ajustarse mediante MULTImate o
MULTIPLEX Launcher
Dirección
Dirección de la emisora o del visor de
telemetría donde se mostrará la corriente que
fluye actualmente
Alarma superior
Valor superior de corriente, a partir del cual
saltará la alarma
Alarma inferior
Valor inferior de corriente, a partir del cual
saltará la alarma
Opción
Indicación adicional de la corriente mínima,
media o máxima
Dirección
(opción)
Dirección bajo la que se mostrará el valor de la
opción
Tiempo de
espera
Intervalo que una vez transcurrido se toma
como punto de partida para tomar las
mediciones (tras el encendido)
Dirección
Dirección en la que se mostrará la capacidad
extraída o la capacidad restante
Capacidad
de la batería
Capacidad nominal de la batea conectada
Se muestra en Visualización de la carga (mAh) o porcentual (%)
Alarma
Valor de carga, a partir del cual debe sonar la
alarma
! Nota:
En circunstancias normales, mantenga siempre su MULTImate o
el MULTIPLEX Launcher a “la última versión”.
10. CONFIGURACIÓN CON EL MULTIMATE
Este capítulo muestra las posibilidades de configuración con el
MULTImate tanto con la estructura de menús en inglés como en
alemán.
11 MPX Sensors / MPX Sensoren
11-3 Settings / Einstellung
I / I (= Corriente)
Address / Adresse (= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Alarm low / Alarm unten (= Alarma inferior)
Î off / aus (= off), o una corriente
entre – 150,0 A y 150,0 A
Alarm high / Alarm oben (= Alarma superior)
Î off / aus (= off), o una corriente
entre – 150,0 A y 150,0 A
Option / Option (= Opción)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valor máximo, mínimo o medio),
todo en A.
Option addr. / Option Adr. (= Dirección Opción)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Mincurr./avg / Minstrom/MiWe
(= Valor mínimo para el cálculo de valor medio)
Î Este punto del menú no está disponible con el sensor de
corriente 150 A.
(= not available / nicht verfügbar)
Startup delay / Wartezeit
(= Intervalo tras el encendido que se tomará como punto de
partida para tomar las mediciones)
Î Intervalo
entre 0 y 3 segundos
Q / Q (= Carga)
Address / Adresse (= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Indication in / Anzeige in
(= Indicación de la capacidad en mAh o en %)
Î Elecciones posibles: Charge mAh / Ladung (mAh) o:
Percent (%) / Prozent (%)
Batt.capacity / Akkukapazität
(= Capacidad nominal de la batea conectada
Î Valor de capacidad
entre 0 mAh y 16000 mAh
Alarm / Alarm
(= ¿Con que capacidad remanente debe saltar la alarma?)
Î off / aus (= off), o un valor
entre 0 mAh y 16000 mAh o
entre 0% y 100%
11-3 Send data / Daten send. (= Enviar datos)
Î Mantenga pulsada la rueda de ajuste para enviar los datos
11-2 Clear opt. / Opt.löschen
(= Reinicio de los valores de las opciones)
Î Mantenga pulsada la rueda de ajuste para inicializar las opciones
Manual de instrucciones del
Sensor de corriente para receptores M-LINK (150 A.)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Página 4/4
Instrucciones del sensor de corriente para receptores M-LINK (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • ¡Salvo error, corrección o modificación técnica!
11. CONFIGURACIÓN CON EL PROGRAMA PARA
PC MULTIPLEX LAUNCHER
Este capítulo muestra las posibilidades de configuración con el
MULTIPLEX Launcher tanto con la estructura de menús en
inglés como en alemán.
Current I / Strom I (= Corriente)
Address / Adresse (= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Alarm high / Alarm oben (= Alarma superior)
Î off / aus (= off), o una de corriente
entre – 150,0 A bis 150,0 A
Alarm low / Alarm unten (= Alarma inferior)
Î off / aus (= off), o una corriente
entre – 150,0 A y 150,0 A
Address / Adresse (= Dirección opción)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Type / Typ (= Tipo)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= Valor máximo, mínimo, medio),
todos en A.
