Pioneer X-HM16 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE
PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE
PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À
L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
D3-4-2-1-1_B1_Fr
AVERTISSEMENT
Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques
d’incendie et de décharge électrique, ne placez près
de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un
pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau,
des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité.
D3-4-2-1-3_A1_Fr
AVERTISSEMENT
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune
flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur
l’appareil.
D3-4-2-1-7a_A1_Fr
PRÉCAUTION DE VENTILATION
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un
espace suffisant autour de ses parois de manière à
améliorer la dissipation de chaleur (au moins 25 cm
sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 5 cm de chaque
côté).
AVERTISSEMENT
Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour
la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable
de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter
les risques d’incendie, ne bouchez jamais les
ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que
j
ournaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil
posé sur un tapis épais ou un lit.
D3-4-2-1-7b*_A1_Fr
Milieu de fonctionnement
Température et humidité du milieu de fonctionnement :
De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité
relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non
obstrués)
N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé
ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein
soleil (ou à une forte lumière artificielle).
D3-4-2-1-7c*_A1_Fr
ATTENTION
Cet appareil est un produit laser de Classe 1, classé
selon l’article IEC 60825-1:2007 relatif à la Sécurité
des produits laser.
APPAREIL À LASER DE CLASSE 1
D58-5-2-2a_A2_Fr
Ce produit est destiné à une utilisation domestique
générale. Toute panne due à une utilisation autre
qu'à des fins privées (comme une utilisation à des
fins commerciales dans un restaurant, dans un
autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une
réparation sera aux frais du client, même pendant la
période de garantie.
K041_A1_Fr
NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE
D’ALIMENTATION
Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas
débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas
toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque
de provoquer un court-circuit ou un choc électrique.
Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne
pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le
câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles
d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas
être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un
risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le
câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le
service après-vente PIONEER le plus proche ou le
revendeur pour un remplacement.
S002*_A1_Fr
ATTENTION
L’interrupteur
STANDBY/ON
de cet appareil ne
coupe pas complètement celui-ci de sa prise
secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office
de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être
débranché au niveau de la prise secteur pour que
l’appareil soit complètement hors tension. Par
conséquent, veillez à installer l’appareil de telle
manière que son cordon d’alimentation puisse être
facilement débranché de la prise secteur en cas
d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le
cordon d’alimentation sera débranché au niveau de
la prise secteur si vous prévoyez une période
prolongée de non utilisation (par exemple avant un
départ en vacances).
D3-4-2-2-2a*_A1_Fr
X-HM16_26_26D_Fr.book 2 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
K058a_A1_Fr
Pb
Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet
d’une collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries
usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités
conformément à la législation locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous
contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts
négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter
d’une mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries
usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets
ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs
locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Exemples de marquage
pour les batteries
Marquage pour les
équipements
AVERTISSEMENT
Rangez les petites pièces hors de portée des petits
enfants. En cas d’ingestion accidentelle, consultez
immédiatement un médecin.
Précaution concernant les ondes radio
Cet appareil utilise comme onde radio une fréquence
de 2,4 GHz, c’est-à-dire une bande utilisée par
d’autres systèmes sans fil (Fours à micro-ondes,
téléphones sans fil, etc.).
Si des parasites apparaissent sur les images
télévisées, il est possible que cet appareil (y compris
ceux qu’il prend en charge) provoquent des
interférences sur le connecteur d’entrée de votre
téléviseur, les images vidéo, le tuner satellite, etc.
Dans ce cas, augmentez la distance entre la prise
d’entrée d’antenne et cet appareil (y compris les
produits pris en charge par cet appareil).
Pioneer n’est pas responsable d’un mauvais
fonctionnement du produit Pioneer compatible due
à une erreur/défaillance de la connexion réseau
et/ou de l’appareil raccordé. Veuillez contacter votre
fournisseur de service Internet ou le fabricant du
périphérique du réseau.
Un abonnement payant auprès d’un fournisseur
d’accès Internet est nécessaire pour utiliser
Internet.
X-HM16_26_26D_Fr.book 3 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
4
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Lorsque vous
avez terminé, rangez ces instructions en lieu sûr afin de pouvoir vous y référer à l’avenir.
Table des matières
01 Préparatifs
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mise en place des piles dans la télécommande . . . . . . . .5
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
02 Les organes et leurs fonctions
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Afficheur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Enceintes Acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
03 Connexions
Raccordement des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Raccordement des antennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Utilisation des antennes externes . . . . . . . . . . . . . . . 10
Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
04 Pour commencer
Pour allumer l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Commandes générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Fonction d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Contrôle de la luminosité de l’affichage . . . . . . . . . . . 12
Réglage automatique du volume initial . . . . . . . . . . . 12
Commande de volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Sourdine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes de son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche P.bass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Touche de réglage grave/aigu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglage de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Rappel de l’alarme de réveil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Annulation de l’alarme de réveil. . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation du réveil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilisation du minuteur de mise en veille . . . . . . . . . . . . .14
Utilisation avec un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
05 Lecture de disque
Lecture de disques ou de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Charger le disque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lire les pistes du CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lire les fichiers musicaux MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lecture avancée de disques CD ou MP3 . . . . . . . . . . . .16
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lecture des morceaux programmés (CD) . . . . . . . . . 17
À propos du téléchargement de fichiers MP3 . . . . . . 17
Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . 17
06 Lecture USB
Lecture à partir d’un périphérique USB . . . . . . . . . . . . . .18
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sélection des informations affichées . . . . . . . . . . . . . 19
07 Utilisation du tuner
Écoute en FM (Pour les modèles européens)/Écoute en FM
ou AM (Pour les modèles nord-américains) . . . . . . . . . . 20
Accord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mémorisation des stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation du RDS (Radio Data System)
(pour les modèles européens uniquement) . . . . . . . . 21
Écoute du DAB+ (X-HM26D uniquement) . . . . . . . . . . . 23
À propos de DAB+ (Digital Audio Broadcasting, radio
numérique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tuner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Changement de l’écran d’informations . . . . . . . . . . . . 24
Mémorisation d’une station. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tableau de fréquence DAB (BANDE III). . . . . . . . . . . 24
08 Autres raccordements
Connexion de composants auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . 25
Commutation automatique sur l’entrée Audio In
(Pour les modèles nord-américains uniquement) . . . . . . 25
09 Lecture audio Bluetooth
®
Lecture de musique par la technologie sans fil
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctionnement par télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Association avec l’appareil (enregistrement initial) . . . . . 26
Écouter de la musique sur l’appareil à partir d’un
périphérique sans fil Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
BT STANDBY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Précaution concernant les ondes radio . . . . . . . . . . . . . 28
Limite de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Réflexions des ondes radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Précautions relatives aux connexions à des produits pris
en compte par cet appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10 Informations supplémentaires
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Types de disque et formats de fichier lisibles . . . . . . . . . 31
À propos des CD protégés contre la copie . . . . . . . . . 32
Formats de fichiers audio pris en charge . . . . . . . . . . 32
Précautions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Lors d’un déplacement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 32
Emplacement d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ne posez pas d’objets sur cet appareil . . . . . . . . . . . . 32
À propos de la condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nettoyage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nettoyage de la lentille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Manipulation d’un disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Nettoyage des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
À propos des disques de forme particulière . . . . . . . . 33
Configuration de la fonction de mise hors tension
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rétablissement de tous les réglages à leur valeur par
défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
X-HM16_26_26D_Fr.book 4 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Préparatifs 01
5
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands Pyccкий
Chapitre 1 :
Préparatifs
Contenu de l’emballage
Veuillez vérifier que les accessoires suivants sont présents
dans la boîte quand vous l’ouvrez.
