Fagor 6H-875ATCXAUS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire
=
=
Mod. 5H- 196 N
Typ. 1HV111C2
Cod. 90101509 3
Serie: 071212776
2
30V/50HZ
W ma
x 3570 W
S
E
R
V
I
C
I
O
A
S
I
S
T
E
N
C
I
A
T
E
C
N
I
C
A
9
0
2
1
0
5
0
1
0
Made
in EU
AR46
N
L
N
L
560
555 min
600
8
+4
-0
+4
-0
560
555 min
590
597
8
+4
-0
+3
-0
PYROLYTIC
L
R
español
6
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
2
2
2
0
1
1
si
si
no
no
no
no
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
25 - 30 min
220º C
220º C
210º C
150º C
pizza
magdalenas
pan
fl a n
Fermentación
masa pan/
bollería
descongelación
para todo tipo
de alimentos
cordero
1,2 Kg
pavo
4 Kg
Tabla de Cocción
Alimento
ternera
1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
2
2
1
1
50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
si
si
si
si
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
13 - 17 min
7 - 9 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
220º C
pimientos rojos
asados
1,25 Kg
merluza
asada
1,5 Kg
cerdo
1,5 Kg
tomates
rellenos
4 unid.
langostino al
horno
1 Kg
pollo
1,25 Kg
pescados
asados
1 Kg
bacalao al
horno
1,5 Kg
Programa y temperatura Tiempo Posición
Precalen-
tamiento
Accesorios
carnes y avesverduraspescados y mariscosvarios
français
7
Notice d’utilisation
Très important : Lisez attentivement cette Notice d’Utilisation avant d’utiliser votre four. Retirez la
documentation et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four.
Les textes des documents sont accompagnés de croquis, pour faciliter leur compréhension.
2
Installation
Utilisation
Identifi er le modèle de four (“a”, “b”, “c”, “d”)
en comparant le bandeau de commande de votre
appareil avec celui des illustrations.
1.1 Déballage. Enlevez tous les éléments de
protection.
1.2 Raccordement électrique. Vérifi ez et
respectez les caractéristiques de l’appareil
gurant sur la plaque signalétique (1.2.1),
ainsi que les dimensions du meuble destiné à
recevoir votre four (1.2.2, 1.2.3).
Votre four doit être branché sur un réseau
électrique monophasé à une prise de courant
xe, en veillant à bien raccorder le neutre
du four (fi l bleu) au neutre du réseau (1.2.4).
Centrez le four dans le meuble (1.2.5), en
prenant soin de ne pas laisser l’excès de
câble d’alimentation sur la partie supérieure
du four (1.2.6). Fixez le four au meuble à
l’aide des deux vis fournies. (1.2.7).
0
Identifi cation
1
Seules les touches que vous pouvez
manipuler s’allument.
2.1 Réglage de l’heure. À la mise sous tension
du four, l’affi cheur clignote (2.1.1). Réglez
l’heure à l’aide des touches , et
appuyez sur pour valider (2.1.2).
Note : Après une panne de courant, il vous
faudra régler à nouveau l’heure.
2.2 Pour remettre à l’heure l’horloge. Allumez
le four
et appuyez 2 fois sur , pour
faire clignoter l’af cheur (2.2.1). Réglez
l’heure avec les touches , et validez
en appuyant sur
(2.2.2).
2.3 Fonction minuterie. Allumez le four
.
Appuyez sur
, pour faire clignoter
sur l’affi cheur (2.3.1). Ajustez le
temps avec les touches
, . Validez en
appuyant sur
(2.3.2). Le compte à rebours
commence.
Une fois la durée écoulée, la minuterie émet
un signal sonore. Appuyez sur n’importe
quelle touche pour arrêter ce signal.
2.4 Avant d’utiliser votre four pour la
première fois, chauffez-le à vide (sans
aliment, en position
et à 250º C ) pendant
30 minutes. Vous constaterez peut-être une
odeur particulière ou un petit dégagement de
fumée (c’est tout à fait normal). Une fois le
four complètement refroidi, utilisez un chiffon
humide pour le nettoyer.
2.5 Accessoires. Selon modèle, votre four est
livré avec un Plat Standard
(2.5.1), Plat
Creux
(2.5.2) et Grille Standard
(2.5.3),
que vous pouvez utiliser séparément ou en
combinant l’un des plateaux avec la grille
standard
(2.5.4). La Grille d’extraction
partielle (2.5.5) et la Grille d’Extraction totale
(2.5.6, 2.5.7) constituent le support des
plateaux ou de l’ensemble plateau-grille
(2.5.8). Si votre four est équipé de glissières
télescopiques à extraction automatique «
impulse », introduisez-les en premier lieu dans
le four sans le plateau (2.5.9). Grâce aux
glissières « impulse », il suf t d’ouvrir la porte
pour que le plateau sorte automatiquement.
Vous pouvez, si vous le souhaitez, s/
modèle annuler cette fonction (2.5.10). Il est
obligatoire de toujours utiliser un plateau
comme support des aliments avec les
glissières « impulse » (2.5.11). Veillez à mettre
correctement en place les grilles, elles sont
munies de butées latérales anti-basculement
(2.5.12).
2.6 Mise en place des accessoires. Ce four
dispose de 5 positions pour les accessoires
.
2.7 Cuisson. Sélectionnez l’accessoire/les
accessoires et la position recommandée ou
consultez le tableau de cuisson. Placez votre
plat dans le four. Fermez la porte.
français
8
PRÉPARER UN PLAT
2.8 Sélection du mode de cuisson. Allumez le
four
. Sélectionnez le mode de cuisson de
votre choix selon modèle à l’aide de ,
.