Power on delay / Wartezeit nach Einschalten
(= Intervalo tras el encendido que se tomará como punto de
partida para tomar las mediciones)
Î Intervalo entre 0 y 3 segundos
Charge Q / Ladung Q (= Carga)
Address / Adresse (= Dirección)
Î off / aus (= off), o una dirección
entre 0 y 15
Display / Anzeige in
(= Indicación de la capacidad en mAh o en %)
Î A elegir entre mAh o %
Capacity / Akkukapazität
(= Capacidad nominal de la batea conectada
Î Entre 0 mAh y 16000 mAh
Alarm at / Alarm bei
(= ¿Con que capacidad remanente debe saltar la alarma?)
Î off / aus (= off), o un valor
entre 0 mAh y 16000 mAh o
entre 0% y 100%
Send / Senden (= Enviar datos)
Î Pulsar el botón para enviar los datos
Factory Set. / Werkseinst. (= Volver a los valores de fábrica)
Î Pulsar el botón para volver a los valores de fábrica.
Reset / Reset (= Reiniciar los valores de las opciones)
Î Pulsar el botón para borrar los valores
Exit / Beenden (= Finalizar / salir)
Î Pulsar el botón para cerrar la visualización
12. ENCENDER Y APAGAR EL EQUIPO RC
1. Antes de volar
x Encienda la emisora.
x Si alimenta el receptor con una o más baterías indepen-
dientes: Encienda el sistema de recepción.
x Conecte la batería principal.
Precaución: ¡Un motor en marcha puede provocar heridas!
! Nota: ¡Si usa una batería recién cargada para este vuelo,
pulse ahora
la tecla RESET de la parte superior del sensor de
corriente para reiniciar el valor de las opciones o del "depósito
electrónico"!
2. Tras el vuelo
x Desconecte la batería principal.
x Si alimenta el receptor con una o más baterías independien-
tes: Apague el equipo de recepción.
x Apague la emisora.
13. GARANTÍA /EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
La empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG no asume,
ni puede ser responsabilizada de las perdidas, daños o indemni-
zaciones derivadas de una utilización o manejo erróneo durante
el uso del producto, sean causados de manera directa o indirecta.
Tal y como establece la ley, la responsabilidad de la empresa
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG queda limitada al valor
de compra del producto involucrado directamente en el suceso y
siempre que haya sido fabricado por MULTIPLEX Modellsport
GmbH & Co.KG. MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG que-
dará exenta de esta responsabilidad, tal y como dicta la ley, en los
casos en los que se denote falta de mantenimiento o negligencia.
Aplicamos para nuestros productos la garantía legalmente
establecida en cada momento. En caso necesario, diríjase al
distribuidor autorizado donde haya comprado el producto para
reclamar la garantía.
La garantía no cubrirá los posibles desperfectos ocasionados por:
x Uso inapropiado
x Revisiones técnicas erróneas, tardías, no realizadas o las
llevadas a cabo en un centro no autorizado
x Conexiones erróneas
x Uso de accesorios no originales de MULTIPLEX
x Modificaciones / reparaciones no llevadas a cabo por
MULTIPLEX o un servicio técnico MULTIPLEX
x Daños ocasionados por el usuario con y sin intención de
causarlos
x Desperfectos causados por el desgaste natural o uso
x Funcionamiento fuera de
los márgenes técnicos especifi-
cados o relacionados con la utilización de componentes de
otros fabricantes.
14. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El dispositivo ha sido probado según las directivas
armonizadas de la Unión Europea.
Por tanto, posee un producto que ha sido diseñado para cumplir
con las regulaciones respecto la operatoria segura de dispositivos
de la Unión Europea.
En caso de necesidad, puede solicitar la declaración de con-
formidad del dispositivo solicitándola a MULTIPLEX, utilizando los
datos que aparecen en el pié de página para contactar.
15. NOTAS SOBRE EL RECICLADO
Los dispositivos electrónicos señalizados con una
papelera bajo una cruz, no deben ser arrojados a la
basura normal, sino que se han de depositar en un
contenedor para su reciclaje.
