Toro eTimeCutter 42in Riding Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel de l'utilisateur
Tondeuse autoportée eTimeCutter® de
107 cm ou 137 cm (42 po ou 54 po)
Modèle—Numéros de série
75841—400000000 et suivants
75851—400000000 et suivants
3463-567A Traduction du texte d'origine (FR) *3463-567*A
Avis de non responsabilité et information réglementaire
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65
Le cordon d'alimentation de ce produit contient du plomb, une substance chimique que l'état de
Californie considère comme susceptible de provoquer des cancers, des malformations
congénitales et des troubles de la reproduction. Se laver les mains après l'avoir manipulé.
L'utilisation de ce produit peut entraîner l'exposition à des substances chimiques considérées
par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
Table des matières
Chapitre 1: Introduction....................................................................................................................... 1–1
Usage prévu ...................................................................................................................................... 1–1
Obtenir de l'aide................................................................................................................................ 1–1
Chapitre 2: Sécurité ............................................................................................................................. 2–1
Consignes de sécurité générales de la machine ...................................................................... 2–1
Consignes de sécurité concernant la tondeuse à gazon ........................................................ 2–5
Messages de sécurité supplémentaires ..................................................................................... 2–6
Symbole de sécurité .................................................................................................................... 2–6
Consignes de sécurité générales ............................................................................................. 2–6
Indicateur d'inclinaison.................................................................................................................... 2–7
Autocollants de sécurité et d'instruction...................................................................................... 2–8
Chapitre 3: Vue d'ensemble du produit ........................................................................................... 3–1
Panneau de commande.................................................................................................................. 3–2
Frein de stationnement ................................................................................................................... 3–5
Leviers de commande de déplacement...................................................................................... 3–5
Levier de réglage de la suspension MyRide®........................................................................... 3–5
Spécifications .................................................................................................................................... 3–6
Chapitre 4: Utilisation .......................................................................................................................... 4–1
Avant l'utilisation ............................................................................................................................... 4–1
Contrôles de sécurité avant l'utilisation................................................................................... 4–1
Installation des batteries............................................................................................................. 4–2
Procédures d'entretien quotidien.............................................................................................. 4–2
Système de sécurité .................................................................................................................... 4–3
Positionnement du siège ............................................................................................................ 4–4
Réglage de la hauteur des leviers de commande de déplacement ................................. 4–5
Réglage de l’inclinaison des leviers de commande de déplacement .............................. 4–6
Pendant l'utilisation .......................................................................................................................... 4–6
Consignes de sécurité pendant l'utilisation ............................................................................ 4–6
Démarrage de la machine.......................................................................................................... 4–8
Arrêt de la machine...................................................................................................................... 4–8
Utilisation du frein de stationnement........................................................................................ 4–9
Conduire la machine.................................................................................................................. 4–10
© 2023—The Toro®Company
8111 Lyndale Ave So
Bloomington, MN 55044
Contactez-nous à www.Toro.com
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Utilisation de la commande des lames (PDF) ..................................................................... 4–12
Éjection latérale .......................................................................................................................... 4–13
Réglage de la hauteur de coupe............................................................................................. 4–13
Réglage des galets anti-scalp ................................................................................................. 4–14
Conseils d'utilisation .................................................................................................................. 4–14
Après l'utilisation............................................................................................................................. 4–16
Consignes de sécurité après l'utilisation............................................................................... 4–16
Charge des batteries ................................................................................................................. 4–16
Transport de la machine ........................................................................................................... 4–19
Chapitre 5: Entretien............................................................................................................................ 5–1
Consignes de sécurité pendant l'entretien ................................................................................. 5–1
Programme d'entretien recommandé.......................................................................................... 5–2
Procédures avant l'entretien.......................................................................................................... 5–2
Déplacement d'une machine en panne................................................................................... 5–2
Levage de la machine ................................................................................................................. 5–3
Entretien du système électrique.................................................................................................... 5–4
Préparation de la batterie pour le recyclage .......................................................................... 5–4
Contrôle du filtre du compartiment des batteries .................................................................. 5–4
Entretien de la transmission........................................................................................................... 5–5
Contrôle de la pression des pneus........................................................................................... 5–5
Contrôle des écrous de roues ................................................................................................... 5–5
Réglage du parallélisme des roues.......................................................................................... 5–5
Entretien du tablier de coupe......................................................................................................... 5–7
Entretien des lames ..................................................................................................................... 5–7
Mise à niveau du tablier de coupe.......................................................................................... 5–10
Entretien des freins ........................................................................................................................ 5–14
Essai du frein de stationnement.............................................................................................. 5–14
Nettoyage......................................................................................................................................... 5–15
Nettoyage du dessous du plateau de coupe........................................................................ 5–15
Chapitre 6: Remisage.......................................................................................................................... 6–1
Remisage de la machine ................................................................................................................ 6–1
Chapitre 7: Dépannage....................................................................................................................... 7–1
Dépannage de la machine ............................................................................................................. 7–1
Dépannage de la batterie et du chargeur ................................................................................... 7–2
Dépannage des erreurs et des codes d'anomalie affichés..................................................... 7–4
Chapitre 8: Schéma : schéma électrique........................................................................................ 8–1
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
3463-567 A :
Chapitre 1
Introduction
Usage prévu
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée au grand public, pour un usage
résidentiel. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues
régulièrement. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à proximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement
votre produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Obtenir de l'aide
G444734
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout
document de formation à la sécurité et à
l'utilisation des produits, pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros de
modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. Ces numéros se trouvent sur la plaque
signalétique sur votre produit . Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
IMPORTANT
Avec votre appareil mobile, vous pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à l'information sur la garantie, les
pièces et autres renseignements concernant le produit.