Télécommande
Piles « AAA (R03) » x 2
Cordon d’alimentation
Câble d’antenne AM*1
Antenne FM à fil*2
Antenne filaire DAB/FM*3
Carte de garantie*4
Mode d’emploi (ce document)
*1 Modèles nord-américains uniquement
*2 X-HM16/X-HM26 uniquement
*3 X-HM26D uniquement
*4 Modèles européens uniquement
Mise en place des piles dans la
télécommande
1 Ouvrez le couvercle arrière et insérez les
piles comme sur l’illustration ci-dessous.
2 Refermez le couvercle arrière.
ATTENTION
N’utilisez que les piles spécifiées à l’exclusion de toute autre.
N’utilisez pas non plus une pile neuve avec une pile usée.
Lors de l’insertion des piles, veillez à ne pas
endommager les ressorts des bornes - de chaque
pile. Les piles risqueraient de fuir ou de surchauffer.
Lorsque vous insérez les piles dans la télécommande,
orientez-les correctement, comme indiqué par les
symboles de polarité (+ et -).
Ne chauffez pas les piles, ne les ouvrez pas et ne les
jetez pas au feu ou dans l’eau.
Les piles peuvent avoir des tensions différentes, même
si elles ont une taille et une forme identiques. N’utilisez
pas ensemble différents types de piles.
Pour éviter toute fuite d’électrolyte, retirez les piles si vous
prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un
certain temps (1 mois ou plus). Si une pile devait suinter,
essuyez soigneusement l’intérieur du logement, puis
insérez de nouvelles piles. Si l’électrolyte d’une pile devait
couler et se répandre sur votre peau, nettoyez le liquide
avec une grande quantité d’eau.
Lorsque vous éliminez des piles / batteries usées, veuillez
vous conformer aux normes gouvernementales ou aux
règles des institutions publiques environnementales en
vigueur dans votre pays ou région.
AVERTISSEMENT
N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou
dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à
proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de
surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie et/ou
leur performance pourrait également être réduite.
Utilisation de la télécommande
La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un
angle de 30° par rapport au capteur de télécommande.
Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande :
Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la
télécommande et le capteur de l’appareil.
La télécommande risque de ne pas fonctionner
correctement si la lumière du soleil ou une lampe
fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil.
Les télécommandes d’autres appareils peuvent
interférer les unes sur les autres. Évitez d’utiliser des
télécommandes, contrôlant d’autres équipements
placés à proximité de cet appareil.
Remplacez les piles lorsque vous constatez une
diminution de la portée de fonctionnement de la
télécommande.
I
N
PUT
30°
7 m
30°
X-HM16_26_26D_Fr.book 5 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Les organes et leurs fonctions02
6
Fr
Chapitre 2 :
Les organes et leurs fonctions
Télécommande
1 Í
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en veille (page 12).
2 Touches de fonction d’entrée
Pour sélectionner la source d’entrée de ce récepteur (page 12).
Pour configurer ou lire le fichier audio via le réseau
Bluetooth (page 26).
3MENU
Pour accéder au menu.
4
/
/
/
, ENTER
Utilisez ces touches pour sélectionner les paramètres du
système, basculer entre les modes et confirmer les actions.
5
PGM/MEMORY
Utiliser pour mémoriser ou programmer le CD
(page 17).
Utiliser pour mettre en mémoire les stations FM/AM
(page 20) ou DAB (page 24).
6 Touches de commande de la fonction de
lecture
Ces touches permettent de contrôler chacune des fonctions
après avoir sélectionné la fonction désirée à l’aide des
touches de fonctions d’entrée (page 16).
TUNE +/–
Utiliser pour trouver des fréquences radio (page 20).
PRESET +/–
Ces touches permettent de sélectionner des stations de
radio préréglées (page 20).
7 Touches de contrôle du son
Pour ajuster la qualité du son (page 13).
8SLEEP
Voir la section Utilisation du minuteur de mise en veille
à la page 14.
9TIMER
Pour le réglage de l’horloge, ainsi que pour la
programmation et la vérification des minuteries (page 12).
10
Appuyer pour changer le paramètre de répétition de lecture
d'un CD (page 16) ou de l'USB (page 19).
11 RANDOM
Appuyer pour rendre aléatoire l'ordre de lecture d'un CD
(page 16) ou de l'USB (page 19).