En los países de la UE (Unión Europea) los disposi-
tivos eléctricos-electrónicos no deben ser eliminados
arrojándolos en el cubo de la basura doméstica. (WEEE - es el
acrónimo de Reciclado de equipos eléctricos y electrónicos en
inglés. Directiva CE/96/2002). Seguro que dispone en su
comunidad, o en su población, de un punto de reciclado donde
depositar estos dispositivos cuando no le sean útiles. Todos los
dispositivos serán recogidos gratuitamente y reciclados o elimi-
nados de manera acorde a la normativa.
¡Con la entrega para el reciclado de sus antiguos aparatos,
contribuirá enormemente al cuidado del medio ambiente!
Istruzioni per l'uso
Sensore di corrente per riceventi M-LINK (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Pagina 1/4
Istruzioni per il sensore di corrente per riceventi M-LINK (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • Con la riserva di errori e modifiche! •
¤
MULTIPLEX
! Queste istruzioni sono parte integrante del pro-
dotto e contengono informazioni importanti. Per
questo motivo è indispensabile conservarle con cura
e, in caso di vendita del prodotto, consegnarle
all’acquirente.
! Leggere completamente le istruzioni prima della
messa in funzione!
1. DATI TECNICI
Sensore di corrente per riceventi M-LINK (150 A)
N. d'ordine # 8 5405
Campo di tensione MSB 3,5 – 9,0 V
Campo di misura 0,0 A – 150,0 A / 16 Ah
Corrente massima continua 150 A
Visualizzazione corrente
(impostazione in fabbrica)
Indirizzo 3
Numero dei valori telemetrici
rappresentabili
al massimo 3
Risoluzione visualizzazione
corrente
0,1 A
Risoluzione contatore di
carica e/o orologio elettronico
che indica il livello di carica
della batteria
1 mAh e/o 1 %
Assorbimento di corrente ca. 10 mA
Particolarità
Orologio elettronico che
indica il livello di carica della
batteria attivabile
Dimensioni corpo (L x P x A) ca. 43,0 x 32,0 x 18,5 mm
Sistema di connettori ---
Peso ca. 19 g
2. PARTICOLARI PROPRIETÀ
x Sensore di corrente M-LINK di alta qualità per misurare correnti
nel modello sino ad una corrente massima di 150 A (continua).
x Con la sua funzione di base "emissione della corrente che
scorre attualmente in A (Ampère) su indirizzo 3 il sensore p
essere messo in funzione senza ulteriore configurazione dopo
aver saldato il cavo di collegamento.
x Tasto di RESET sul lato superiore del sensore di corrente:
Per reimpostare comodamente i valori opzionali come la
corrente massima o per reimpostare l'orologio elettronico che
indica il livello di carica della batteria (contatore di carica in-
tegrato).
x Configurabile individualmente con MULTImate (# 8 2094) o il
programma per PC MULTIPLEX Launcher:
x Visualizzazione della quantità di carica residua:
Il sensore di corrente diviene in questo modo l'orologio
elettronico che indica il livello di carica della batteria per il
pacco batteria della motorizzazione!
Volate in futuro non secondo i cronometri, ma secondo la
reale quantità di carica residua del pacco batteria della
motorizzazione. Proteggete i vostri pacchi batteria da una
scarica troppo profonda.
x Regolazione delle soglie di attenzione:
Permette la visualizzazione acustica e ottica di valori limite
superati.
Esempio: si è memorizzata una soglia di attenzione ad una
capacità residua del pacco batteria della motorizzazione di
800 mAh: quando si raggiunge questa soglia di attenzione
viene emesso un allarme acustico. Inoltre il display cambia
all'indirizzo su cui viene visualizzata la capacità residua
attuale del pacco batteria della motorizzazione.
x Attivazione di ulteriori valori opzionali:
Valori medi, minimi, massimi.
x Assegnazione individuale dell'indirizzo per i diversi valori di
misura e opzionali.
x Dopo una configurazione individuale si possono tras-
mettere al massimo 3 valori telemetrici al display della
radio e/o al display telemetry (# 4 5182).
