ORIENT ET0N001D Sports Armbanduhr Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire
51
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MONTRE MÉCANIQUE
MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir acheté l’un de nos produits. Pour garantir une utilisation prolongée
et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et
vous familiariser avec les conditions de la garantie.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr et reportez-vous-y en cas de besoin.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veillez à respecter les instructions encadrées ci-dessous afin d’éviter de vous
blesser ou de blesser un tiers et de provoquer des dégâts matériels.
...
!
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique une situation dans laquelle le non-
respect du signe d’avertissement peut provoquer la
mort ou de graves blessures.
...
!
ATTENTION
Ce symbole indique une situation dans laquelle le
non-respect du signe d’atttention peut provoquer des
blessures ou simplement des dégâts matériels.
52
FRANÇAIS
MANIPULATION DE LA MONTRE
(1) Etanchéité
Conditions
d’utillisation
Type
Sollicitation
de la cou-
ronne et
du bouton
quand la
montre est
mouillée ou
sous l’eau
Eclabous-
sures
occasion-
nelles
(lavage
du visage,
pluie,
etc.)
Sports
nautiques
(natation,
etc.),
fréquent
contact avec
l’eau (lavage
de voiture,
etc.)
Plongée
(sans
bouteilles)
Plongée
(avec
bouteilles)
Plongée
mixte
(hélium)
Non étanche
Sans indication
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
× × × × × ×
Montres
étanches
Etanche aux
utilisations
quotidien-
nes
Indication
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
× × × ×
Etanchéité
renforcée
pour
utilisations
quotidien-
nes I
Indication
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5 bar)
×
× × ×
Etanchéité
renforcée
pour
utilisations
quotidien-
nes II
Indication
WATER RESIS-
TANT (WATER
RESIST)
100m (10 bar)
200m (20 bar)
×
× ×
Montres
de
plongée
Montre de
plongée en
scaphandre
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×
×
Montre de
plongée
mixte
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×
* Il est recommandé d’utiliser la montre de manière appropriée et conformément aux instructions
d’utilisation ci-dessus après avoir pris les précautions d’étanchéité indiquées sur le cadran ou à
l’arrière.
53
FRANÇAIS
!
AVERTISSEMENT
1 Une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours 30m (3
bars) qui peut être utilisée quand vous vous lavez le visage, etc. mais qui
ne peut pas être utilisée dans un environnement où elle sera immergée
dans l’eau.
2 Une montre avec une étanchéité renforcée pour l’utilisation de tous les
jours I 50m (5 bars) qui peut être utilisé en nageant, etc. mais qui ne
peut pas être utilisée pendant n’importe quel type de plongée y compris la
plongée sous-marine autonome.
3 Une montre avec une étanchéité renforcée pour l’utilisation de tous les
jours II 100m ou 200m (10 ou 20 bars) qui peut être utilisée lors d’une
plongée sous-marine autonome mais qui ne peut pas être utilisée lors
d’une plongée sous-marine avec réservoir d’oxygène ou une plongée à
saturation avec du gaz hélium, etc.
!
ATTENTION
4 Laissez toujours la couronne poussée (en position normale) lors de
l’utilisation de la montre. Si la couronne est du type à verrouillage par
vissage, vérifiez si elle est bien visée.
5
N’utilisez pas la couronne sous l’eau ou lorsque la montre est humide. De l’eau
risquerait de pénétrer à l’intérieur de la montre et de rendre nulle l’étanchéité.
6 Si votre montre n’est pas résistante à l’eau, faites attention aux
éclaboussures (quand vous vous lavez le visage, quand il pleut, etc) et
à l’humidité. Si la montre devient mouillée avec de l’eau ou de l’humidité,
essuyez-la avec un chiffon sec et doux.
7 Même avec une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours,
évitez les jets d’eau puissant directement sur la montre. Une pression d’eau
dépassant la limite pourrait être appliquée et rendre nulle l’étanchéité.
8 Avec une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours,
rincez l’eau de mer du boîtier après une exposition à l’eau de mer, puis
essuyez complètement pour éviter la corrosion ou tout autre effet.