Décongélation. Décongèle rapidement tous
les aliments.
Cuisson traditionnelle. Pain, tartes, gâteaux
fourrés et viandes maigres.
Sole intensive. Chaleur intensive par le
dessous répartie uniformément. Idéale pour
paellas et pizzas.
Gril doux. Pour hamburgers et pour faire
dorer des toasts ou toute autre petite portion
d’aliment.
Gril fort. Pour gratins : pâtes, souffl és et sauce
béchamel.
Gril fort pulsé. Pour gratiner avec répartition
uniforme de la chaleur. Idéal pour plats de
grandes dimensions.
Turbo plus. La cuisson s’effectue par la
résistance centrale.
Cuisson traditionnelle pulsée. Pour tous les
plats. Permet de cuisiner plusieurs plats à la
fois sans mélange d’odeurs ni de saveurs.
Aliments délicats. Pour faire du yaourt ou
dessécher certains aliments (champignons).
Chaleur 3D. Permet une cuisson parfaite sur
trois niveaux à la fois.
Gril 4 puissances. Pour des gratins vraiment
réussis.
Maintien au chaud. Pour maintenir au chaud
les plats cuisinés.
Consultez sur le tableau la fonction qui
convient le mieux à chaque plat. Validez en
appuyant sur et le four démarre.
2.9 Modifi er la température . Une fois le
programme sélectionné, appuyez sur .
Modifi ez la température à l’aide des touches
, . Validez en appuyant sur . Pour
visualiser la température réelle à l’intérieur du
four, appuyez sur la touche ºC.
Note : Vous pouvez arrêter la cuisson à tout
moment en appuyant sur la touche .
Pour éteindre le four, appuyez sur .
CUISSON PROGRAMMÉE
2.10 Départ immédiat . Choisissez le mode
de cuisson souhaité et ajustez la température
si nécessaire. Appuyez sur
pour faire
affi cher
(2.10.1) Réglez le temps de
cuisson souhaité à l’aide des touches ,
et validez en appuyant sur (2.10.2). Le
compte à rebours commence.
En fi n de cuisson, un bip sonore est émis. Pour
l’arrêter, appuyez sur n’importe quelle touche.
2.11 Départ différé
: Choisissez le mode de
cuisson souhaité et ajustez la température et la
durée de cuisson (2.10). Appuyez sur
jusqu’à
faire af cher (2.11.1). Pour régler l’heure de
n de cuisson, appuyez sur les touches
,
et validez en appuyant sur (2.11.2).
Durant l’enregistrement, le four affi che une ligne
discontinue en mouvement
(2.11.3).
La cuisson s’achève à l’heure programmée. En
n de cuisson, un bip sonore est émis. Pour
l’arrêter, appuyez sur n’importe quelle touche.
Note : Durant la cuisson, le thermomètre
clignote. Un bip sonore retentit lorsque le four
atteint la température sélectionnée.
2.12 Arrêt automatique. Si vous avez oublié
d’éteindre le four, il s’arrête automatiquement
au bout d’un certain temps. À une température
inférieure à 100º C, le four s’arrête au bout de 10
heures. À une température supérieure à 100º C,
il s’arrête au bout de 3 heures.
2.13 Fonction Celeris
. Recommandée pour
plats nécessitant un préchauffement du four.
Four pyrolytique : Sélectionnez une fonction
(2.9). Appuyez sur et appuyez à nouveau sur
pendant 5 secondes, jusqu’à faire af cher
. Validez en appuyant sur
. (2.13.1).
Lorsque le four atteint la température requise, le
symbole
disparaît.
Four non pyrolytique : Allumez le four et
sélectionnez une fonction (2.9). Appuyez sur
(2.13.2). Lorsque le four atteint la température
requise, le symbole
disparaît et vous pouvez
placer votre plat dans le four.
Note : La fonction Celeris n’est pas applicable à
tous les programmes.
2.14 Chaleur résiduelle
. Indique que le four, une fois
éteint, est encore chaud. Le thermomètre
reste
affi ché tant que la température à l’intérieur du four
est supérieure à 60º C.
2.15 Fonction verrouillage (touche) : Verrouillage de
sécurité enfants.
Vous pouvez l’activer durant la cuisson ou lorsque
le four est éteint. Appuyez sur la touche
durant
quelques secondes (2.15.1). Procédez de la même
manière pour le déverrouillage.
Sur certains modèles, durant la cuisson ou
lorsque le four est éteint, appuyez sur durant
quelques secondes (2.15.2). Procédez de la
même manière pour le déverrouillage.
Note : Si vous verrouillez le four durant la
cuisson, vous pourrez l’éteindre en appuyant sur
la touche
.
2.16 Fonction recettes
. Allumez le four
Appuyez sur (2.16.1). Sélectionnez la recette
souhaitée à l’aide des touches
, .
français
9
3
Entretien et
nettoyage
3.1 Entretien des accessoires. Lavables au
lave-vaisselle ou à la main, avec un peu de
détergent. Les faire tremper s’ils sont très sales.
Fours non pyrolytiques
3.2 Modèles parois lisses. Nettoyez le four encore
tiède, avec un chiffon trempé dans de l’eau
chaude savonneuse.
3.3 Modèles parois rugueuses autonettoyantes.
Sur ce type de fours, la plaque arrière et les
panneaux latéraux sont recouverts d’un émail
autonettoyant qui élimine la graisse pendant que
le four est en marche. Ces panneaux latéraux
sont réversibles, ce qui permet de dupliquer la
durée de vie du revêtement.