12 DISPLAY
Appuyer pour changer les informations d'affichage des MP3
(page 17), RDS (page 21) ou DAB (page 24).
13
Appuyer pour revenir sur l’affichage précédent.
14 Touches de commande de préréglage
Volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 12).
15
Permet de couper/restaurer le son (page 12).
16 DIMMER
Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Quatre étapes
sont nécessaires pour commander la luminosité (page 12).
1
2
3
6
4
7
8
9
5
11
12
13
14
10
15
16
X-HM16_26_26D_Fr.book 6 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Les organes et leurs fonctions 02
7
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands Pyccкий
Panneau avant
1
Í
STANDBY/ON
Cette touche permet d’allumer le récepteur et de le mettre en
veille (page 12).
2 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
3 Témoin TIMER
S’allume lorsque l’appareil est en veille avec la fonction de
minuterie activée.
4 Afficheur principal
Voir la section Afficheur à la page 8.
5 Commande de volume
Pour ajuster le volume d’écoute (page 12).
6 INPUT
Permet de sélectionner la source d’entrée.
7 Prise casque / écouteurs
Permet de raccorder un casque. Lorsque le casque est
branché, les enceintes ne fournissent aucun son.
8 Prise USB
Utilisé pour raccorder votre périphérique de stockage USB
comme source audio (page 18).
9 Tiroir d’insertion du disque
Placez le disque côté étiquette vers le haut (page 15).
10 Touches de commande de la fonction de
lecture
Ces touches permettent de sélectionner la piste ou le fichier
à lire. Pour arrêter la lecture. Pour arrêter la lecture ou
reprendre la lecture à partir de l’endroit elle a été mise en
pause.
11 Touche d’ouverture/fermeture du tiroir
disque
Permet d’ouvrir ou de refermer le tiroir disque (page 15).
TIMER
1 3 4 52
76 8 9 10 11
X-HM16_26_26D_Fr.book 7 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Les organes et leurs fonctions02
8
Fr
Afficheur
1
S’allume lorsque le son est coupé.
Remarque
L’icône de silence est affichée en rouge.
2
1
Permet de lancer la lecture.
3
;
Pour mettre la lecture en pause.
4
La fonction réveille-matin est activée.
5 Afficheur alphanumérique
Affiche diverses informations sur le système.
Enceintes Acoustiques
1Aigu
2Grave
3 Bornes d’enceintes
Important
La grille du haut-parleur ne peut pas être enlevée.
Chacune des deux enceintes peut être utilisée
indifféremment comme enceinte droite ou gauche.
11234
5
1
2
3
X-HM16_26_26D_Fr.book 8 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Connexions 03
9
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands Pyccкий
Chapitre 3 :
Connexions
ATTENTION
Veillez à mettre l’appareil hors tension et à débrancher
le cordon d’alimentation de la prise secteur à chaque
fois que vous effectuez ou que vous modifiez des
connexions.
Branchez le cordon d’alimentation une fois que toutes
les connexions entre les différents équipements ont été
effectuées.
Raccordement des enceintes
Poussez sur les languettes pour les ouvrir et insérez le
fil dénudé.
Branchez le fil noir à la borne (s), et le fil rouge à la
borne (r).
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de
décharge électrique lors du branchement et du
débranchement des câbles de haut-parleur,
débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher
des parties non isolées.
Ne raccordez à ce système aucun haut-parleur autre
que ceux qui sont fournis.
Ne raccordez pas les haut-parleurs fournis à un
amplificateur autre que celui fourni avec ce système.
Une telle connexion pourrait provoquer une
défaillance, voire un incendie.
Ne fixez pas ces enceintes sur un mur ou au plafond.
Ils pourraient causer des blessures en tombant.
Ces enceintes sont protégées contre les interférences
électromagnétiques. Toutefois, selon l’emplacement
d’installation, un phénomène de distorsion des
couleurs peut se produire dans le cas les enceintes
sont installées à proximité immédiate de l’écran du
téléviseur. Dans ce cas, mettez le téléviseur hors
tension puis remettez-le sous tension après 15 à 30
minutes. Si le problème persiste, éloignez les
enceintes du téléviseur.
Vérifiez que les âmes des câbles d’enceintes ne
soient pas exposées et qu’elles ne viennent pas en
contact avec les âmes des autres câbles. Ceci
pourrait causer un dysfonctionnement de l’appareil.
Ne laissez pas l’âme des câbles d’enceintes venir en
contact avec le boîtier du récepteur.
Si l’âme des câbles d’enceintes entraient en contact
avec une partie métallique du boîtier du récepteur,
cela créerait un court-circuit qui pourrait endommager
les enceintes et provoquer un départ de feu.
Insérez correctement les câbles d’enceintes dans les
bornes et vérifiez que les câbles ne peuvent pas se
détacher facilement.
Remarque
Il n’y a aucune différence entre les enceintes gauche (L)
et droite (R).
Enceinte
gauche
Enceinte
droite
Panneau arriere de cet apparei
X-HM16_26_26D_Fr.book 9 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Connexions03
10
Fr
Raccordement des antennes
Raccordez l’antenne cadre AM et l’antenne filaire FM
(DAB/FM) comme indiqué ci-dessous.
Pour améliorer la réception et la qualité du son,
raccordez les antennes externes (voir la section
Utilisation des antennes externes ci-dessous).
Pour les modèles nord-américains
uniquement
Pour les modèles européens
1 Branchez le cordon de l’antenne AM.
Saisissez le connecteur pour le raccorder à la prise AM.
2 Reliez l’antenne cadre AM au pied joint.
Configurez comme illustré ci-dessus.
3 Placez l’antenne AM sur une surface plane
en l’orientant vers une direction qui offre la
meilleure réception.
Placez l’antenne à proximité d’une fenêtre ou autre,
pour obtenir la meilleure réception.
Ne placez pas l’antenne à proximité d’un ordinateur ou
d’une télévision. Il peut en résulter des parasites.
4 Raccordez l’antenne filaire FM (DAB/FM) à
la prise d’antenne FM.