9 L’intérieur de la montre contient une certaine quantité d’humidité qui peut
causer de la buée sur la vitre quand l’air extérieur est plus froid que la
température interne de la montre. Si la buée est temporaire, elle ne cause
aucun dégât à l’intérieur de la montre, mais si elle reste longtemps ou si
de l’eau entre dans la montre, consultez le magasin où vous avez acheté
la montre et ne laissez pas ce problème sans solution.
54
FRANÇAIS
(2) Chocs
1 Assurez-vous de ne pas porter la montre quand vous
pratiquez des sports alors que des sports léger tels que le
golf, par exemple, n’auront aucune influence sur la montre.
2 Evitez les chocs violents, par exemple en faisant tomber la
montre.
(3) Magnétisme
1 Si la montre est laissée telle quelle à un emplacement à champ
magnétique puissant pendant une période prolongée, ses pièces se
magnétiseront, ce qui se traduira par une défaillance. Faites attention.
2
La montre peut temporairement avancer ou retarder quand elle est exposée
au magnétisme, mais elle refonctionnera avec sa précision d’origine quand
elle sera éloignée du champ magnétique. Dans ce cas, corrigez l’heure.
(4) Vibrations
La montre risque de perdre de sa pécision si elle est
soumise à de fortes vibrations, par exemple en roulant
à moto, ou en utilisant des marteaux perforateurs, des
tronçonneuses, etc.
(5) Température
Dans un environnement où la température est inférieure ou supérieure
à la normale (5°C à -35°C), la montre risque de ne pas fonctionner
correctement et de s’arrêter.
!
ATTENTION
N’utilisez pas la montre à haute température, comme dans un sauna. La
montre pourrait chauffer et entraîner des brûlures.
(6) Produits chimiques, gaz, etc.
Faites extrêmement attention à ne pas mettre la montre en contact avec
des gaz, du mercure, des produits chimiques (diluant, essence, divers
solvants, détergents renfermant ces composants, colles, peintures,
médicaments, parfums, cosmétiques, etc.), etc. De tels contacts risquent
de décolorer le boîtier de montre, le bracelet et le verre de montre. Il
risque également de se produire une décoloration, une déformation et des
dommages des différentes pièces de la montre à base de résine.
55
FRANÇAIS
(7) À propos des accessoires fournis
!
ATTENTION
Ne tentez pas de démonter ou de modifier cette montre.
!
AVERTISSEMENT
Rangez le bracelet et les autres petits accessoires hors de la portée des enfants.
Si un petit objet était avalé, contactez immédiatement un médecin.
(8) Réactions allergiques
!
ATTENTION
En cas d’éruption cutanée ou si votre peau devient anormalement irritée à
cause du contact avec la montre ou le bracelet, arrêtez immédiatement de
porter la montre et consultez un médecin.
(9) À propos de la “lumière luminescente”
Certains modéles possédent un éclairage luminescent sur les aiguilles et le cadran.
L’éclairage luminescent provient d’une peinture sans risque qui stocke
la lumière d u soleil et la lumière artificielle sans utiliser aucun matériau
radioactif, puis qui émet cette lumière dans un environnement sombre. Au
fur et à mesure que la peinture se décharge de la lumière stockée, l’éclairage
s’assombrit. La quantité de lumière émise et la durée pendant laquelle cette
lumière est émise dépend de divers facteurs relatifs au stockage de la lumière
tel que la forme de la vitre, l’épaisseur de la peinture, le niveau de luminosité
de l’environnement, la distance de la montre à la source de lumière et le niveau
d’absorption de la lumière. Veuillez noter que quand une quantité insuffisante
d’énergie lumineuse est stockee, la montre peut émettre uniquement une
faible lumière ou émettre une lumière pendant un court moment.
(10) Bracelet de montre étanche
Certains modèles possèdent un bracelet en cuir ou en nylon ayant subi
un traitement spécial pour les rendre étanches à la transpiration et à
l’absorption d’eau. Veuillez noter toutefois que cet effet d’étanchéité risque
d’être perdu selon les durées et les conditions d’utilisation.