Lorsque les éléments autonettoyants du
four ne sont pas suffi samment propres, une
régénération est nécessaire. Pour ce faire, retirez
les accessoires et les récipients du four. Nettoyez
en profondeur les surfaces du four qui ne sont pas
autonettoyantes. Sélectionnez la fonction .
Réglez la température sur 250º C et la durée entre
30 et 60 minutes, selon le degré de salissure.
Le programme de nettoyage une fois achevé et
lorsque le four est froid, nettoyez avec une éponge
légèrement humide les éléments autonettoyants,
qui seront à nouveau totalement fonctionnels.
Fours pyrolytiques
3.4 Nettoyage par pyrolyse
Le nettoyage se produit par destruction à haute
température des graisses et salissures.
Les fumées et odeurs sont détruites par leur
passage dans un catalyseur.
Il ne faut pas attendre que le four soit trop
chargé de graisse pour effectuer ce nettoyage.
Une fois la pyrolyse achevée, lorsque le four
a b c dRecette
Tomates farcies
Poivrons rouges rôtis
Paella
Pudding de merlu aux crevettes
Feuilleté aux oignons
Riz au lapin
Pizza aux 4 fromages (pâtes fraîches)
Merlu ou morue rôti(e)
Saumon à la bière
Truites aux champignons
Grosses crevettes
Lotte aux palourdes
Daurade rôtie
Tranches de thon aux oignons
Anchois ouverts
Langouste
Rôti de porc
Agneau rôti
Rôti de veau
Lapin rôti
Poulet rôti
Travers de veau
Filet lardé
Roulade de viande farcie
Canard à l’orange
Cailles rôties
Cake traditionnel
Madeleines
Flan aux oeufs
Pain, baguettines précuites.
Gâteau aux amandes
Tarte aux pommes
Petits choux
Gâteau roulé
Pommes au four
Validez en appuyant sur (2.16.2). Ajustez le
poids à l’aide des touches , et validez
en appuyant sur (2.16.3). Ajustez le degré
de cuisson ( peu cuit à très cuit)
à l’aide des touches , et validez en
appuyant sur (2.16.4). La cuisson est
immédiate (2.16.5). Les recettes marquées de
(*) exigent un préchauffement
, excepté en
programmation différée. Une fois la température
atteinte, le four émet plusieurs bips. Vous
pouvez alors introduire le plat dans le four.
Vous pouvez, si vous le souhaitez, programmer
l’heure de fi n de cuisson (2.11.1, 2.11.2). En
n de cuisson, un bip sonore est émis. Pour
l’arrêter, appuyez sur n’importe quelle touche.
Note : Pour affi cher les informations sur la
recette en cours (2.16.6), appuyez quelques
secondes sur
.
2.17 Éclairage intérieur : Lorsque le four est en
mode économie d’énergie, l’éclairage ne
s’allume que pendant quelques secondes
lorsque ºC est activée. Pour désactiver ce
mode, appuyez simultanément sur les touches
, jusqu’à l’émission d’un bip sonore.
Procéder de la même manière pour réactiver le
mode économie d’énergie.
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
français
10
est froid, utilisez un chiffon humide pour
enlever la cendre blanche.
Avant de débuter la pyrolyse, retirez tous les
accessoires à l’intérieur du four, y compris la
casserolerie et les glissières télescopiques.
Avant le démarrage de la pyrolyse, enlevez les
débordements importants qui auraient pu se
produire, afi n d’éviter le risque d’infl ammation
ou une production excessive de fumée.
Durant la pyrolyse, les surfaces deviennent
plus chaudes qu’en usage normal ; éloignez
les enfants du four.
Vous avez le choix entre 3 modes de pyrolyse.
Pyro Turbo
: Ce type de nettoyage prend 2
heures.
Note : Cette option permet le nettoyage par
pyrolyse de l’accessoire plateau émaillé. Situez-
le sur le niveau 2. Enlevez préalablement tout
reste de graisse accumulé.
Pyro Eco : Ce type de nettoyage prend 1
heure 30 minutes.
Auto Pyro
: La durée de la pyrolyse
dépendra du degré de salissure du four.
Pour activer la pyrolyse, allumez le four
et
appuyez sur jusqu’à l’affi chage du mode de
nettoyage souhaité. Validez en appuyant sur
(3.4.1). La pyrolyse est immédiate.
Note : Les paramètres de durée et de
température de la pyrolyse ne sont pas
modifi ables.
La pyrolyse s’effectue à une température très
élevée, la porte se bloque pour des raisons de
sécurité et l’écran affi che (3.4.2). La pyrolyse
s’arrête automatiquement, le symbole
disparaît et vous pouvez ouvrir la porte.
3.5 Pyrolyse différée : Vous pouvez programmer
l’heure de fi n de la pyrolyse. Pour ce faire,
allumez le four et appuyez sur pour
sélectionner le mode de pyrolyse de votre choix
(3.5.1). Appuyez sur . L’écran affi chera
. Ajustez l’heure de fi n de pyrolyse à l’aide des
touches , . Validez en appuyant sur
(3.5.2).
3.6 Nettoyage des parois internes. Commencez
par enlever les glissières latérales. Selon les
modèles, deux sont les types de fi xation des
glissières latérales : sans support (3.6.1, 3.6.2)
ou avec support (3.6.3, 3.6.4). Une fois les
glissières enlevées, utilisez un chiffon humide
pour nettoyer les restes de graisse ou de
cendre des parois latérales (3.6.5). Une fois les
parois du four nettoyées, remettez en place les
glissières.