Pour de meilleurs résultats, déroulez l’antenne FM (DAB/
FM) et fixez-la sur un mur ou sur un encadrement de porte.
Tendez-la, elle ne doit pas être enroulée.
Utilisation des antennes externes
Pour améliorer la réception FM
Utilisez un connecteur de type PAL (non fourni) pour
raccorder une antenne FM (DAB/FM) externe.
2
1
3
4
1
2
3
X-HM16/X-HM26
X-HM26D
4
X-HM16/
X-HM26
X-HM26D
Connecteur
PAL simple
Câble coaxial
75 Ω
X-HM16_26_26D_Fr.book 10 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Connexions 03
11
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands Pyccкий
Branchement
Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez
l’appareil hors tension et débranchez le cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Après avoir effectué toutes les connexions, branchez
l’appareil sur une prise secteur.
ATTENTION
N’utilisez aucun autre cordon d’alimentation que celui
fourni avec cet appareil.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation fourni pour un
usage autre que celui décrit ci-dessus.
À la prise
secteur
Panneau arrière de cet appareil
Cordon
d’alimentation
X-HM16_26_26D_Fr.book 11 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Pour commencer04
12
Fr
Chapitre 4 :
Pour commencer
Pour allumer l’appareil
Appuyez sur la touche Í pour mettre l’appareil sous tension.
Après utilisation :
Appuyez sur Í pour passer en mode veille.
Réglage de l’horloge
1 Appuyez sur
Í
pour la mise sous tension.
2 Appuyez sur la touche TIMER de la
télécommande.
« CLOCK » apparaît sur l’afficheur principal.
3 Appuyez sur la touche ENTER.
4 Utilisez les touches
/
pour régler le jour,
puis appuyez sur ENTER.
5 Utilisez les touches
/
pour régler
l’heure, puis appuyez sur ENTER.
6 Utilisez les touches
/
pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER pour
confirmer.
7 Appuyez sur la touche ENTER.
Pour vérifier l’heure :
Appuyez sur TIMER. L’afficheur indiquera l’heure pour
10 secondes environ.
Pour remettre l’horloge à l’heure :
Suivez la procédure de « Réglage de l’horloge » à partir de
l’étape 1.
Remarque
Remettre l’horloge à l’heure lorsque l’alimentation est
rétablie après que l’appareil ait été rebranché ou après
une panne d’électricité.
Commandes générales
Fonction d’entrée
La touche INPUT située sur le panneau supérieur de
l’appareil permet de permuter la source d’entrée. Appuyez
sur la touche INPUT à plusieurs reprises pour sélectionner la
source souhaitée.
*1 X-HM26D uniquement
*2 Modèles nord-américains uniquement
Contrôle de la luminosité de l’affichage
Appuyez sur la touche DIMMER pour atténuer la luminosité
de l’affichage. Quatre étapes sont nécessaires pour
commander la luminosité.
Réglage automatique du volume initial
Si vous avez arrêté l’appareil avec le volume réglé à un
niveau supérieur ou égal à 31, le volume est abaissé à 30
lors de la prochaine utilisation de l’appareil, avant d’être
rétabli au niveau précédemment réglé.
Commande de volume
Tourner le bouton du volume vers VOLUME (sur l’appareil
principal) ou appuyer sur VOL +/– (sur la télécommande)
pour augmenter ou baisser le volume.
ATTENTION
Le niveau sonore émis à un réglage donné du volume
dépend, entre autres facteurs, du rendement des
enceintes et du lieu d’utilisation. Il est conseillé d’éviter
l’exposition à des niveaux de volume élevés. Éviter de
trop élever le volume. Écoutez de la musique à des
niveaux modérés. Un volume sonore excessif émis par
les écouteurs et le casque peut endommager l’ouïe.
Sourdine
Pour couper le son temporairement, maintenez enfoncé la
touche de la télécommande. Appuyer de nouveau pour
restaurer le volume.
CD
Bluetooth DAB
1
*
2
*
AMAudio In
FMUSB
X-HM16_26_26D_Fr.book 12 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Pour commencer 04
13
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands Pyccкий
Commandes de son
Equalizer
Lorsque vous appuyez sur la touche EQ, le mode en cours
est affiché. Pour changer de mode, appuyez à plusieurs
reprises sur la touche EQ jusqu’à ce que le mode audio
souhaité s’affiche.
Touche P.bass
Lors de la première mise sous tension de l’appareil, le mode
P.bass est activé. Ce mode accentue les fréquences graves.
Pour annuler le mode P.bass, appuyez sur la touche
P.BASS de la télécommande.
Touche de réglage grave/aigu
Appuyez sur SOUND pour sélectionner « BASS » ou
« TREBLE », puis appuyez sur
/
pour régler les graves
ou les aigus.
Remarque
Les fonctions EQ et P.BASS ne peuvent pas être
utilisées simultanément. La dernière fonction à avoir été
utilisée sera utilisée la prochaine fois.
La fonction SOUND peut être utilisée simultanément
avec les fonctions EQ ou P.BASS.
Lorsqu’une des deux fonctions ci-dessus est
sélectionnée, la fonction qui n’est pas
sélectionnée est affichée comme suit.
1 Lorsque le réglage de la fonction P.BASS
(ON/OFF) est changé.
EQ : FLAT
2 Lorsque le réglage de la fonction EQ est
changé.
P.BASS : OFF
Réglage de l’alarme de réveil
Vous pouvez modifier les réglages de l’alarme de réveille-
matin en cours ou définir une nouvelle alarme.
1 Appuyez sur
Í
pour la mise sous tension.
2 Appuyez de façon prolongée sur TIMER sur
la télécommande.
3
Appuyez sur la touche
/
pour
sélectionner « ONCE » (une fois) ou « DAILY »
(tous les jours), puis appuyez sur ENTER.
ONCE – La programmation unique se déroule une
seule fois à l’heure programmée.
DAILY – L’alarme quotidienne (DAILY) du réveil se
déclenche les jours de la semaine et à l’heure qui ont
été préréglés.