56
FRANÇAIS
COMMENT INDENTIFIER LE NUMÉRO DE CALIBRE
Vérifiez le numéro de calibre en vous référant au numéro de modèle de votre
montre ou au code du boîtier au dos du boîtier de la montre.
1. Recherche par numéro de modèle à 10 chiffres
Vérifiez le numéro de modèle à 10 chiffres sur la garantie fournie avec la
montre. Vous pouvez aussi voir le numéro sur l’étiquette de produit mise sur
la montre. Le deuxième et le troisième chiffre indiquent le numéro de calibre
de votre montre.
Exemple: Si le numéro de modèle est “ FX01002B ”, le numéro de calibre est “FX”.
2. Recherche par code de boîtier
Consultez le code de boîtier au dos du boîtier de votre montre.
A: Si le code de boîtier comporte 6 chiffres, les deux premiers chiffres
indiquent le numéro de calibre.
B:
Si le code de boîtier comporte 8 ou 9 chiffres, les trois premiers chiffres
indiquent le numéro de modèle. Recherchez dans le tableau de
correspondance le numéro de calibre correspondant au numéro de modèle.
Exemple A
Exemple B
Code du boîtier
Code du boîtier
Exemple A: Si le code du boîtier est “FX01-C0”, le numéro de calibre est
“FX”.
Exemple B: Si le code de boîtier est “46D001-9”, le numéro de modèle
est “46D”. Le numéro de calibre correspondant au numéro de
modèle est “EU” dans le tableau.
* L’emplacement du code de boîtier peut varier de même que la taille des
lettres peut être petite et les lettres difficiles à voir selon les caractéristiques
de la montre.
* Les images et les illustration de ce mode d’emploi peuvent différer de
l’apparence réelle de votre montre , mais les fonction et les procédures
d’utilisation sont les mêmes.
57
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Calibre
Nombre
de rubis
Date Jour de la semaine Aiguille 24H
Précision
quotidienne
Remarques 1*
ES 46C 21
Type à indication
par bague
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00
ET 46B 21
Type à indication
par bague
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00
EU 46D 21
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00
EV 46E 21
Type étendu
+25 - -15 sec/jour 22:00 ~ 1:00
FE 46P 21
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00
FN 46V 21
Étendu+12H
+25 - -15 sec/jour
21:00 ~ 3:00,
10:30 ~ 13:30.
FP 46W 21
Indication par un point
ou une flèche
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 3:00
FX 46Y 21
+25 - -15 sec/jour 21:00 ~ 2:00
(1) Fréquence : 21 600 oscillations/heure
(2) Durée de fonctionnement : Plus de 40 heures
(3) Des roulements anti-chocs ont été adoptés pour protéger l’équilibre des
rouages contre les chocs.
La précision quotidienne indiquée ci-dessus est valable dans les conditions
suivantes:
À température ambiante normale, avec le ressort remonté à plein, le
cadran de la montre étant tourné vers le haut, et lorsque 24 heures se sont
écoulées.
À cause des caractéristiques de la montre à remontage automatique, l’heure
peut risque de dévier de la “précision quotidienne” en fonction des conditions
suivantes:temps pendant lequel la montre est portée chaque jour, position
de la montre, mouvement de votre bras, état de remontage du ressort.
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons
d’amélioration.
!
ATTENTION
* Évitez de régler la date aux périodes répertoriées dans “Remarques 1”
ci-dessus étant donné que le calendrier change dans ces intervalles de
temps. Si vous ajustez la date dans cette zone d’heure, la date risque
de ne pas changer le jour suivant ou la montre risque de mal fonctionner.
Pour ajuster la date, éloignez bien l’aiguille de cette section horaire.