Si votre four est muni d’un gril rabattable,
poussez sur le support pour le rabattre (3.6.6)
et nettoyez le plafond du four avec un chiffon
humide (3.6.7).
3.7 Nettoyage des vitres.
Extérieur du four : Utilisez un chiffon
doux imprégné d’un produit nettoyant pour
vitres.
Intérieur du four : Si l’intérieur des vitres
est sale, vous pouvez les démonter pour les
nettoyer.
Laisser refroidir complètement l’appareil. Ouvrez
complètement la porte (3.7.1) et bloquez-la à
l’aide des deux butées rouges, fournies dans
la pochette des accessoires de votre appareil
(3.7.2).
Insérez les deux autres accessoires pour faire
levier, afi n de déclipper la vitre (3.7.3). Enlevez
la vitre (3.7.4), nettoyez-la et séchez-la avec un
chiffon (3.7.5). Si nécessaire, retirez l’ensemble
des vitres intérieures de la porte. Cet ensemble
est composé d’une ou de deux vitres selon
modèle, avec à chaque coin une butée en
caoutchouc noire. Pour retirer les vitres,
introduisez la main par-dessous la porte et tirez
vers le haut (3.7.6). Une fois les vitres retirées,
enlevez les butées pour nettoyer les glaces
(3.7.7).
Les vitres une fois nettoyées ( 3.7.8)
repositionnez les quatre coins en caoutchouc,
avec la butée vers le haut (3.7.9) et remettez
en place les vitres, en veillant à ce que « L » se
situe à gauche et « R » à droite côté charnières
(3.7.10). Pour terminer, clippez la dernière vitre
en plaçant l’indication PYROLYTIC vers vous
(3.7.11). Retirez les butées rouges (3.7.12) et
fermez la porte.
Précautions importantes :
Avant de procéder à une quelconque
opération de nettoyage, assurez-vous que le
four est éteint.
Avant de procéder au déclippage des vitres,
laissez-les refroidir complètement.
N’utilisez jamais d’appareils à vapeur pour
nettoyer votre four.
français
11
6
Environnement
4
5
Résolution des
problèmes
Sécurité
Vous pouvez vous-même résoudre certaines
petites anomalies.
4.1 Le four ne chauffe pas. Vérifi ez si le four
est branché ou si le fusible fonctionne bien.
Augmentez la température sélectionnée.
4.2 La lampe du four ne fonctionne pas.
Remplacez l’ampoule ou le fusible.
4.3 Le four dégage de la fumée durant la
cuisson. Baissez la température et/ou
nettoyez le four.
4.4 Le nettoyage par pyrolyse ne se fait pas.
Vérifi ez la fermeture de la porte. S’il s’agit
d’un défaut de verrouillage de la porte ou
du capteur de température, faites appel au
Service Technique.
4.5 Votre four émet un bip. Il indique que la
température de votre choix est atteinte ou
que la cuisson programmée est terminée.
4.6 Le four fait du bruit après la fi n de
la cuisson. C’est normal, le ventilateur
continue à fonctionner pour faire baisser la
température à l’intérieur et à l’extérieur du
four.
4.7 Affi chage d’anomalies.
Défaillance du capteur de
température.
Porte verrouillée (4.7.1).
Impossible d’effectuer la pyrolyse.
Défaut de verrouillage de la porte.
Défaillance du Software.
Panne de courant durant la cuisson.
Arrêt automatique après plusieurs
heures de fonctionnement (4.7.2).
Ne pas manipuler le four. Pour le réparer,
faites appel au Service Technique.
Le four a été conçu en pensant à la
conservation de l’environnement.
Respectez l’environnement. Ne préchauffer
le four que si nécessaire (consulter le tableau).
Utiliser de préférence des moules de couleur
sombre. Pour de longues périodes de cuisson,
arrêter le four 5 ou 10 minutes avant le temps
prévu.
Gestion des appareils électriques ou
électroniques mis au rebut.
Le symbole
indique que l’on ne doit
pas se débarrasser de l’appareil en utilisant
les conteneurs traditionnels pour les résidus
domestiques.
Remettez votre four dans un centre de collecte
spécialisé.
Le recyclage des appareils électroménagers
évite des conséquences négatives pour la santé
et l’environnement et permet des économies
d’énergie et de ressources.
Pour plus d’information, contacter les autorités
locales ou l’établissement distributeur du four.
L’installation du four doit être confi ée à un
installateur agréé qui suivra les instructions et
les schémas du fabricant.
L’installation électrique doit être dimensionnée
à la puissance maximale indiquée sur la plaque
signalétique et la prise électrique équipée d’une
mise à la terre réglementaire.
Le circuit secteur qui alimente le four doit
disposer d’un dispositif de coupure omnipolaire
avec au moins 3 mm d’écart entre contacts.
Si le câble électrique est endommagé, il doit
être remplacé par un technicien du service
après-vente ou toute autre personne qualifi ée
afi n d’éviter tout danger.
S’assurer que l’appareil est débranché avant de
remplacer la lampe pour éviter un éventuel choc
électrique.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou d’éponges métalliques dures pour
nettoyer la porte du four, car vous risquer de
la rayer et de provoquer la cassure en petits
morceaux du verre.
Maintenir les petits enfants éloignés du four.
Pendant le fonctionnement, il existe des parties
accessibles qui peuvent chauffer.
Éviter de toucher les éléments chauffants à
l’intérieur du four.