Numéro
de
modèle :
Numéro
de série :
Introduction Page 1–1 3463-567 A
Chapitre 2
Sécurité
Consignes de sécurité générales de la machine
ATTENTION – Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et spécifications qui accompagnent cette machine.
Le non respect des mises en garde et consignes peut entraîner des chocs
électriques, un incendie et/ou des blessures graves.
Le terme « machine » utilisé dans toutes les mises en garde ci-après renvoie à toute
machine branchée sur le secteur (câblée) ou alimentée par batterie (sans fil).
1. Sécurité dans la zone de travail
A. La zone de travail doit être propre et bien éclairée. Les endroits sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
B. N'utilisez jamais la machine dans des atmosphères explosives, par exemple
en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. La machine produit
des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les émanations.
C. Tenez enfants et spectateurs à distance de la machine en marche. Les
distractions peuvent entraîner la perte de contrôle de la machine.
2. Consignes de sécurité électrique
A. Les fiches de la machine doivent correspondre au type de prise. Ne modifiez
jamais la fiche électrique de quelque façon que ce soit. N'utilisez pas
d'adaptateurs avec les machines reliées à la terre. Les fiches non modifiées et
les prises correspondantes réduisent le risque de choc électrique.
B. Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre, par exemple
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
accru si votre corps est relié à la terre ou à la masse.
C. N'exposez pas la machine à la pluie ou à l'humidité. L'infiltration d'eau dans une
machine augmente le risque de choc électrique.
D. Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. Ne vous servez jamais du cordon
pour transporter, tirer ou débrancher la machine. Gardez le cordon à l'écart
des surfaces chaudes, de la graisse, des arêtes vives ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
E. Si vous utilisez la machine à l'extérieur, utilisez toujours une rallonge adaptée
à l'usage extérieur. L'utilisation d'une rallonge prévue pour l'usage extérieur réduit
le risque de choc électrique.
3463-567 A Page 2–1 Sécurité
F. Si l'utilisation de la machine dans un endroit humide ne peut être évitée,
utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel (RCD).
L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
Sécurité: Consignes de sécurité générales de la machine Page 2–2 3463-567 A
3. Sécurité personnelle
A. Restez alerte, concentrez-vous sur votre tâche et faites preuve de bon sens
lorsque vous utilisez la machine. N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué
(e) ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un seul
moment d'inattention pendant l'utilisation de la machine peut entraîner de graves
blessures.
B. Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une
protection oculaire. Les équipements de protection, tels masques antipoussière,
chaussures de sécurité à semelle antidérapante, casques et protections antibruit,
utilisés de manière pertinente réduisent les risques de blessures.
C. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher la machine sur une source d'alimentation
et/ou la batterie. Des accidents peuvent se produire si vous mettez la machine
sous tension alors que l'interrupteur est à la position Marche.
D. Retirez toute clé de réglage ou autre avant de mettre la machine en marche.
Une clé oubliée sur une pièce rotative de la machine peut vous blesser.
E. Ne vous penchez pas trop en avant en travaillant avec l'outil. Tenez-vous
toujours bien d'aplomb et maintenez votre équilibre. Vous pourrez ainsi garder
le contrôle de la machine si un événement inattendu se produit.
F. Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux pendants. N'approchez pas les cheveux ni les vêtements des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
G. Si des dispositifs sont fournis pour la connexion d'équipements de
dépoussiérage et de récupération des poussières, assurez-vous qu'ils sont
branchés et utilisés correctement. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage
peut réduire les risques associés aux poussières.
H. Même si vous avez l'habitude d'utiliser la machine, ne relâchez pas votre
attention et n'ignorez pas les principes de sécurité de la machine. Une
imprudence peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien de la machine
A. Ne faites pas forcer la machine. Utilisez la machine qui convient pour la tâche
à accomplir. La machine correcte donnera de meilleurs résultats et sera plus sûre
si elle est utilisée dans les limites prévues.
B. Ne vous servez pas de la machine si l'interrupteur d'alimentation ne permet
pas de la mettre en marche et de l'arrêter correctement. Une machine qui ne
peut pas être commandée par l'interrupteur d'alimentation est dangereuse et doit
être réparée.
C. Débranchez l'outil de la source d'alimentation et/ou enlevez la batterie, si elle
est amovible, de la machine avant d'effectuer des réglages, de changer
d'accessoire ou de ranger la machine. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de la machine.
D. Lorsque la machine ne sert pas, rangez-la hors de la portée des enfants, et ne
confiez son utilisation qu'à des personnes en connaissant parfaitement le
maniement et ayant lu ces instructions. La machine est dangereuse entre les
mains d'utilisateurs novices.
3463-567A Page 2–3 Sécurité: Consignes de sécurité générales de la machine
E. Faites l'entretien de la machine et des accessoires. Vérifiez qu'aucune pièce
n'est mal alignée, grippée, cassée ou présente tout autre défaut susceptible
d'affecter le bon fonctionnement de la machine. Si la machine est
endommagée, faites-la réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont
causés par une machine en mauvais état.
F. Maintenez les outils de coupe propres et bien affûtés. Les outils de coupe
entretenus correctement et bien affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont
plus faciles à contrôler.
G. Utilisez la machine, les accessoires et les outils rapportés, etc., en conformité
avec ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la
tâche à réaliser. L'utilisation de la machine pour des opérations autres que celles
prévues peut engendrer une situation dangereuse.
H. Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler la machine en toute
sécurité si une situation imprévue se présente.
5. Utilisation et entretien des machines à batterie
A. Rechargez-les uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur convenant à un type de batterie spécifique peut créer un risque d'incendie
s'il est utilisé avec une autre batterie.
B. Utilisez la machine uniquement avec les batteries spécifiquement prévues.
L'utilisation d'autres batteries peut créer un risque de blessure et d'incendie.
C. Lorsque la batterie ne sert pas, rangez-la à distance d'objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autre petit objet
métallique qui pourrait relier les bornes entre elles. Un court-circuit aux bornes
de la batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
D. Une utilisation abusive peut faire rejaillir du liquide hors de la batterie ; évitez
tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact du
liquide avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie peut causer des irritations ou des brûlures.
E. N'utilisez pas des batteries ou une machine endommagées ou modifiées. Les
batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière
imprévisible et causer un incendie, une explosion ou des blessures.
F. N'exposez pas la batterie ou la machine au feu ou à une température
excessive. L'exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut
entraîner une explosion.
G. Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou la
machine en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions.
Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage spécifiée peut
endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.
6. Entretien
A. Confiez l'entretien de votre machine à un réparateur qualifié utilisant
exclusivement des pièces de rechange identiques. La sécurité de la machine
sera ainsi maintenue.
Sécurité: Consignes de sécurité générales de la machine Page 2–4 3463-567 A
B. Ne faites jamais l'entretien de batteries endommagées. L'entretien des batteries
doit uniquement être effectué par le fabricant ou des prestataires de services
autorisés.
Consignes de sécurité concernant la tondeuse
à gazon
A. N'utilisez pas la tondeuse à gazon par mauvais temps, surtout si la foudre
menace. Cela réduit le risque d'être frappé par la foudre.
B. Vérifiez soigneusement si des animaux sont présents dans la zone la tondeuse
doit être utilisée. Les animaux peuvent être blessés par la tondeuse en marche.
C. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets
susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, os, etc.).
Les objets projetés peuvent causer de graves blessures.
D. Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours que les lames et et l'ensemble de
coupe ne sont pas usés ou endommagés. Les pièces usées ou endommagées
augmentent le risque de blessure.