4
Appuyez sur la touche
/
pour
sélectionner l’option « TIMER SET », puis
appuyez sur la touche ENTER.
5
Appuyez sur la touche
/
pour
sélectionner la source de lecture utilisée par le
réveil, puis appuyez sur la touche ENTER.
CD, DAB (X-HM26D uniquement), FM, AM (Modèles nord-
américains uniquement), et USB peuvent être sélectionnés
comme source de lecture.
6
Appuyez sur la touche
/
pour
sélectionner le jour de l’alarme, puis appuyez
sur la touche ENTER.
7
Appuyez sur la touche
/
pour régler
l’heure, puis appuyez sur ENTER.
8
Appuyez sur la touche
/
pour définir
les minutes, puis appuyez sur ENTER.
Programmer l’heure d’arrêt comme décrit dans les étapes 7
et 8.
9 Réglez le volume à l’aide de la touche VOL
+/–, puis appuyez sur ENTER.
« » apparait sur l'afficheur.
10 Appuyez sur
Í
pour passer en mode veille.
Le voyant TIMER s’allume.
NIGHT
FLAT Son de base à caractéristique plate
ACTIVE
DIALOGUE
Son permettant une meilleure écoute
à bas volume, par exemple la nuit
Son puissant avec accentuation
des registres grave et aigu
Son permettant une meilleure
écoute de la radio et de la parole
X-HM16_26_26D_Fr.book 13 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Pour commencer04
14
Fr
Rappel de l’alarme de réveil
Cette procédure permet de réutiliser les réglages d’une
alarme existante.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure
« Réglage de l’alarme de réveil ».
2 Appuyez sur
/
pour sélectionner
« TIMER ON », puis appuyez sur ENTER.
Annulation de l’alarme de réveil
Cette procédure permet de désactiver lalarme de réveil.
1 Suivez les étapes 1 à 3 de la procédure
« Réglage de l’alarme de réveil ».
2 Appuyez sur
/
pour sélectionner
« TIMER OFF », puis appuyez sur ENTER.
Utilisation du réveil
1 Appuyez sur
Í
pour couper l’alimentation.
2 Au moment du réveil, cet appareil sera
automatiquement mis sous tension et il fera
entendre la source d’entrée sélectionnée.
Remarque
Si à l'heure du réveil le périphérique de stockage USB
n'est pas raccordé à cet appareil ou si aucun disque
n'est présent, cet appareil se mettra en marche mais ne
lira aucune piste.
Certains disques ne conviennent pas à une lecture
automatique au moment du réveil.
Lorsque vous réglez le minuteur, définissez une durée
supérieure ou égale à une minute entre le début et la
fin.
Utilisation du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille met l’appareil hors tension
après le délai spécifpour que vous puissiez vous endormir
l’esprit tranquille.
1 Appuyez de façon répétée sur SLEEP pour
sélectionner la durée avant la mise à l’arrêt.
Choisissez enter 10 min, 20 min, 30 min, 60 min, 90 min,
120 min, 150 min, 180 min ou Hors service. La nouvelle
valeur programmée s’affiche pendant 3 secondes et le
réglage est ainsi terminé.
Remarque
Le minuteur de mise en veille peut être réglé en
appuyant sur SLEEP pendant que la durée restante est
affichée.
Utilisation avec un casque
Branchez le casque sur la prise PHONES située sur le
panneau avant de l’appareil.
Lorsque le casque est branché, les enceintes ne fournissent
aucun son.
Ne pas tourner le volume à fond à la mise en route et
écouter la musique à des niveaux modérés. Un volume
sonore excessif émis par les écouteurs et le casque
peut endommager l’ouïe.
Avant de brancher ou de brancher le casque, réduire
le niveau sonore.
Utiliser un casque muni d’une fiche de 3,5 mm de
diamètre et ayant une impédance de 16 à 50 ohms.
L’impédance préconisée est de 32 ohms.
TIMER
X-HM16_26_26D_Fr.book 14 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Lecture de disque 05
15
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands Pyccкий
Chapitre 5 :
Lecture de disque
Ce système peut lire les CD, CD-R/RW au format CD et les
CD-R/RW contenant des fichiers MP3 mais il ne peut pas les
enregistrer. Certains CD-R et CD-RW audio pourraient ne
pas pouvoir être lus à cause de leur état ou du dispositif qui
a été utilisé pour les enregistrer.
Pour avoir des détails sur le MP3, lire la page 31.
Lecture de disques ou de fichiers
Charger le disque
1 Appuyez sur
Í
pour la mise sous tension.
2 Appuyez sur la touche CD de la
télécommande ou utilisez la touche INPUT de
l’appareil pour sélectionner la source d’entrée
CD.
3 Appuyez sur la touche
<
de l'appareil
principal pour ouvrir le plateau du disque.
4 Placez le disque sur le tiroir disque, côté
étiquette vers le haut.
5 Appuyez sur la touche
<
de l'appareil
principal pour fermer le plateau du disque.
Lire les pistes du CD
1 Lorsque la reconnaissance est terminée,
appuyez sur
1;
.
Après la lecture de la dernière plage, l’appareil s’arrête
automatiquement.
Lire les fichiers musicaux MP3
Les données d'une piste MP3 sont appelées « music file » et
l'endroit où ils sont stockés est appelé « folder » dans ce
document.
1 Lorsque la reconnaissance est terminée,
appuyez sur
/
pour sélectionner le dossier
le fichier musical est stocké ([ ]), puis appuyez
sur
ou sur ENTER.
Répétez cette étape s'il y a d'autres dossiers dans le
dossier sélectionné.
Pour revenir dans le dossier précédent, appuyez sur
ou sur .
2 Appuyez sur
/
pour sélectionner le
fichier musical ([ ]), puis appuyez sur
1;
ou
ENTER.
Une fois que la lecture démarre, seuls les fichiers
musicaux présents à l'intérieur d'un même dossier
peuvent être lus à la suite.