Cet appareil n’est pas destiné à l’utilisation par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience ou
de connaissance, sauf sous supervision ou après
avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité. Son utilisation par des enfants devra
être surveillée pour éviter qu’ils ne jouent avec
l’appareil.
Veiller toujours à garder la porte du four fermée,
pour tous les programmes y compris le gril.
3.8 Nettoyage de l’extérieur du four. Utilisez
toujours des produits neutres. Séchez-le
soigneusement avec un chiffon doux.
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
2
2
2
0
1
1
oui
oui
non
non
non
non
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
25 - 30 min
220º C
220º C
210º C
150º C
Pizza
Madeleines
Pain
Flan
Fermentation
pâte à pain /
viennoiseries
décongélation
pour tout type
d’aliments
français
12
Agneau
1,2 kg
Dinde
4 kg
Tableau de Cuisson
Aliment
Veau
1,5 kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
2
2
1
1
50 - 60 min non
non
non
non
non
non
non
oui
oui
oui
oui
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
13 - 17 min
7 - 9 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
220º C
Poivrons
rouges grillés
1,25 kg
Merlu
au four
1,5 kg
Porc
1,5 kg
tomates
farcies
4 unit.
Grosses cre-
vettes au four
1 kg
Poulet
1,25 kg
Poissons
grillés
1 kg
Morue
au four
1,5 kg
Programme et température Temps Position
Préchau-
ffage
Accessoires
viandes et volailleslégumespoissons et fruits de merDivers
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
2
2
2
0
1
1
sim
sim
não
não
não
não
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
25 - 30 min
220º C
220º C
210º C
150º C
piza
madalenas
pão
pudim fl an
Fermentação
massa pão/
bolos
descongelação
para todo o tipo
de alimentos
português
18
borrego
1,2 Kg
peru
4 Kg
Tabela de cozedura
Alimento
vitela
1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
2
2
1
1
50 - 60 min não
não
não
não
não
não
não
sim
sim
sim
sim
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
13 - 17 min
7 - 9 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
220º C
pimentos
vermelhos assados
1,25 Kg
pescada
assada
1,5 Kg
porco
1,5 Kg
tomates
recheados
4 unid.
camarão no
forno
1 Kg
frango
1,25 Kg
peixes
assados
1 Kg
bacalhau no
forno
1,5 Kg
Programa e temperatura Tempo Posição
Pré-aque-
cimento
Acessórios
carnes e avesverduraspeixes e mariscosvários
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
2
2
2
0
1
1
yes
yes
no
no
no
no
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
25 - 30 min
220º C
220º C
210º C
150º C
pizza
sponge cakes
bread
fl a n
Fermenting
dough for
bread/cakes
defrosting, all
types of food
english
24
lamb
1,2 Kg
turkey
4 Kg
Cooking Table
Food
beef
1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
2
2
1
1
50 - 60 min no
no
no
no
no
no
no
yes
yes
yes
yes
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
13 - 17 min
7 - 9 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
220º C
roasted red
peppers
1,25 Kg
baked
hake
1,5 Kg
pork
1,5 Kg
stuffed
tomatoes
4 servings
roasted
lobster
1 Kg
chicken
1,25 Kg
baked
fi s h
1 Kg
baked
cod
1,5 Kg
Programme and
temperature
Time Position Preheat Accessories
meat and poultryvegetables sh and seafoodsundry
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
2
2
2
0
1
1
ja
ja
nein
nein
nein
nein
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
25 - 30 min
220º C
220º C
210º C
150º C
Pizza
Madeleine (kl.
Biskuitgebäck)
Brot
Pudding
Fermentation
Teig Brot/
Feinbäckerei
Abtauen
Alle Arten von
Nahrungsmitteln
deutsch
30
Lamm
1,2 Kg
Truthahn
4 Kg
Tabelle zum Garen
Nahrungsmittel
Kalb
1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
2
2
1
1
50 - 60 min nein
nein
nein
nein
nein
nein
nein
ja
ja
ja
ja
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
13 - 17 min
7 - 9 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
220º C
Gebratene rote
Paprika
1,25 Kg
Gebratener
Seehecht
1,5 Kg
Schwein
1,5 Kg
Gefüllte
Tomaten
4 Einheiten
Riesengarnelen
im Backofen
1 Kg
Hähnchen
1,25 Kg
Gebratener
Fisch
1 Kg
Kabeljau im
Backofen
1,5 Kg
Programm und Temperatur Zeit Position Vorheizen Zubehör
Fleisch und Gefl ügelGemüseFisch und MeeresfrüchteVerschiedenes
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
2
2
2
0
1
1
ja
ja
nee
nee
nee
nee
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
25 - 30 min
220º C
220º C
210º C
150º C
pizza
muffi ns
brood
karamelpudding
Rijzen van deeg
van brood/luxe
broodjes
ontdooien
voor elk type
gerecht
nederlands
36
lamsvlees
1,2 Kg
kalkoen
4 Kg
Bereidingstabel
Gerecht
kalfsvlees
1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
2
2
1
1
50 - 60 min nee
nee
nee
nee
nee
nee
nee
ja
ja
ja
ja
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
13 - 17 min
7 - 9 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
220º C
gebakken rode
paprika
1,25 Kg
gegrilde heek
1,5 Kg
varkensvlees
1,5 Kg
gevulde
tomaten
4 eenh.