E. Gardez les protections en place. Les protections doivent être en bon état et
correctement montées. Une protection desserrée, endommagée ou qui ne fonctionne
pas correctement peut donner lieu à des blessures.
F. Gardez toutes les prises d'air dégagées. Les prises d'air bouchées et les débris
peuvent faire surchauffer la machine ou causer un incendie.
G. Portez toujours des chaussures de sécurité à semelle antidérapante quand vous
utilisez la tondeuse. N'utilisez pas la tondeuse pieds nus ou en sandales. Cela
réduit le risque de blessures au pied en cas de contact avec la lame en rotation.
H. Portez toujours un pantalon quand vous utilisez la tondeuse. Vous avez plus de
risques d'être blessé(e) par des objets projetés si votre peau est à nu.
I. N'utilisez pas la tondeuse sur des pentes de plus de 15 degrés. Cela réduit le risque
de perte de contrôle, de patinage ou de retournement de la machine, et donc de
blessures.
J. Faites preuve d'une extrême prudence sur les terrains en pente. Cela réduit le
risque de perte de contrôle, de patinage ou de retournement de la machine, et donc de
blessures.
K. Redoublez de prudence lorsque vous faites marche arrière avec la machine.
Tenez toujours compte de votre environnement.
L. Ne touchez pas les lames ni aucune autres pièces mobiles dangereuses pendant
qu'elles sont en mouvement. Cela réduit le risque de blessure par des pièces mobiles.
M. Lorsque vous dégagez une obstruction ou nettoyez la tondeuse, mettez tous les
interrupteurs en position hors tension et enlevez la clé. Le démarrage accidentel de
la tondeuse peut vous blesser gravement.
Conservez toutes les mises en garde et instructions à titre de
référence.
3463-567A Page 2–5 Sécurité: Consignes de sécurité concernant la tondeuse à
gazon
Messages de sécurité supplémentaires
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité utilisé dans ce manuel et sur la machine identifie d'importants
messages de sécurité dont vous devez tenir compte pour éviter des accidents.
G405934
DANGER signale un danger immédiat qui, s'il n'est pas évité, entraînera obligatoirement
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, risque d'entraîner des
blessures graves ou mortelles.
PRUDENCE signale un danger potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut éventuellement
entraîner des blessures légères ou modérées.
Ce manuel utilise également deux autres termes pour faire passer des informations
essentielles : Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une
attention particulière.
Consignes de sécurité générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Seules les personnes responsables et physiquement aptes sont autorisées à utiliser la
machine.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant
de la régler, d'en faire l'entretien ou de la nettoyer.
Sécurité: Messages de sécurité supplémentaires Page 2–6 3463-567 A
Indicateur d'inclinaison
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
G011841s
Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente,
utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes
de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
3463-567A Page 2–7 Sécurité: Indicateur d'inclinaison
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de
tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
Autocollant : 130-0731
s_decal130-0731
Attention – risque de projection
d'objets; gardez le déflecteur en place.
Risque de coupure des mains ou
des pieds par la lame de la tondeuse
ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
Autocollant : 133-8061
s_decal133-8061
Autocollant : 137-8127
s_decal137-8127
Attention – n'utilisez pas de jet
d'eau haute pression.
Autocollant : 139-1271
s_decal139-1271
Frein de stationnement serré
Frein de stationnement desserré
Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–8 3463-567 A
Autocollant : 139-2397
Modles MyRIDE seulement
s_decal139-2397
Autocollant : 145-3802
s_decal145-3802
La batterie est en charge.
La batterie est chargée au maximum.
La batterie en charge est en veille pendant la
charge des autres batteries (selon le mode de
charge).
La température de la batterie est supérieure ou
inférieure à la plage de température appropriée.
Anomalie de charge de la batterie.
Autocollant : 145-8263
decal145-8263
Lisez le Manuel de l'utilisateur.
Recycler la batterie.
Ne pas jeter n'importe où.
Tenir à l'écart du feu ou des
flammes nues.
Ne pas exposer à la pluie.
Autocollant : 145-8265
decal145-8265
État de charge des batteries
3463-567A Page 2–9 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction
Autocollant : 145-8275
s_decal145-8275
Mode de charge en série – une
seule batterie se charge au maximum à
la fois (les autres batteries restent en
veille).
Mode de charge parallèle – toutes
les batteries sont chargées au même
niveau.
Autocollant : 147-0290
decal147-0290
Attention – la lumière est forte ; ne
la regardez pas directement.