3. COMPATIBILITÀ
x In collegamento con riceventi M-LINK telemetriche i dati del
sensore possono essere trasmessi direttamente a determinate
radio e venir visualizzati sul display Telemetry (# 4 5182). Se-
condo l'aggiornamento del giugno 2011 si tratta di:
x ROYALevo/pro con modulo HF HFM4 M-LINK e versione
firmware a partire da V3.XX,
x COCKPIT SX M-LINK a partire da versione firmware V3.04,
x MULTIPLEX e radio Graupner/JR, dotate del display Telemetry.
x Ad ogni valore telemetrico deve essere precedentemente
assegnato un "indirizzo" tra 0 e 15.
L'"indirizzo“ corrisponde:
x Alla riga di display alla radio ROYALevo/pro,
x alla visualizzazione INFO alla radio COCKPIT SX M-LINK,
x alla riga di display su display Telemetry,
sulla quale viene emesso il valore telemetrico.
x I sensori M-LINK vengono collegati con la ricevente e tra di
loro tramite il bus sensore MULTIPLEX (MSB) (Î 7.).
x Al bus sensori MULTIPLEX (MSB) si possono collegare sino a
16 sensori in tutto e/o si possono occupare sino a 16 indirizzi
per valori di misura e valori opzionali.
Tra tutti i sensori che vengono utilizzati insieme ad una
ricevente, ogni indirizzo può essere assegnato solo una volta.
Se si imposta un indirizzo su "off“ / "aus“, non viene emesso il
relativo valore.
A seconda della radio M-LINK utilizzata e/o modulo HF
differiscono le possibilità della rappresentazione ottica e/o
acustica dei dati telemetrici.
4. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
! Prima della messa in funzione leggere completamente le
istruzioni.
! Utilizzare solo per il campo d'impiego previsto (Î 5.).
! In ogni caso utilizzare cavi e sistemi di connettori dalle
dimensioni sufficienti (Î 6.).
! Generalmente fare attenzione alla corretta direzione di
connessione e/o polarità/occupazione pin. Non collegare
mai i componenti con polarità scambiate!
5. CAMPO D'IMPIEGO
Il sensore di corrente 150 A (# 8 5405) è stato sviluppato esclu-
sivamente per applicazioni nel campo dell'aeromodellismo. È
proibito impiegarlo p.es. in stabilimenti industriali o in impianti per
il trasporto di persone.
! Nota: la precisione del sensore di corrente da 150 A è, per
motivi tecnici, la massima a correnti elevate. Se avete intenzione
di misurare solo correnti nettamente inferiori con il sensore di
corrente, verificare la possibilità di utilizzare un sensore di
corrente M-LINK "più piccolo" come p.es. il:
Istruzioni per l'uso
Sensore di corrente per riceventi M-LINK (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Pagina 2/4
Istruzioni per il sensore di corrente per riceventi M-LINK (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • Con la riserva di errori e modifiche! •
¤
MULTIPLEX
x Sensore di corrente da 35 A con sistema di connettori M6 (# 8 5403) o
x sensore di corrente da 35 A senza sistema di connettori (# 8 5404
Per motivi tecnici nel caso di corrente inferiore a 2,4 A viene
visualizzato il valore “0.0 A” e il conta-carica resta invariato.
6. AVVERTENZE GENERALI SULLA
REALIZZAZIONE
! Prima di utilizzare questo prodotto è necessario effettuare
delle saldature. Le saldature richiedono un minimo di
accuratezza, visto che da ciò dipende in modo decisivo la
sicurezza del funzionamento. Quindi:
x Utilizzare solo stagno per saldare adatto per saldature
elettroniche.
x Non utilizzare grasso per saldare acido.
x Non riscaldare eccessivamente, ma sufficientemente le parti.
x Utilizzare un apparecchio per saldatura con potenza suffi-
ciente.
x Fare in modo che i giunti saldati siano perfetti dal punto di
vista tecnico:
Pensare sempre che un un giunto saldato difettoso in caso
estremo può significare la perdita del modello!
x Durante la saldatura non esporre il sensore di corrente da
150 A ad un calore troppo elevato!
x Nel caso fosse necessario farsi aiutare da qualcuno
esperto nel saldare.
! Utilizzare solo cavi con sezione sufficientemente grande!
x Nel caso di carico di al massimo 50 A: minimo 5,0 mm².
x Nel caso di carico di al massimo 100 A: minimo 12,0 mm².
x Nel caso di carico di al massimo 150 A: minimo 16,0 mm².
Quindi possono rendersi necessari la sostituzione del
cavo di collegamento già presente e un dimensionamento
maggiore (Î 7.)!
! Per motivi dovuti ad una sottrazione migliore di calore,
non saldare mai il sistema di connettori direttamente al
sensore di corrente da 150 A (# 8 5405)!
x Invece saldare il cavo alla scheda di circuito stampato del
sensore di corrente da 150 A e, se necessario, a queste
estremità del cavo il sistema di connettori. Una lunghezza
del cavo pari ad alcuni cm è sufficiente.
! Utilzzare solo sistemi di connettori resistenti alla corrente
forte!
7. REALIZZAZIONE DEL SENSORE DI CORRENTE
1. Svitare ambedue le viti Torx (T6) sul lato inferiore del corpo e
rimuovere ambedue le parti del corpo (Î figura 1).
2. Il sensore di corrente da 150 A (# 8 5405) viene inserito tra il
pacco batteria della motorizzazione e le utenze (regolatore del
motore / ESC). L'inserimento può avvenire a scelta nella con-
duzione negativa (Î figura 5) o in quella positiva (Î figura 6).
! Importante:
Assicurarsi che i cavi e i sistemi di connettori presenti ai
vostri componenti come il pacco batteria di motorizza-
zione, il regolatore del motore ecc. abbiano dimensioni
sufficienti per gli scopi necessari. Osservare i consigli di
cui al capitolo (Î 6.)!
Se necessario si devono aumentare le dimensioni dei
cavi di collegamento e/o dei sistemi di connettori uti-
lizzati e quindi bisogna sostituirli (Î 6.)!
Tenere sempre presente che dei cavi di collegamento
e/o dei sistemi di connettori troppo piccoli in caso
estremo possono causare la perdita di tutto il modello!
a) Inserire il sensore della corrente nella conduzione negativa
x Staccare la conduzione negativa dell'utenza (regola-
tore motore / ESC), vedasi anche la Î figura 5.
x I pads di saldatura del sensore della corrente si trovano
sul suo lato inferiore e sono contrassegnati con frecce
nella Î figura 2.
x La conduzione negativa staccata deve essere saldata
direttamente su ambedue i lati con ambedue i pads di
saldatura al sensore di corrente. L'occupazione
corretta dei pads di saldatura in riguardo ad ambedue i
cavi (in direzione del pacco batteria della motorizza-
zione e in direzione regolatore / ESC) è descritta nella
Î figura 3.
! Nota: il cavo dell'utenza tagliato deve essere lagger-
mente accorciato, se necessario, prima della saldatura.
b) Inserire il sensore della corrente nella conduzione positiva
x Staccare la conduzione positiva dell'utenza (regolatore
motore / ESC), vedasi anche la Î figura 6.
x I pads di saldatura del sensore della corrente si trovano
sul suo lato inferiore e sono contrassegnati con frecce
nella Î figura 2.
x La conduzione positiva staccata deve essere saldata
direttamente su ambedue i lati con ambedue i pads di
saldatura al sensore di corrente. L'occupazione
corretta dei pads di saldatura in riguardo ad ambedue i
cavi (in direzione del pacco batteria della motorizza-
zione in direzione regolatore / ESC) è descritta nella Î
figura 4.
! Nota: il cavo dell'utenza tagliato deve essere lagger-
mente accorciato, se necessario, prima della saldatura.
3. Nel caso il tasto di RESET non fosse più accessibile nel
modello, eseguire i passi di lavoro descritti nel capitolo (Î 8.).
4. Verificate ancora una volta che la qualità dei vostri giunti di
saldatura sia perfetta e inserire nuovamente la scheda a
circuito stampato insieme ai cavi saldati nella parte superiore
del corpo.
5. Ora provate ad applicare la parte inferiore del corpo:
Nel caso fosse necessario ingrandire le aperture di uscita del
cavo sul lato inferiore del corpo con una lima tonda. I relativi
contrassegni si trovano sul lato inferiore del corpo.
6. Avvitare con ambedue le viti Torx (T6) il corpo. Non avvitare
eccessivamente le viti!
7. Assicuratevi che il risultato del vostro lavoro sarà come segue:
x Durante l'inserimento del sensore della corrente nella
conduzione negativa: vedasi schema di collegamento in Î
figura 5.
x Durante l'inserimento del sensore della corrente nella
conduzione positive: vedasi schema collegamento in Î
figura 6.
! Nota: se il sensore di corrente da 150 A è stato inserito al
contrario, visualizza valori negativi. Ma non viene distrutto per
questo motivo.
8. Ora
configurare il sensore di corrente con MULTImate o il
programma per PC MULTIPLEX Launcher (Î 9., Î 10. e Î 11.).
Nel caso voleste impostare i valori opzionali e le soglie di
allarme, lo si dovrebbe fare prima di montare il sensore di
corrente nel modello, visto che il sensore di corrente (come
tutti gli altri sensori M-LINK) per la configurazione deve essere
collegato singolarmente a MULTImate o al PC (MULTIPLEX
Launcher).
Istruzioni per l'uso
Sensore di corrente per riceventi M-LINK (150 A)
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestre 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) www.multiplex-rc.de Pagina 3/4
Istruzioni per il sensore di corrente per riceventi M-LINK (150 A) • # 82 5493 (11-06-27/MIWA) • Con la riserva di errori e modifiche! •
¤
MULTIPLEX
9. Fissare il sensore della corrente nel modello con chiusura
velcro o, a scelta, avvitarlo al modello.
10. Inserire il cavo di collegamento tripolare UNI del sensore di
corrente (designato con "RX / S“) nello slot "S“ o "SENSOR"
della ricevente M-LINK telemetrica.
In alternativa:
Collegare il cavo di collegamento UNI tripolare ("RX / S“) entro
il MSB (MULTIPLEX Sensor Bus) con un ulteriore sensore allo
slot "MSB“ e/o "S.
! Nota: durante il collegamento del cavo di allacciamento
UNI ("RX / S") fare attenzione alla corretta direzione di in-
serimento e in particolare che l'occupazione del contatto sia
compatibile nel caso di prodotti di terzi:
11. Ulteriori sensori vengono collegati allo slot "MSB“ del sensore
di corrente. Nel caso fosse necessario, si possono collegare
anche due sensori al bus sensori tramite cavo a V (# 8 5030).
8. POSA DEL TASTO DI FUNZIONE RESET
La funzione del tasto di RESET al sensore di corrente può essere
anche "teleattivata", se necessario. A tal scopo:
1. Saldare il cavo di prolunga bipolare alle superfici di saldatura
contrassegnati con frecce nella Î figura 7 sulla scheda di
circuito stampato del sensore di corrente.
2. Allargare con una lima quadrangolare la parte superiore del
corpo del sensore di corrente nella zona di uscita del cavo in
modo che il cavo di prolunga non venga successivamente
schiacciato quando si riassembla il corpo (vedasi freccia in Î
figura 8).
3. Saldare all'altra estremità del cavo di prolunga un tasto. Come
isolamento utilizzare un tubo termoretraibile!
9. POSSIBILITÀ DI CONFIGURAZIONE CON
MULTIMATE E/O IL PROGRAMMA PER PC
MULTIPLEX L
AUNCHER
Per la configurazione individuale il sensore di corrente da 150 A
può essere collegato a MULTImate (# 8 2094) e/o con l'aiuto di
un cavo di collegamento per PC (# 8 5149) ad un PC / Notebook
con il programma per PC MULTIPLEX Launcher.
Il programma per PC MULTIPLEX Launcher può essere sca-
ricato gratuitamente dal sito Internet della MULTIPLEX
(www.multiplex-rc.de). Con questo programma e/o MULTImate (a
partire da V1.52) si aprono le seguenti possibilità:
Attivabile e/o regolabile tramite MULTImate o MULTIPLEX
Launcher
Indirizzo
Indirizzo alla radio e/o display Telemetry, ove
viene visualizzata la corrente attuale
Allarme val.
soglia sup.
Valore soglia superiore della corrente a partire
dal quale si ha un allarme
Allarme val.
soglia inf.
Valore soglia inferiore della corrente a partire
dal quale si ha un allarme
Opzione
Indicazione supplementare di corrente
minima, media e massima
Opzione
indirizzo
Indirizzo, sul quale visualizzare un valore
opzionale
Tempo di attesa
Periodo dopo la cui scadenza si inizia con la
misura (dopo l'accensione)
Indirizzo
Indirizzo al quale viene visualizzata la carica
prelevata o la carica residua
Capacità batteria Capacità nominale del pacco batteria collegato
Visualizzazione in Visualizzazione in carica (mAh) o percentuale (%)
Allarme
Valore di carica, a partire dal quale deve
essere emesso un allarme
! Nota:
Portare ad intervalli regolari il vostro MULTImate e/o il MULTI-
PLEX Launcher "su versione aggiornata“.
10. CONFIGURAZIONE CON MULTIMATE
Questo capitolo elenca le possibilità di configurazione con MULTI-
mate della MULTIPLEX con guida a menu sia in inglese che in
tedesco.
11 MPX Sensors / MPX Sensoren
11-3 Settings / Einstellung
I / I (= corrente)
Address / Adresse (= indirizzo)
Î off / aus (= off), o un indirizzo
nel campo da 0 a 15
Alarm low / Alarm unten (= allarme val. soglia inferiore)
Î off / aus (= off), o una corrente
nel campo da – 150,0 A a 150,0 A
Alarm high / Alarm oben (= allarme val. soglia superiore)
Î off / aus (= off), o una corrente
nel campo da – 150,0 A a 150,0 A
Option / Option (= opzione)
Î Max value, Min value, Average /
Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert
(= valore massimo, valore minimo o medio),
ogni volta in A
Option addr. / Option Adr. (= opzione indirizzo)
Î off / aus (= off), o un indirizzo
nel campo da 0 a 15
Mincurr./avg / Minstrom/MiWe
(= valore minimo per il calcolo del valore medio)
Î l'opzione di menu non è disponibile per il sensore di corrente
da 150 A
(= not available / nicht verfügbar)
Startup delay / Wartezeit
(= periodo dopo l'accensione, alla cui scadenza si inizia con la misura)
Î periodo
nel campo da 0 a 3 secondi
Q / Q (= carica)
Address / Adresse (= indirizzo)
Î off / aus (= off), o un indirizzo
nel campo da 0 a 15
Indication in / Anzeige in
(= visualizzazione in quantità di carica o in %)
Î possibilità di scelta: Charge mAh / Ladung (mAh) o:
Percent (%) / Prozent (%)
Batt.capacity / Akkukapazität
(= capacità nominale del pacco batteria collegato
Î valore della capaci
nel campo da 0 mAh a 16000 mAh
Alarm / Alarm
(= a quale valore di carica residua deve essere emesso l'allarme?)
Î off / aus (= off), o un valore
nel campo da 0 mAh a 16000 mAh e/o
nel campo da 0% a 100%
11-3 Send data / Daten send. (= trasmettere dati)
Î premere a lungo il regolatore a forma di ruota per trasmettere i dati
11-2 Clear opt. / Opt.löschen (= reimpostare i valori opzionali)
Î premere a lungo il regolatore a forma di ruota per cancellare i
valori opzionali
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

MULTIPLEX Strom Sensor 150 A Ohne Stecksystem Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à