58
FRANÇAIS
NOMS DES PIÈCES
A: Aiguille des heures
B: Aiguille des minutes
C: Trotteuse
D: Date
E: Jour de la semaine
F: Aiguille de 24 heures
G: Couronne
H: Bouton à déclic
I: Cadran
A
B
D
I
H
G
C
Bague de l’année
Calendrier perpétuel
C
A
E
B
G
D
I
Mois
<EV(46E)><EU(46D)>
<ES(46C), ET(46B)>
A
E
G
D
I
B
F
C
59
FRANÇAIS
<FP(46W)> <FX(46Y)>
A
C
I
B
H
D
G
SUNMON TUEWED TH UFRISAT
8
A
E
C
B
H
D
Calendrier
mensuel
AM/PM
(matin/
après-midi)
<FE(46P)> <FN(46V)>
A
C
I
G
D
B
F
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
8
R
I
B
H
E
D
CA
G
* L’emplacement de la couronne, date, etc. varie en fonction du modèle.
60
FRANÇAIS
MÉCANISME DE REMONTAGE AUTOMATIQUE
(1) Cette montre est une montre mécanique à remontage
automatique.
(2) Le ressort se remonte sous l’effet des mouvements naturels
du bras lorsque vous portez la montre au poignet.
(3) Si la montre s’arrête, secouez-la au moins dix fois de suite de
façon que la trotteuse recommence à bouger. Quand elle a
recommencé à bouger, ajustez la date et l’heure.
(4) La montre fonctionnera environ 40 heures quand elle est
remontée à fond. Si elle n’est pas suffisamment remontée,
elle risque de se mettre à retarder. Pour conserver la précision de la montre,
il est recommandé de la porter au moins 8 heures par jour.
MODÈLES À COURONNE DE TYPE VISSANT
Selon le modèle, il est possible que vous ne puissiez pas tirer sur la couronne
sans la dévisser (modèle à couronne de type vissant).
Utilisez ce type de montre comme indiqué ci-dessous:
(1) Avant d’ajuster la date et l’heure, commencez par tourner la couronne vers la
gauche pour déverrouiller le mécanisme.
(2) Une fois la date et l’heure ajustées, tournez la couronne vers la droite tout
en appuyant dessus, jusqu’à ce qu’elle cesse de tourner. Ceci permettra de
serrer la vis à fond.
61
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE L’HEURE
[EU(46D), FX(46Y), FE(46P), FN(46V), FP(46W)]
Tournez dans
le sens des
aiguilles d’une
montre
(1) Tirez la couronne sur le second cran.
La trotteuse ne s’arrête pas.
(2) Tournez la couronne dans le sens
des aiguilles d’une montre et ajustez
l’heure.
La montre étant dotée d’un calendrier,
il faudra impérativement régler la
montre sur le matin ou sur l’après-midi.
Lorsque la date change, la montre se
règle sur [minuit].
Pour régler l’heure, ramenez d’abord
l’aiguille légèrement avant l’heure
correcte, puis avancez-la jusqu’à
l’heure correcte.
(3) Repoussez la couronne en position
normale (0 cran).
62
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DE LA DATE [TOUS LES MODÈLES]
(1) Tirez la couronne sur le premier cran.
Vous pouvez tirer la couronne de cette
montre sur le premier et sur le second cran.
(2) Tournez la couronne dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
vous arriviez à la date du jour en question.
(3) Repoussez la couronne en position normale
(0 cran).
L’emplacement de la couronne, date, etc. peut varier sur certains modèles.
À propos de la correction de la date en fin de mois:
Vous devrez corriger la date pour les mois de 30 jours ou moins. Dans ce cas,
ajustez la date sur le [1er jour] pour le premier jour du mois suivant.
* ET(46B)
L’aiguille de 24 heures bouge conjointement avec
l’aiguille des heures et ne peut pas être réglée
indépendamment.
Certaines montres peuvent afficher l’heure sous forme
d’images ou de symboles (soleil et lune) plutôt qu’au
format 24 heures.