ATTENTION
Ne placez pas deux disques dans un seul tiroir de
disque.
Ne pas utiliser de disques de formes spéciales (cœur,
octogone, etc.). Ceci risque de provoquer des
dysfonctionnements.
Ne pas pousser le tiroir en cours de mouvement.
S’il se produit une panne de courant alors que le tiroir
est ouvert, attendre le rétablissement du courant.
Penser à placer le disque de 8 cm au centre du tiroir de
disque.
Remarque
L’appareil prend plus de temps (environ 20 à
90 secondes) pour lire un disque MP3 qu’un CD
ordinaire à cause de la structure de ses informations.
Lorsque le début de la première piste est atteint en
cours de retour rapide, l’appareil passe en mode lecture
(uniquement pour les CD).
En cas de parasites sur télévision ou radio au cours de
l’utilisation de disques, éloigner l’appareil du téléviseur
ou du poste de radio.
X-HM16_26_26D_Fr.book 15 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Lecture de disque05
16
Fr
Astuce
Si aucune opération n’a été effectuée en mode CD ou
si le fichier audio n’a pas été lu depuis plus de
20 minutes, l’appareil se met automatiquement hors
tension. Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la
fonction d’arrêt automatique la fonction de mise hors
tension automatique.
La fonction de mise hors tension automatique peut être
activée/désactivée (ON/OFF) (page 33).
Commandes de base
Lecture avancée de disques CD ou
MP3
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce
que l’indication « REPEAT ONE » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce
que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour répéter des morceaux souhaités :
Effectuez les étapes 1 - 5 de la section « Lecture des
morceaux programmés (CD) » (page 17) puis appuyez
plusieurs fois sur jusqu'à ce que « REPEAT ALL »
apparaisse. Appuyez sur ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce
que l’indication « REPEAT OFF » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Remarque
Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche . Sinon, le disque sera lu
continuellement.
Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
Lecture aléatoire
Les plages du disque peuvent être lues automatiquement en
ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM
jusqu’à ce que l’indication « RANDOM ON » apparaisse.
Appuyez sur la touche ENTER.
Fonction Appareil
principal
Télé-
commande
Opération
Lecture
Presser en mode d’arrêt.
Arrêt
Utilisable en cours de
lecture.
(en lisant un CD)
« RESUME » s'affiche et la
position vous avez arrêté
la lecture est mémorisée.
Appuyez de nouveau et la
position mémorisée est
effacée.
Pause
Utilisable en cours de
lecture. Appuyez sur la
touche
1;
pour reprendre
la lecture à partir du point
où la lecture a été mise en
pause.
Plage
haut/bas
Presser en mode de lecture
ou d’arrêt.
Si vous appuyez sur ces
touches lorsque la lecture
est à l’arrêt, appuyez
ensuite sur la touche
1;
pour commencer la lecture
de la piste souhaitée.
(En lisant un MP3)
Vous ne pouvez que
naviguer parmi les fichiers
musicaux présents à
l'intérieur d'un même
dossier.
Avance
rapide/
inversion
Presser en mode de lecture
et la maintenir enfoncée.
Relâcher la touche pour
reprendre la lecture.
X-HM16_26_26D_Fr.book 16 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Lecture de disque 05
17
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands Pyccкий
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM
jusqu’à ce que l’indication « RANDOM OFF » apparaisse.
Appuyez sur la touche ENTER.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche 9 pendant la lecture
en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste
suivante sélectionnée par la fonction de lecture
aléatoire.
Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez
pas choisir l’ordre de lecture des pistes.)
Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
Lecture des morceaux programmés (CD)
On peut sélectionner 24 morceaux (maxi) pour la lecture
dans un ordre souhaité.
1 En mode arrêt, appuyez sur la touche PGM/
MEMORY pour accéder au mode de lecture
programmée.
2 Appuyez sur
:
9
pour sélectionner les
pistes de votre choix.
3 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le
dossier et le numéro de piste.
4 Répétez les étapes 2 - 3 pour les autres
pistes. Il est possible de programmer jusqu'à 24
pistes.
Si vous souhaitez vérifier les pistes programmées,
appuyez sur PGM/MEMORY.
En cas d’erreur, les dernières pistes programmées
peuvent être effacées de la programmation en
appuyant sur la touche .
5 Appuyez sur
1;
pour lancer la lecture du
disque.
Pour annuler la lecture des morceaux programmés :
Pour annuler la programmation de lecture, appuyez deux
fois sur la touche de la télécommande. L’indication « PRG
CLEAR » apparaît sur l’écran et tous les contenus
programmés sont effacés.
Ajout de pistes à la programmation :
Appuyez sur PGM/MEMORY. Puis suivez les étapes 2 et 3
pour ajouter des pistes.
Remarque
Lorsqu’un disque est éjecté, la programmation est
automatiquement effacée.
Si vous appuyez sur la touche Í pour passer en mode
veille ou si vous sélectionnez une source différente de
CD, la programmation sera effacée.
La lecture aléatoire n’est pas possible en mode de
lecture programmée.
À propos du téléchargement de fichiers
MP3
Il y a de nombreux sites de musique sur l’Internet d’où on
peut télécharger des fichiers musicaux MP3. Suivre les
instructions de ces sites pour télécharger ce type de fichiers.
Il est alors possible de lire ces fichiers musicaux téléchargés
en les gravant sur un disque CD-R/RW.
Les chansons/fichiers téléchargés sont pour usage
personnel seulement. Toute autre utilisation d’une
chanson sans la permission du propriétaire est illégale.
Sélection des informations affichées
1 Appuyez sur DISPLAY durant la lecture.
Si le titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album ont été
enregistrés dans le fichier, ces informations apparaissent
sur l’affichage. (Cet appareil ne peut afficher que les
caractères alphanumériques. Les caractères autres
qu’alphanumériques sont remplacés à l’affichage par un
astérisque « ».)
Remarque
« Not supported playback file » ne peut pas être lu.
Dans ce cas, il sera passé automatiquement.
Dans certains cas, il est possible qu’aucune information
ne puisse être affichée.