kreeft in de
oven bereid
1 Kg
kip
1,25 Kg
gegrilde vis
1 Kg
kabeljauw in
de oven bereid
1,5 Kg
Programma en temperatuur Tijd Positie
Voor-
verwar-
men
Accessoires
vlees en gevogeltegroentenvis en schaal- en schelpdieren overige
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
2
2
2
0
1
1
да
да
нет
no нет
нет
нет
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
25 - 30 min
220º C
220º C
210º C
150º C
пицца
кексы
хлеб
флан
Брожение/подъем
теста для выпечки
хлеба или других
изделий
Размораживание
любых
продуктов
Русский
44
баранина
1.2 кг
индейка
4 кг
Таблица приготовления
Пищевой
продукт
телятина
1.25 кг
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
2
2
1
1
50 - 60 мин нет
нет
нет
нет
нет
нет
нет
да
да
да
да
85 - 95 мин
40 - 50 мин
115 - 125 мин
50 - 60 мин
30 - 40 мин
15 - 19 мин
7 - 9 мин
4 - 5 мин
13 - 17 мин
7 - 9 мин
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
220º C
тушёный
красный перец
1.25 кг
жареный
мерлан
1.5 кг
свинина
1.25 кг
фаршированные
томаты
4 шт.
Запечённые
креветки
1 кг
цыплёнок
1.25 кг
жареная
рыба
1 кг
Запечённая
треска
1.5 кг
Программа и
температура
Время
Положение
Предварительное
нагревание
Дополнительные
приспособления
мясо и птицаовощирыба и морепродуктыразличные
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
2
2
2
0
1
1
ano
ano
ne
ne
ne
ne
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
25 - 30 min
220º C
220º C
210º C
150º C
pizza
polévané
perníčky
chléb
nákyp
Kynutí těsta na
chleba/pečivo
pro všechny
druhy potravin
č esky
50
jehněčí
1,2 Kg
krocan
4 Kg
Tabulka pečení
Potravina
telecí
1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
2
2
1
1
50 - 60 min
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ne
ano
ano
ano
ano
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
13 - 17 min
7 - 9 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
220º C
pečené červené
papriky
1,25 Kg
pečená treska
1,5 Kg
vepřové
1,5 Kg
plněná rajčata
4 jednotky
krevety v
troubě
1 Kg
kuře
1,25 Kg
pečené ryby
1 Kg
treska v
troubě
1,5 Kg
Program a teplota Doba Poloha
Předhřívání
Příslušenství
maso a drůbežzeleninaryby a mořské plodyrůzné
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
2
2
2
0
1
1
igen
igen
nem
nem
nem
nem
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
25 - 30 min
220º C
220º C
210º C
150º C
pizza
piskóta
kenyér
vajastészta
Kenyér/
péksütemény
tészta erjesztés
kiolvasztás,
minden
ételtípus
magyar
56
bárány
1,2 Kg
pulyka
4 Kg
Sütési táblázat
Étel
marha
1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
2
2
1
1
50 - 60 perc
nem
nem
nem
nem
nem
nem
nem
igen
igen
igen
igen
85 - 95 perc
40 - 50 perc
115 - 125 perc
50 - 60 perc
30 - 40 perc
15 - 19 perc
7 - 9 perc
4 - 5 perc
13 - 17 perc
7 - 9 perc
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
220º C
sült pirospaprika
1,25 Kg
sült hekk
1,5 Kg
sertés
1,5 Kg
töltött
paradicsom
4 fogás
sült rák
1 Kg
csirke
1,25 Kg
sült hal
1 Kg
sült tőkehal
1,5 Kg
Program és hőmérséklet Idő Helyzet
Előmelegítés
Tartozékok
hús és barom zöldségekhal és tenger gyümölcseiegyéb
200º C
200º C
190º C
130º C
75º C
40º C
-
50ºC
40º C
-
50ºC
2
2
2
0
1
1
Áno
Áno
Nie
Nie
Nie
Nie
18 - 22 min
18 - 22 min
15 - 19 min
30 - 40 min
25 - 30 min
220º C
220º C
210º C
150º C
Pizza
Muf ny
Chlieb
Nákyp
Kysnutie
cesta na chlieb/
pečivo
Odmrazovanie
všetkých typov
potravín
slovensky
62
Baranie mäso
1,2 Kg
Morčacie
mäso
4 Kg
Tabuľka pečenia
Jedlo
Teľacie mäso
1,5 Kg
190º C
150º C
200º C
170º C
210º C
190º C
200º C
210º C
220º C
200º C
210º C
210º C 1
2
2
2
2
2
4
2
2
1
1
50 - 60 min
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Nie
Áno
Áno
Áno
Áno
85 - 95 min
40 - 50 min
115 - 125 min
50 - 60 min
30 - 40 min
15 - 19 min
7 - 9 min
4 - 5 min
13 - 17 min
7 - 9 min
180º C
220º C
190º C
230º C
210º C
220º C
230º C
240º C
220º C
220º C
Pečené červené
papričky
1,25 Kg
Pečený pstruh
1,5 Kg
Bravčové
mäso
1,5 Kg
Plnené
paradajky
4 jednotky
Opekané
langusty
1 Kg
Kuracie mäso
1,25 Kg
Pečené ryby
1 Kg
Opekaná
treska
1,5 Kg
Program a teplota Čas Pozícia
Predhriatie
Príslušenstvo
Mäso a hydinové mäsoZeleninaRyby a dary moraRôzne
català
63
1
Manual d’instruccions
Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. Trobaràs la documentació i els
accessoris a l’interior del forn.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents.
2
Instal·lació
Ús
Identifi ca el model del teu forn (“a”, “b”, “c”, “d”)
comparant la placa de comandaments del teu aparell
amb el de les il·lustracions.