Tournez dans le
sens inverse des
aiguilles d’une
montre
63
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE L’HEURE ET AJUSTEMENT DU JOUR DE LA
SEMAINE [ES(46C), ET(46B)]
Ajustez tout d’abord le jour de la semaine en tournant l’aiguille des heures et l’aiguille
des minutes, puisque la montre ne possède pas de
mécanisme de correction du jour de la semaine.
(1)
Tirez la couronne sur le second cran. (La trotteuse ne
s’arrête pas.)
(2)
Tout d’abord, tournez la couronne et ajustez le jour de
la semaine.
Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que vous arriviez au jour suivant de la semaine.
Ensuite, tournez la couronne dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
ramenez les aiguilles vers 23 heures 30. (A ce moment, le jour de la semaine ne
revient pas en
arrière.)
Tournez à
nouveau la
couronne dans
le sens des
aiguilles d’une
montre jusqu’à
ce que vous arriviez au jour suivant de la semaine.
Recommencez cette opération pour ajuster le jour de la semaine.
(3)
Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une
montre pour régler l’heure.
*
La montre étant dotée d’un calendrier, il faudra
impérativement régler la montre sur le matin ou sur
l’après-midi.
Lorsque la date change, la montre se règle sur
[minuit].
Il est aussi possible de vérifier le matin ou l’après-midi
avec l’aiguille de 24 heures.
Certains modèles peuvent utiliser un système basé sur une image (soleil et lune) plutôt
que le format 24 heures.
L’heure est minuit lorsque le symbole de la lune se
trouve en haut de la fenêtre.
*
Pour régler l’heure, ramenez une fois l’aiguille
légèrement en arrière de l’heure correcte, puis
avancez-la jusqu’à l’heure correcte.
(4)
Repoussez la couronne en position normale (0 cran).
Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
64
FRANÇAIS

RÉGLAGE DE L’HEURE ET AJUSTEMENT DU JOUR DE LA SEMAINE
[EV(46E)]
Ajustez tout d’abord le jour de la semaine en
tournant l’aiguille des heures et l’aiguille des
minutes, puisque la montre ne possède pas de
mécanisme de correction du jour de la semaine.
(1)
Tirez la couronne sur le second cran. (La trotteuse
ne s’arrête pas.)
(2)
Tout d’abord, tournez la couronne et ajustez le jour
de la semaine.
Tournez la couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à ce que vous arriviez au jour
suivant de la semaine.
Si le jour s’arrête entre deux jours de la semaine,
cessez de tourner la couronne à la position voulue.
Ensuite, tournez la couronne dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et ramenez les aiguilles
vers 23
heures 30.
(A ce moment, le jour de la
semaine ne revient pas en arrière.)
Tournez à nouveau la couronne dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous arriviez
au jour suivant de la semaine.
Recommencez cette opération pour ajuster le jour
de la semaine.
(3)
Tournez la couronne dans le sens des aiguilles
d’une montre pour régler l’heure.
La montre étant dotée d’un calendrier, il faudra
impérativement régler la montre sur le matin ou sur
l’après-midi.
Lorsque la date change, la montre se règle sur
[minuit].
Pour régler l’heure, ramenez une fois l’aiguille
légèrement en arrière de l’heure correcte, puis
avancez-la jusqu’à l’heure correcte.
(4)
Repoussez la couronne en position normale (0 cran).
Tournez dans le sens des
aiguilles d’une montre.
65
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU JOUR DE LA SEMAINE ET RÉGLAGE DE
AM/PM (MATIN/APRES-MIDI) [FN(46V)]
Appuyez sur le bouton à déclic lorsque les aiguilles sont en position 2:00
pour régler AM/PM (matin/après-midi) et ajuster le jour de la semaine.
Pour régler l’heure, vérifiez que AM/PM (matin/après-midi) est
correctement réglé.
Exemple: Changement de l’affichage SUN AM (dimanche matin) en MON
AM (lundi matin)
(1) L’affichage passe de SUN AM (dimanche matin) à SUN PM (dimanche
après-midi) lorsque vous appuyez sur le bouton à déclic.
(2) Appuyez à nouveau sur le bouton à déclic pour changer SUN PM
(dimanche après-midi) en MON AM (lundi matin).