Les affichages du titre, du nom de l'artiste et des
albums sont uniquement pris en charge par l'ID3
Version 1 (1.0 ou 1.1).
Affichage du
titre
Numéro de la piste,
affichage du titre
Affichage de
l'artiste
Affichage de
l'album
Numéro de la piste dans
le dossier, affichage de la
durée de lecture
Numéro de la piste dans le
dossier, affichage de la
durée restante
X-HM16_26_26D_Fr.book 17 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Lecture USB06
18
Fr
Chapitre 6 :
Lecture USB
Lecture à partir d’un périphérique
USB
Il est possible d'écouter du son provenant de deux canaux
avec les fichiers MP3 en utilisant l'interface USB située à
l'avant de cet ampli-tuner.
Pioneer ne garantit pas que tout fichier enregistré sur
un périphérique de stockage USB puisse être lu par
l’appareil, ni que ce dernier puisse fournir l’alimentation
nécessaire au périphérique de stockage USB. Notez
aussi que Pioneer décline toute responsabilité en cas
de perte de fichiers d’une clé USB, résultant de la
connexion à cet appareil.
Pour avoir des détails sur le MP3, lire la page 31.
1 Sélectionnez USB comme source
d’entrée.
« USB » apparaît sur l’afficheur principal.
2 Connectez le périphérique de stockage
USB.
Cet appareil ne prend pas en charge les concentrateurs
USB.
3 Lorsque la reconnaissance est terminée,
appuyez sur / pour sélectionner le dossier
où le fichier musical est stocké ([ ]), puis
appuyez sur ou sur ENTER.
Les données d'une piste MP3 sont appelées « music
file » et l'endroit où ils sont stockés est appelé « folder
» dans ce document.
Répétez cette étape s'il y a d'autres dossiers dans le
dossier sélectionné.
Pour revenir dans le dossier précédent, appuyez sur
ou sur .
4 Appuyez sur / pour sélectionner le
fichier musical ([ ]), puis appuyez sur 1;
ou ENTER.
Une fois que la lecture démarre, seuls les fichiers
musicaux présents à l'intérieur d'un même dossier
peuvent être lus à la suite.
Pour avoir plus de détails sur les commandes de base,
lire la page 16.
Si vous souhaitez changer de source d’entrée, arrêtez
d’abord la lecture de la musique stockée sur le
périphérique USB, avant de changer de source.
Mettez l’appareil hors tension avant de débrancher le
périphérique de stockage USB.
Remarque
Il se peut que cet appareil ne reconnaisse pas certaines
clés USB et qu’il ne puisse pas lire les fichiers ou fournir
le courant à une clé mémoire USB. Pour plus de détails,
voir la section Lorsqu’un périphérique de stockage USB
est connecté à la page 30.
Si une clé mémoire USB n’est pas en cours de lecture
et que l’appareil n’est pas utilisé pendant 20 minutes ou
davantage, l’alimentation sera automatiquement
coupée. Pour cela, il est nécessaire d’activer (ON) la
fonction d’arrêt automatique la fonction de mise hors
tension automatique (page 33).
TIMER
Périphérique de stockage
USB (disponible dans le
commerce)
X-HM16_26_26D_Fr.book 18 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Lecture USB 06
19
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands Pyccкий
Lecture répétée
Avec répétition lecture, l’appareil peut relire continuellement
une piste toutes les pistes ou une séquence programmée.
Pour répéter la lecture d’une piste :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce
que l’indication « REPEAT ONE » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Pour répéter tous les morceaux :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce
que l’indication « REPEAT ALL » apparaisse. Appuyez sur la
touche ENTER.
Pour annuler la répétition :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu’à ce
que l’indication « REPEAT OFF » apparaisse. Appuyez sur
la touche ENTER.
Remarque
Après avoir utilisé la lecture répétée, n’oubliez pas
d’appuyer sur la touche . Sinon, la lecture du fichier
sur le périphérique de stockage USB continuera sans
fin.
Pendant la lecture répétée, la lecture aléatoire n’est pas
disponible.
Lecture aléatoire
Un fichier sur un périphérique de stockage USB peut être lu
automatiquement en ordre aléatoire.
Pour lire tous les morceaux dans un ordre
aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM
jusqu’à ce que l’indication « RANDOM ON » apparaisse.
Appuyez sur la touche ENTER.
Pour annuler la lecture aléatoire :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RANDOM
jusqu’à ce que l’indication « RANDOM OFF » apparaisse.
Appuyez sur la touche ENTER.
Remarque
Si vous appuyez sur la touche 9 pendant la lecture
en mode aléatoire, vous pouvez accéder à la piste
suivante sélectionnée par la fonction de lecture
aléatoire.
Lors de la lecture au hasard, l’appareil reproduit des
morceaux dans un ordre aléatoire. (Vous ne pouvez
pas choisir l’ordre de lecture des pistes.)
Pendant la lecture aléatoire, la lecture répétée n’est pas
disponible.
Sélection des informations affichées
Cet appareil peut également afficher les informations
enregistrées sur le périphérique de stockage USB. Pour plus
de détails, voir la section Sélection des informations
affichées à la page 17.
X-HM16_26_26D_Fr.book 19 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Utilisation du tuner07
20
Fr
Chapitre 7 :
Utilisation du tuner
Écoute en FM (Pour les modèles
européens)/Écoute en FM ou AM
(Pour les modèles nord-américains)
Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes
FM et AM à l’aide de la recherche automatique et des
fonctions de réglage manuel. Une fois que le tuner est réglé
sur une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour
accéder facilement à cette station plus tard. Voir la section
Mémorisation des stations ci-dessous pour en savoir plus
sur la façon de procéder.
Accord
1 Appuyez sur la touche
Í
pour mettre
l’appareil sous tension.
2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises
pour sélectionner la bande de fréquence (FM
ou AM).
(X-HM26D) Vous pouvez choisir entre « FM » et
«DA.
Pour avoir des détails sur le « DAB », lire la page 23.