Autocollant : 147-7614
decal147-7614
Commande des lames – haute
vitesse
Commande de déplacement –
haute vitesse
Commande des lames – basse
vitesse
Commande de déplacement –
basse vitesse
Éteinte
Marche
Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–10 3463-567 A
Autocollant : 147-7615
decal147-7615
Risque de projection d'objets –
n'autorisez personne à s'approcher.
Risque de projections d'objets par
la tondeuse – n'utilisez pas la machine
sans le déflecteur, l'obturateur
d'éjection ou le système de ramassage.
Risque de coupure/mutilation des
mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
Autocollant : 147-7616
Modles MyRIDE seulement
decal147-7616
Remarque : Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour
les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale
recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la
machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les
conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations
de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
Attention – avant d'effectuer l'entretien, serrez le frein de stationnement et retirez la clé.
Risque de coupure/mutilation des mains – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les
protections et tous les capots en place.
Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine ; débarrassez la zone de travail
des débris avant de tondre ; gardez le déflecteur en place.
Risque de renversement – n'utilisez pas de rampes doubles lorsque vous chargez la machine sur une remorque ;
utilisez 1 rampe suffisamment large pour la machine ; utilisez une rampe avec une pente de moins de 15° ;
montez la rampe en marche arrière pour charger la machine et descendez-la en marche avant pour décharger la
machine.
Risque d'écrasement – ne transportez jamais de passagers ; regardez derrière vous et vers le bas lorsque vous
faites marche arrière.
Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations ou de pentes de plus de 15° ;
travaillez transversalement et uniquement sur des pentes de moins de 15°.
3463-567A Page 2–11 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction
Autocollant : 147-7617
Modles sans MyRIDE seulement
s_decal147-7617
Remarque : Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour
les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale
recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation
de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur, et vérifiez si les conditions
d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de
terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
Attention – avant d'effectuer l'entretien, serrez le frein de stationnement et retirez la clé.
Risque de coupure/mutilation des mains – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les
protections et tous les capots en place.
Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine; débarrassez la zone de travail
des débris avant de tondre; gardez le déflecteur en place.
Risque de renversement – n'utilisez pas de rampes doubles pour charger la machine sur une remorque; utilisez
une rampe d'une seule pièce suffisamment large pour la machine et offrant une pente de moins de 15; montez la
rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant.
Risque d'écrasement – ne transportez jamais de passagers; regardez derrière vous et vers le bas lorsque vous
faites marche arrière.
Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de fortes dénivellations ou de pentes de plus de 15°;
travaillez transversalement et uniquement sur des pentes de moins de 15°.
Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–12 3463-567 A
Autocollant : 147-7619
decal147-7619
Haut régime
Basse vitesse
Point mort
Marche arrière
Commandes de déplacement
Autocollant : 147-7620
decal147-7620
Haut régime
Basse vitesse
Point mort
Marche arrière
Commandes de déplacement
3463-567A Page 2–13 Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction
Autocollant : 147-7621
decal147-7621
Lisez le manuel de l'utilisateur.
Fonctionnement intégral
Fonctionnement limité
Pas de fonctionnement/
fonctionnement extrêmement limité
Sécurité: Autocollants de sécurité et d'instruction Page 2–14 3463-567 A
Chapitre 3
Vue d'ensemble du produit
G427499
Levier de réglage de la suspension
MyRide®
Compartiment de la batterie
Levier de commande de
déplacement
Frein de stationnement
Roue pivotante
Galet anti-scalp
Levier de hauteur de coupe
Déflecteur d'herbe
Panneau de commande
G448680
Chargeur de batterie
Batterie (4 incluses)
3463-567 A Page 3–1 Vue d'ensemble du produit
Panneau de commande
Avant de commencer et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
G427498
Commutateur de vitesse des lames
Commutateur de vitesse de
déplacement
Écran d'information
Commande des lames (prise de
force)
Commutateur d'allumage
Commutateur d'allumage
G444702
Le commutateur d'allumage permet de mettre la
machine en MARCHE ou de l'ARRÊTER . Tournez
la clé au-delà de la position CONTACT et démarrez le
moteur.
Commutateur de vitesse de déplacement
G428592
Utilisez le commutateur de vitesse de déplacement
pour augmenter ou réduire la vitesse de
déplacement.
Vue d'ensemble du produit: Panneau de commande Page 3–2 3463-567 A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Toro eTimeCutter 42in Riding Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à