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
F
T
A
U
S
S
N
O
M
R
N
M
M
M
M
M
M
M
A
A
A
A
P
P
P
T
A
U
S
S
N
O
M
E
U
N
M
M
M
M
M
M
M
P
P
P
P
A
A
A
S
N
U
O
S
M
E
U
T
A
*
Pour les types de montres sur lesquelles le bouton à déclic ne peut pas être enfoncé
à l’aide du doigt (c’est-à-dire le type “bouton caché”)
Le jour de la semaine peut être ajusté en appuyant sur le bouton à déclic à l’aide d’un objet
pointu tel qu’un tournevis de bijoutier, une paire de brucelles ou une épingle en métal.
Selon le modèle, la présentation des jours de la semaine et l’emplacement de la fenêtre
peuvent être différents.
66
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU JOUR DE LA SEMAINE [FP(46W)]
Certains modèles indiquent le jour de la semaine par le symbole l (point) ou ▲
(flèche). Même si les méthodes d’affichage sont différentes, les méthodes de
fonctionnement sont identiques.
Voir ci-dessous les méthodes de fonctionnement.
(Type à indication par points)
Appuyez sur le bouton à déclic lorsque les aiguilles sont en position 2:00 pour
ajuster le jour de la semaine.
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
SUN MONTUE WED THU FRI SAT
(Type à indication par flèche)
Appuyez sur le bouton à déclic lorsque les aiguilles sont en position 2:00 pour
ajuster le jour de la semaine.
*
Pour les types de montres sur lesquelles le bouton à déclic ne peut pas être enfoncé
à l’aide du doigt (c’est-à-dire le type “bouton caché”)
Le jour de la semaine peut être ajusté en appuyant sur le bouton à déclic à l’aide d’un objet
pointu tel qu’un tournevis de bijoutier, une paire de brucelles ou une épingle en métal.
Selon le modèle, la présentation des jours de la semaine et l’emplacement de la fenêtre
peuvent être différents.
67
FRANÇAIS
COMMENT UTILISER LE CALENDRIER MULTI-ANNUEL [EU(46D)]
[NOMS ET FONCTIONS DES PIÈCES]
Mois
Bouton-poussoir
Jour de la semaine
Deux derniers
chiffres de l'année
Dates (pour 1 mois)
* Le bouton-poussoir, l'emplacement de l'indicateur de date et le style de
l'indicateur de mois peuvent varier suivant le modèle.
[COMMENT UTILISER LE CALENDRIER MULTI-ANNUEL]
Enfoncez le bouton-poussoir jusqu'à ce que le mois à régler soit aligné avec
les deux derniers chiffres de l'année à régler en haut du cadran.
* Pour afficher le mois de janvier ou février pendant une année bissextile,
alignez les deux derniers chiffres de l'année avec le chiffre
1
ou
2
approprié de la zone noire.
Les deux derniers chiffres de l'année d'une année bissextile sont imprimés
en rouge.
Un calendrier avec les jours du mois spécifié aux emplacements appropriés
apparaît en bas du cadran.
68
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA FONCTION D’HEURE DOUBLE [FE(46P)]
Vous pouvez lire simultanément l’heure de deux zones horaires différentes, l’une
pour la ville où vous vous trouvez, et l’autre pour toute autre ville du monde, en
tournant la bague échelle rotative et l’aiguille de 24 heures.
(1) Commencez par vous assurer que la montre affiche l’heure locale correcte.
(2) Calculez la différence horaire de la ville dont vous vous voulez connaître
l’heure. (Voyez le tableau des villes ayant la même heure.)
(3) Si la différence horaire est un chiffre négatif, tournez la bague échelle de ce
nombre d’heures dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la différence
horaire est un chiffre positif, tournez la bague échelle de ce nombre d’heures
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
(4) Le chiffre qu’indique l’aiguille de 24 heures sur la bague échelle est l’heure de
la ville sélectionnée.