1.1 Desembalatge. Retira tots els elements de
protecció.
1.2 Connexió a la xarxa elèctrica. Tingues
sempre en compte les dades de la placa
de característiques (1.2.1) i les mesures del
moble en què s’encastarà el forn (1.2.2,
1.2.3).
L’aparell s’ha de connectar a la xarxa per
mitjà d’una connexió fi xa monofàsica, en què
ha de quedar garantida la connexió neutre
(color blau) amb neutre (1.2.4). Introdueix el
forn i centra’l a l’espai (1.2.5). Vigila que el
cable que sobra no quedi a la part superior
(1.2.6). Fixa’l al moble amb els dos cargols
que se subministren (1.2.7).
0
Identifi cació
El forn només il·lumina les tecles que estan
actives.
2.1 Ajustament d’hora. En connectar el forn, el
visor parpelleja (2.1.1). Ajusta l’hora amb les
tecles , i pitja per validar (2.1.2).
Nota: torna a ajustar l’hora en cas que es
produeixi un tall del subministrament elèctric.
2.2 Modifi cació de l’hora. Engega el forn
i pitja 2 vegades la tecla ; aleshores, el
visor parpelleja (2.2.1). Modifi ca l’hora amb
les tecles , i valida pitjant (2.2.2).
2.3 Funció avisador. Engega el forn
. Pitja
; el visor passa a i parpelleja
(2.3.1). Ajusta el temps amb
, . Valida
pitjant (2.3.2) per començar el compte
enrere.
Un cop transcorregut el temps, el forn emet
un senyal acústic. Pitja qualsevol tecla per
silenciar-lo.
2.4 Abans d’utilitzar el nou forn per primera
vegada, escalfa’l en buit (sense aliment, en
posició
i a 250º C durant 30 minuts). Pot
produir fum o mala olor (és normal a causa
de l’escalfament de restes de greix, etc). Un
cop s’hagi refredat, fes-ne una neteja prèvia
de l’interior amb un drap humit.
2.5 Accessoris. En funció dels models, disposes
de safata estàndard
(2.5.1), safata fonda
(2.5.2) i graella estàndard
(2.5.3),
que funcionen de manera independent. A
més, pots combinar qualsevol safata amb
la graella estàndard
(2.5.4) per
formar un conjunt. La graella d’extracció
parcial (2.5.5) i la graella d’extracció total
(2.5.6, 2.5.7) són el suport de les safates
o del conjunt (2.5.8). Si disposes de guies
autoextraïbles impulse, introdueix-les al forn
en primer lloc sense la safata (2.5.9). Les
guies impulse surten automàticament amb el
pes de la safata quan s’obre el forn; segons
el model per evitar això, utilitza el bloqueig
(2.5.10). És obligatori utilitzar una safata com
a suport dels aliments amb les guies impulse
(2.5.11). Tingues en compte la posició de
les graelles quan les introdueixis al forn.
Disposen de límits laterals antigir (2.5.12).
2.6 Posició dels accessoris. Disposes de
5 posicions per col·locar els accessoris:
.
2.7 Aliment per cuinar. Introdueix l’aliment al
forn. Selecciona el(s) accessori(s) i la posició
recomanada o consulta la taula de cocció.
Tanca la porta.
PREPARAR UN PLAT
2.8 Selecció de la funció de cuinat. Engega el
forn
i amb les tecles , selecciona la
funció de cuinat desitjada segons el model:
Descongelació. Descongela qualsevol
producte en temps mínims.
Calor tradicional. Pa, pastissos, pastissos
farcits i carns magres.
català
65
3
Manteniment i
neteja
3.1 Neteja dels accessoris. Són aptes per al
rentavaixella. Si els neteges a mà, utilitza un
detergent d’ús corrent. Posa’ls en remull per
facilitar-ne la neteja.
Forns no pirolítics
3.2 Models de parets llises. Neteja el forn a
temperatura mitjana, passant un drap amb
aigua calenta i sabó.
3.3 Models de parets rugoses
autonetejadores. Aquests forns tenen la
placa posterior i els panells laterals recoberts
amb un esmalt autonetejador que elimina el
greix mentre el forn està en funcionament.
Els panell laterals són reversibles, de manera
que dupliquen la durada del revestiment.
Quan els panells no es netegen prou ells
mateixos, cal regenerar-los. Per fer això,
retira tots els accessoris i recipients de
l’interior del forn i neteja a fons les superfícies
del forn que no són autonetejadores.
Selecciona la funció .
Regula la temperatura a 250º C i el temps,
entre 30 i 60 minuts en funció del grau de
brutícia.
Quan el programa de neteja acabi i el forn
es refredi, passa-hi una esponja humida pels
elements autonetejadors, que tornaran a
estar completament operatius.
Forns pirolítics
3.4 Neteja per piròlisi.
La neteja es realitza per eliminació de la
brutícia a altes temperatures.
Els fums i les olors s’eliminen quan passen
per un catalitzador.
excepte en programació diferida. Quan
assoleix la temperatura, t’avisa amb uns
xiulets. En aquest moment pots introduir
l’aliment al forn. Si vols, pots programar una
hora de fi de cuinat (2.11.1, 2.11.2). Quan
acaba la cocció, el forn emet un senyal
acústic. Pitja qualsevol tecla per silenciar-lo.
Nota: Si mantens pitjada la tecla
durant
la cocció, apareix la informació de la recepta
en curs (2.16.6).