3 Appuyez sur la touche TUNE +/– de la
télécommande pour rechercher la station
souhaitée.
Réglage automatique :
Appuyez sans relâcher sur la touche TUNE +/– ; le balayage
des fréquences commence automatiquement et la
recherche s’arrête à la première station de radio pouvant
être captée.
Accord manuel :
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNE +/– de la
télécommande pour rechercher la station souhaitée.
Remarque
En cas d’interférence/parasites radio, la recherche
automatique peut s’arrêter automatiquement.
La recherche automatique ignore les stations de radio
dont le signal est faible.
Pour arrêter la recherche automatique, appuyez sur .
Lorsqu’une station de radio RDS (Radio Data System)
est trouvée, sa fréquence s’affiche en premier. Le nom
de la station apparaît ensuite.
La recherche automatique complète des stations peut
être effectuée pour les stations RDS en utilisant le
mode ASPM de mémorisation automatique des
stations de radio (voir page 22).
Pour recevoir une émission FM stéréo :
1 Appuyez sur TUNER jusqu'à ce que « FM » apparaisse
sur l'afficheur.
2 Appuyez sur MENU puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « FM STEREO/MONO » apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez sur ENTER puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « AUTO » apparaisse sur l'afficheur.
Amélioration d'une mauvaise réception FM :
Après avoir effectué les étapes 1 et 2 ci-dessus, appuyez sur
ENTER puis appuyez sur / jusqu'à ce que « MONO »
apparaisse sur l'afficheur.
Le tuner passe du mode stéréo au mode mono, ce qui
permet d’améliorer la qualité de réception en cas de
mauvaise réception.
Mémorisation des stations
Si vous écoutez souvent une station de radio, il peut être
pratique d’enregistrer sa fréquence dans le récepteur afin de
pouvoir y accéder facilement lorsque vous le souhaitez
(Stations préréglées). Ceci vous évite d’avoir à rechercher la
fréquence chaque fois que vous désirez écouter cette
station. Cet appareil peut mémoriser jusqu’à 45 stations.
(30 stations FM / 15 stations AM)
X-HM16_26_26D_Fr.book 20 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
Utilisation du tuner 07
21
Fr
English Français Español
Deutsch
Italiano
Nederlands Pyccкий
1 Réglez une station que vous souhaitez
mémoriser.
Pour plus d’information à ce sujet, voir la section Accord au-
dessus.
2 Appuyez sur PGM/MEMORY.
L’affichage du numéro de préréglage clignote.
3 Appuyez sur la touche PRESET +/– pour
choisir le numéro.
4 Appuyez sur la touche PGM/MEMORY
pour enregistrer la station dans la mémoire.
Si l’affichage du numéro de préréglage passe du mode
clignotant au mode fixe avant que la station ne soit mise en
mémoire, reprenez la procédure à partir de l’étape 2.
Renouveler les étapes 1 - 4 pour mémoriser d’autres
stations ou remplacer une station mise en mémoire.
Lorsqu’une nouvelle station est mémorisée, la station
mémorisée auparavant sur le même numéro de chaîne
sera effacée.
Remarque
La fonction de sauvegarde conserve les réglages
mémorisés pendant quelques heures en cas de panne
de courant ou lorsque le cordon d’alimentation secteur
est débranché.
Rappel d’une station mémorisée
Appuyez sur la touche PRESET +/– pour sélectionner la
station souhaitée.
Pour balayer les stations préréglées
On peut balayer les stations mises en mémoire
automatiquement. (Balayage dans la mémoire de
présélection)
1 Appuyez sans relâcher sur la touche PRESET +/–.
Le numéro de préréglage s’affiche et le tuner fait défiler les
stations mémorisées en s’arrêtant 5 secondes sur chacune.
2 Appuyez de nouveau sur PRESET +/– lorsque le tuner
passe sur la station souhaitée.
Pour effacer toute la mémoire
1 Appuyez sur la touche TUNER de la télécommande.
2 Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’indication
« MEMORY CLEAR » apparaisse.
Remarque
Toutes les stations seront effacées.
Utilisation du RDS (Radio Data System)
(pour les modèles européens uniquement)
Le système RDS (système de radiocommunication de
données) est utilisé par la plupart des stations de radio FM
pour fournir aux auditeurs différents types d’informations—
notamment le nom de la station et le type d’émissions
diffusées.
L’une des fonctions du système RDS permet d’effectuer une
recherche par type de programme. Par exemple, vous
pouvez rechercher une station qui diffuse une émission
ayant pour type de programme Jazz Music.
Remarques au sujet du fonctionnement RDS
1 Appuyez sur TUNER jusqu'à ce que « FM » apparaisse
sur l'afficheur.
2 Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY.
À chaque pression sur la touche DISPLAY, l’affichage
change comme suit :
Lorsqu’il s’agit d’une station non-RDS ou d’une station RDS
portant de faibles signaux, l’affichage change comme suit :
Recherche des stations par type de
programme
1 Appuyez sur TUNER jusqu'à ce que « FM » apparaisse
sur l'afficheur.
2 Appuyez sur MENU puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « FM RDS » apparaisse sur l'afficheur.
3 Appuyez sur ENTER puis appuyez sur / jusqu'à ce
que « PTY » apparaisse sur l'afficheur.
4 Appuyez sur ENTER.
« SELECT » apparait pendant environ 5 secondes.
5 Appuyez sur / pour sélectionner le type de
programme à écouter.
Le type de programme affiché change à chaque pression sur
la touche. Si vous maintenez la touche enfoncée, l’affichage
des types de programme défile en continu.
6 Pendant que le type de programme sélectionné est
affiché (5 secondes), appuyez sur ENTER.
Le type de programme sélectionné s’affiche pendant
2 secondes, puis l’indication « SEARCH » apparaît et la
recherche commence.
Station name (PS) Programme type (PTY)
Frequency Radio text (RT)
NO RDS
FM 98.80 MHz
X-HM16_26_26D_Fr.book 21 ページ 2016年7月22日 金曜日 午後5時11分
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Pioneer X-HM16 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à