Exemple: Si vous voulez savoir quelle heure il est à Londres lorsque vous êtes au Japon
Londres est en retard de 9 heures sur le Japon. Par conséquent, tournez la bague échelle
rotative de 9 heures dans le sens des aiguilles d’une montre. Les heures et les minutes
indiquées par les aiguilles de la montre représentent l’heure du Japon, tandis que les
chiffres qu’indique l’aiguille de 24 heures sur la bague échelle représentent l’heure de
Londres. (Heure au Japon: 10 heures 09, heure à Londres: 1 heure 09)
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
Exemple: Si vous voulez savoir quelle heure il est au Japon lorsque vous êtes à Londres
Le Japon est en avance de 9 heures sur Londres. Par conséquent, tournez
la bague échelle rotative de 9 heures dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Les heures et les minutes indiquées par les aiguilles de la montre
représentent l’heure de Londres, tandis que les chiffres qu’indique l’aiguille de 24
heures sur la bague échelle représentent l’heure du Japon (Heure de Londres: 10
heures 09, heure du Japon: 19 heures 09)
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
24
22
20
18
16
14
12
10
8
6
4
2
8
69
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA BAGUE DE L’HEURE MONDIALE ROTATIVE
Si vous tournez la bague indicatrice rotative et que vous ajustez les noms de
ville avec les heures, vous obtiendrez instantanément les heures respectives
des différentes villes.
Exemple : Il est actuellement 10h00 du soir à Tokyo.
(1) Dans le système horaire sur 24 heures, 10h00 du soir correspond à
22h00.
(2) Réglez TOKYO sur la bague
de l’heure mondiale sur
la position 22 heures de
l’échelle de 24 heures.
* La bague de l’heure mondiale
est disponible dans divers
types, tels qu’avec une
couronne pour régler l’heure
mondiale ou une lunette
tournante.
(3) La position CHICAGO sur la
bague de l’heure mondiale indique l’heure qu’il est à Chicago.
* Chaque position de l’échelle sur la bague de l’heure mondiale représente
l’heure correspondante dans chaque pays.
À l’aide de cette méthode, vous pouvez connaître simultanément l’heure
dans les pays à travers le monde en lisant le cadran et en utilisant
l’échelle de la bague de l’heure mondiale.
* L’emplacement de la bague intérieure, de la couronne et les détails de
l’indicateur de date peuvent varier suivant le modèle.
Bague de
l’heure
mondiale
Échelle de
24 heures
TOKYO
CHICAGO
70
FRANÇAIS
TABLEAU COMPARATIF DES HEURES STANDARD
Nom de ville Ville Différence horaire avec GMT
GMT Heure de Greenwich ±0
PAR PARIS +1
CAI LE CAIRE +2
MOW MOSCOU +3
DXB DUBAI +4
KHI KARACHI +5
DAC DHAKA +6
BKK BANGKOK +7
BJS PÉKIN +8
TYO TOKYO +9
SYD SYDNEY +10
NOU NOUMÉA +11
AKL AUCKLAND +12
MDY MIDWAY -11
HNL HONOLULU -10
ANC ANCHORAGE -9
LAX LOS ANGELES -8
DEN DENVER -7
CHI CHICAGO -6
NYC NEW YORK -5
SDQ S. DOMINGO -4
RIO RIO DE JANEIRO -3
SGS GÉORGIE DU SUD -2
PDL LES AÇORES -1
* Il est possible que certains pays soient à l’heure d’été, et que la différence
horaire et l’heure d’été de certains autres pays soient sujettes à modification,
en fonction des conditions spécifiques à chaque pays.
* Les grandes villes des différents pays du monde sont décrites comme
noms de ville. Par ailleurs, veuillez noter que certaines spécifications de
nos montres sont sujettes à modification pour des raisons d’amélioration.
* Si vous envisagez d’utiliser la montre dans un lieu ne figurant pas dans
le tableau ci-dessus, sélectionnez une ville figurant dans le même fuseau
horaire que celui de l’heure que vous souhaitez indiquer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175

ORIENT ET0N001D Sports Armbanduhr Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire