y
/
3
Use
Utilisation Verwendung
Uso Uso
y
/
Press and hold to switch on/off; press to lock/
unlock | Maintenez cette touche enfoncée pour
allumer/éteindre ; Maintenez cette touche enfoncée
pour verrouiller/déverrouiller | Gedrückt halten,
um das Gerät ein-/auszuschalten; drücken, um das
Gerät zur sperren/entsperren | Manténgalo pulsado
para encender/apagar el dispositivo; púlselo para
bloquearlo/desbloquearlo | Tenere premuto per ac-
cendere/spegnere; premere per bloccare/sbloccare
/ / /
Navigation buttons | Touches de navigation |
Navigationstasten | Botones de desplazamiento |
Tasti di navigazione
View the options menu | Afcher le menu
d’options | Anzeigen des Optionsmenüs | Ver el
menú de opciones | Visualizza il menu delle opzioni
Back one level; press and hold to return to Home
screen | Retour au niveau supérieur ; maintenir la
touche enfoncée pour revenir à l’écran d’accueil
| Eine Ebene zurück; gedrückt halten, um zum
Startbildschirm zurückzukehren | Retroceder un
nivel; manténgalo pulsado para volver a la pantalla
de inicio | Indietro di un livello; tenere premuto
per tornare alla schermata principale
2;
Select options; start/pause/resume play | Sélec-
tionner les options ; lancer/suspendre/reprendre
la lecture | Auswahl von Optionen; Wiedergabe
starten/unterbrechen/fortsetzen | Seleccionar
opciones; iniciar/pausar/reanudar la reproducción |
Per selezionare le opzioni; avvio/pausa/riavvio della
riproduzione
2;
Press to start, pause, or resume play |
Appuyer sur cette touche pour lancer,
suspendre ou reprendre la lecture |
Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten,
zu unterbrechen oder fortzusetzen |
Púlselo para iniciar, pausar o reanudar
la reproducción | Premere per avviare,
sospendere o riprendere la riproduzione
/
On the play screen, press to skip songs; press and hold to fast forward
or rewind. | Sur l’écran de lecture, appuyer sur la touche pour passer les
chansons ; maintenir la touche enfoncée pour faire déler rapidement
vers l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Titel
zu überspringen; gedrückt halten für schnellen Vor- oder Rücklauf. | En la
pantalla de reproducción, púlselo para saltar canciones; manténgalo pulsado
para avanzar o retroceder rápidamente. | Sulla schermata di riproduzione,
premere per saltare le canzoni; tenere premuto per andare avanti o
indietro veloce.
2;
Press to start, pause, or resume play |
Appuyer sur cette touche pour lancer,
suspendre ou reprendre la lecture |
Drücken, um die Wiedergabe anzuhalten,
zu unterbrechen oder fortzusetzen |
Púlselo para iniciar, pausar o reanudar
la reproducción | Premere per avviare,
sospendere o riprendere la riproduzione
/
On the play screen, press to skip videos; press and hold to fast forward or
rewind. | Dans l’écran de lecture, appuyez sur cette touche pour passer
des vidéos ; maintenez-la enfoncée pour faire déler rapidement vers
l’avant ou l’arrière. | Auf dem Wiedergabebildschirm: drücken, um Videos
zu überspringen; gedrückt halten für Vor- bzw. Rücklauf. | En la pantalla de
reproducción, púlselo para omitir vídeos; manténgalo pulsado para avanzar
o retroceder rápidamente. | Nella schermata di riproduzione, premere per
saltare i video; tenere premuto per andare avanti/indietro veloce.
2;
Press to start play | Appuyez sur cette
touche pour commencer la lecture |
Drücken, um die Wiedergabe zu starten
| Pulse para iniciar la reproducción |
Premere per avviare la riproduzione
/
Press to skip pictures. | Appuyez sur
cette touche pour ignorer des images.
| Drücken, um Bilder zu überspringen.
| Pulse para saltar imágenes. | Premere
per saltare le immagini.
/
Press to rotate the pictures. | Appuyez
sur cette touche pour faire pivoter
l’image. | Drücken, um das Bild zu
drehen. | Pulse para girar la imagen. |
Premere per ruotare l’immagine.
With the by-packed earphones, SafeSound allows you to listen to music in a safe way. | SafeSound vous permet
d’écouter votre musique en toute sécurité avec les écouteurs fournis. | Mit den mitgelieferten Kopfhörern ermöglicht es
SafeSound, Musik sicher wiederzugeben. | Con los auriculares incluidos, SafeSound le permite escuchar música de una
forma segura. | Grazie alle cufe in dotazione, SafeSound consente di ascoltare la musica in maniera sicura..
3 / 4
Press to display the volume
screen. | Appuyez sur cette
touche pour afcher l’écran
de volume. | Drücken, um
den Lautstärkebildschirm
anzuzeigen. | Púlselo para
mostrar la pantalla de
volumen. | Premere per
visualizzare la schermata del
volume.
On the volume screen, press to select the
safe volume level. | Dans l’écran de volume,
appuyez sur cette touche pour sélectionner
le niveau de volume non nuisible. | Auf dem
Lautstärkebildschirm: drücken, um einen
sicheren Lautstärkepegel auszuwählen. |
En la pantalla de volumen, púlselo para
seleccionar el nivel de volumen seguro. |
Nella schermata del volume, premere per
selezionare un livello del volume sicuro.
On the volume screen, press to select
Safesound settings. | Dans l’écran de
volume, appuyez sur cette touche pour
sélectionner les paramètres Safesound. | Auf
dem Lautstärkebildschirm: drücken, um die
Einstellungen für SafeSound auszuwählen.
| En la pantalla de volumen, púlselo para
seleccionar los ajustes de Safesound. |
Nella schermata del volume, premere per
selezionare le impostazioni SafeSound.
y
/
RESET
2;