2.17 Funció de llum interior del forn. Quan el
forn està en mode d’estalvi d’energia, la llum
s’encén només durant uns segons quan es
pitja ºC. Es pot desactivar perquè la llum es
mantingui encesa permanentment durant el
cuinat. Per fer això, amb el forn apagat pitja
simultàniament les tecles
, ns que se
senti un senyal acústic. Per tornar al mode
d’estalvi d’energia, repeteix l’operació.
a b c dRecepta
Tomàquets farcits
Pebrots vermells escalivats
Paella
Pastís de lluç amb gambes
Pasta de full amb porros
Arròs amb conill
Pizza de 4 formatges (massa fresca)
Lluç o bacallà al forn
Salmó amb cervesa
Truites amb xampinyons
Llagostins
Rap amb cloïsses
Besuc al forn
Rodanxes de bonítol amb ceba
Anxoves obertes
Llagosta
Llom de porc
Xai rostit
Rostit de vedella
Conill rostit
Pollastre rostit
Costella de vedella
Filet entatxonat
Rotlle de carn farcit
Ànec amb taronja
Guatlles rostides
Pa de pessic tradicional
Magdalenes
Flam d’ou
Pa, baguetines precuinades
Pastís d’ametlles
Pastís de poma
Lioneses
Braç de gitano
Pomes al forn
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
català
66
No cal esperar que el forn tingui molt de
greix per netejar-lo.
Després de la piròlisi, quan el forn estigui
fred, passa-hi un drap humit per retirar les
restes de cendra blanca.
Abans de posar en marxa la piròlisi, retira
tots els accessoris del forn, incloent-
hi els accessoris de cuina i les guies
telescòpiques.
Si es produeixen desbordaments
importants, retira’ls abans de fer la piròlisi
per evitar que s’infl amin o que es produeixi
massa fum.
Durant la piròlisi les superfícies s’escalfen
més que durant l’ús normal. Mantén
allunyats els nens.
Pots optar entre tres tipus de piròlisi per netejar
el forn.
Pyro Turbo
: Fa la neteja en 2 hores.
Nota: en aquesta opció és factible la neteja
per piròlisi de l’accessori safata esmaltada.
Selecciona el nivell 2. Enretira prèviament
l’excés de greix acumulat.
Pyro Eco : Fa la neteja en 1 hora i 30
minuts.
Auto Pyro : La durada depèn del grau
de brutícia del forn.
Per activar-la, engega el forn i pitja
ns que se seleccioni el mode de neteja
desitjat. Valida pitjant (3.4.1). La piròlisi
comença immediatament.
Nota: Pel que fa a la piròlisi, els paràmetres
de temps i de temperatura són fi xos i no es
poden modifi car.
Quan comença el procés, el forn assoleix
temperatures molt altes i per raons de
seguretat, la porta es bloqueja i es visualitza
(3.4.2). Quan la temperatura baixa, el
símbol desapareix i ja es pot obrir la porta.
3.5 Piròlisi diferida. Pots programar l’hora a
què acaba el procés de piròlisi. Engega el
forn
i pitja per seleccionar el mode de
piròlisi adient (3.5.1). Pitja i visualitzaràs
el símbol
. Introdueix l’hora de fi de neteja
amb les tecles
, . Valida pitjant
(3.5.2).
3.6 Neteja de parets interiors. Retira les guies
laterals per netejar les restes de greix o de
cendra que puguin haver quedat després
dels processos de neteja. En funció dels
models, les guies laterals disposen de dos
tipus de fi xació: sense suport (3.6.1, 3.6.2) o
amb suport (3.6.3, 3.6.4). Un cop retirades,
utilitza un drap humit per netejar les parets
laterals (3.6.5). Quan les parets del forn
estiguin netes, torna a col·locar les guies.
Si el teu forn disposa de grill abatible, tira cap
amunt i pressiona per fer-lo baixar (3.6.6) i
neteja el sostre amb un drap humit (3.6.7).
3.7 Neteja dels vidres.
Neteja exterior: utilitza un drap suau ben
xop amb producte netejavidres.
Neteja interior: Si l’interior dels vidres és
brut, els pots desmuntar per netejar-los.
Quan el forn estigui fred, obre la porta
completament (3.7.1) i fi xa-la amb els límits
vermells que se subministren a la bosseta
d’accessoris (3.7.2). Introdueix els dos
accessoris restants per aixecar el vidre
fent alçaprem (3.7.3). Retira el vidre (3.7.4),
neteja’l i eixuga’l amb un drap (3.7.5). Si
cal, retira el conjunt de vidres interiors de la
porta. Aquest conjunt pot estar format per
un o dos vidres, en funció del model, amb
un límit negre a cada cantó. Per retirar-los,
introdueix la mà per la part inferior de la porta
i tira cap amunt (3.7.6). Un cop retirats, treu
els límits per netejar els vidres (3.7.7).
Quan els vidres estiguin nets ( 3.7.8) torna
a encaixar-los en els topalls de goma, amb
el piu cap amunt (3.7.9). i col·loca els vidres
de manera que la “L” d’esquerra i la “R”
de dreta quedin al costat de les frontisses
(3.7.10). Per acabar, col·loca el vidre
restant de manera que llegeixis la paraula
PYROLYTIC (3.7.11). Retira els límits (3.7.12)
i tanca la porta.
Advertències d’ús:
Assegura’t que el forn és apagat.
Abans de deixar anar el vidre, deixa que es
refredi.
No utilitzis mai màquines netejadores de
vapor.
3.8 Neteja exterior del forn. Utilitza productes
neutres. Eixuga’l bé amb un drap suau.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Fagor 6H-875ATCXAUS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire