Sharp R931BKW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

70
Chère cliente, cher client,
F
Félicitations! Vous venez de faire l’acquisition d’un nouveau four à micro-ondes, qui va vous simplifier
considérablement la vie en cuisine.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce qu’il est possible de faire avec votre four à micro-ondes combiné.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer rapidement des aliments, mais également préparer des
repas entiers. La combinaison du four à micro-ondes, de la convection d'air chaud et du gril permet de cuire
et de dorer les aliments simultanément et bien plus rapidement que par l'utilisation de la méthode habituelle.
Dans notre cuisine test, notre équipe spécialisée dans les fours à micro-ondes a sélectionné les meilleures
recettes du monde entier, rapides et faciles à préparer.
Inspirez-vous des recettes que nous avons choisies et préparez vos plats préférés au four à micro-ondes.
Il y a de nombreux avantages à posséder un four à micro-ondes, et vous ne pourrez que vous en réjouir:
Les aliments peuvent être préparés directement dans les plats de service, ce qui réduira la vaisselle.
Grâce aux temps de cuisson plus courts et à la faible quantité d’eau et de graisse utilisée, nombre de
vitamines, minéraux et saveurs originales sont préservés.
Nous vous conseillons de lire avec attention le guide des recettes et les instructions d’utilisation.
Vous comprendrez dès lors plus aisément comment utiliser votre four.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir dans l’utilisation de votre four à micro-ondes combiné et dans
l’élaboration de délicieuses recettes.
TABLE DES MATIERES
Mode d’emploi
CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT CORRECTE . . . . . .71
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
OPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
PANNEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE. . . . . 75-77/F-1-3
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77/F-3
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78/F-4
CHOIX D’UNE LANGUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78/F-4
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79/F-5
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . 80/F-6
FONCTIONNEMENT MANUEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . .81/F-7
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82/F-8
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82/F-8
CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . . . . 83-84/F-9-10
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84-85/F-11-12
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES. . . . . . . . . . . 87-89/F-13-15
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . 90/F-16-17
TABLEAU DE CUISSON RAPIDE. . . . . . . . . . . . . . . . . .91/F-17
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION RAPIDE . . . . . . 92-93/F-18-19
TABLEAU DE RECHAUFFAGE AUTOMATIQUE. . . . . . . .93/F-19
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE. . . . . . . . . . . .94/F-20
RECETTES POUR RK-T11-A (PLATEAU CARRÉ
ET PLAT DE CUISSON FOURNI). . . . . . . . . . . . . 95-97/F-21-23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98/F-24
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . . .99/F-25
Livre de recette
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . . .100/F-26
VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE
NOUVEAU COMBINE MICRO-ONDES/GRIL . . . . . . .100/F-26
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . . 101-102/F-27-28
CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . 102-104/F-28-30
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105/F-31
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105/F-31
DECONGELATION ET CUISSON D’ALIMENTS . . . . . .106/F-32
CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE
VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106/F-32
CUISSON DE LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . . . .106/F-32
LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107/F-33
TABLEAUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108-136/F-34-36
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111-137/F-37-63
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138/F-64
ADRESSES DES SAV. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210-213
F
FRANÇAIS
71
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention
des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas
dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement,
de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les
ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais
ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés
sur des sites de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement
votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou
des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut
conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à
assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces
déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise
gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous
reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention
des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou votre
administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
F
Attention :
votre produit
comporte ce
symbole.
Il signifie que les
produits électriques
et électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers généraux.
Un système de
collecte séparé est
prévu pour ces
produits.
72
FOUR
F
1 Elément chauffant du gril
2 Elément chauffant du convection
3 Eclairage du four
4 Tableau de commande
5 Cadre du répartiteur d’ondes
6 Cavité du four
7 Entraînement
8 Joints de porte et surfaces de contact
du joint
9 Poignée d’ouverture de la porte
(R-939-A est d'une conception différente.)
10 Ouvertures de ventilation
11 Partie extérieure
12 Cordon d’alimentation
3
1
8
9
6
5
2
7
4
12
11
10
R-93ST-AA
FRANÇAIS
73
Autre plat de cuisson
16
15
13
17
13
14
15
16
17
ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13 Plateau tournant, 14 Pied du plateau, 15 Trépied bas,
16 Trépied haut, 17 Plat de cuisson fourni.
Positionez le support de plateau tournant sur le mancon
stué au centre du sol du four en veillant à tourner la
PARTIE superieure (comportant le mot “TOP” gravé) du
support vers le haut. Le support doit tourner librement
autour du manchon.
Placez le plateau tournant sur le support de plateau.
Placez les supports supérieurs/inférieurs sur le plateau
tournant si nécessaire. Ces plateaux sont prévus pour
une cuisson en mode Convection, Cuisson combinée
ou Gril.
• L’utilisation de moules à gâteaux n’est recommandée
que pour la cuisson de pâtisseries en mode de
convection. Placez le moule sur le plateau inférieur.
En cas de cuisson double, placez un second moule
ménager (non fourni avec le four) sur le plateau
supérieur comme indiqué ci-contre.
AVERTISSEMENT:
Veillez toujours à ce que le plateau tournant et le
support soient correctement montés afin de permettre
une cuisson bien répartie. Un plateau tournant mal
posé pourra cogner, ne pas tourner correctement et
endommager le four.
Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez
mentionner deux éléments : le nom de la pièce et
le nom du modèle à votre revendeur ou à votre
dépanneur agréé SHARP.
Ce four est fourni avec 2 supports (supérieur et inférieur)
et 1 moule à gâteaux.
F
7
ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
19
18
A
19
20
F
ACCESSOIRES OPTIONNELS (RK-T11-A):
• un moule à gâteaux carré (18) et un plateau carré
(19) peuvent être commandés en option pour ce four.
• Lorsque l’on utilise les étagères carrées, toujours les
placer sur les supports d’étagères comme illustré en
fig. A. Lorque l’on utilise l’étagère carrée, s’assurer
que le positionneur d’étagère est bien (20) sur le côté
droit.
• Ces éléments sont fournis avec le four R-939 (BK)-A.
Uniquement pour la convection Voir page F-10.
74
TABLEAU DE COMMANDE
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
15
14
16
18
17
19
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
1
R-939-A R-93ST-AA
Affichage numérique et témoins
1 Témoin CUISSON EN COURS
2 Témoin GRIL
3 Témoin CONVECTION
4 Témoin MICRO-ONDES
5 Témoin INFORMATION
Touches de fonctionnement
6 Touche INFORMATION
7 Touche LANGUE
8 Touche DECONGELATION RAPIDE
9 Touche RÉCHAUFFER AUTO
10 Touche MODE CUISSON
pour une cuisson micro-ondes
pour une cuisson micro-ondes avec GRIL
pour une cuisson micro-ondes avec CONVECTION
GRIL
CONVECTION
11 Touche CONVECTION Appuyer pour changer le
réglage de la convection
12 Bouton rotatif DUREE/POIDS Tourner le bouton
rotatif pour sélectionner le temps de cuisson/
décongélation ou le poids des aliments.
13 Touche
(DEPART)/+1min
14 Touche STOP (ARRET)
15 Touche MINUTEUR
16 Touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de puissance du
four micro-ondes
17 Touche CUISSON AUTO
18 Touche CUISSON RAPIDE
19 Touches MOINS/PLUS
TABLEAU DE COMMANDE
F
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce
four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut
pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus
pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four.
Vérifiez les réglages après mise en service du four et
assurez-vous que le four fonctionne correctement. Pour éviter
toute surchauffe et incendie, faites attention lorsque vous
cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion
de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des
tartes ou des gâteaux. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et
le livre de recette qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne
pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout
emploi du four.
a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et
qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-vous
qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous qu’ils ne
sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous qu’ils
ne sont pas endommagés.
Si la porte ou les joints de porte sont endommagés,
n’utilisez pas le four jusqu’à ce qu’il soit réparé par une
personne qualifiée.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-même
dans le four. Faites appel à un personnel qualifié.
N’essayez pas de démonter l’appareil ni d’enlever
le dispositif de protection contre l’énergie micro-onde,
vous risqueriez d’endommager le four et de vous
blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier
pas les loquets de sécurité de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint
de porte et la surface de contact du joint.
Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur
le joint de porte ou sur la surface pièces proches.
Nettoyez le four à intervalles réguliers et
retirez tous les gisements de nourriture. Respectez
les instructions du paragraphe “Entretien et nettoyage”
à la page F-24. Le non-respect des consignes de
nettoyage du four entraînera une détérioration de
la surface susceptible d’affecter le bon fonctionnement
de l’appareil et de présenter des risques.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin
ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que
vous devez prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter tout danger d’incendie
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en
fonctionnement. Un niveau de puissance trop
élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent
entraîner une augmentation de la température des
aliments conduisant à leur enflammation.
Ce four est conçu pour être utilisé sur un plan de travail ou
pour être encastré. Ne placez jamais le four dans un
meuble. Lorsque le four doit être encastré, les cadres
d’installation EBR-9900 pour R-939(W)-A et (BK)-A/
EBR-9910 pour R-939(IN)-A/EBR-99ST pour R-93ST-AA
sous licence Sharp doivent être utilisés. Ce dernier est
disponible chez votre revendeur. Consultez les instructions
d’installation du cadre ou demandez à votre revendeur la
procédure d’installation correcte. Seule l’utilisation de ce
cadre permet d’assurer la sécurité et la qualité du produit.
La prise secteur doit être facilement accessible de manière
à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être
aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230V, 50Hz
avec un fusible de distribution de 16 A minimum, ou un
disjoncteur de 16 A minimum.
Ce four devrait être alimenté qu’à partir d’un circuit
électrique indépendant.
Ne placez pas le four dans un endroit où la température est
élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel.
Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est
élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se
condenser.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si vous observez la présence de fumées,
éteignez ou débranchez le four et laissez la
porte fermée afin d’étouffer les flammes.
Vous devez vérifier que les ustensiles utilisés
sont bien conçus pour le four. Cf. pages F-27-28.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes lorsque
vous êtes en mode micro-ondes.
Lorsque vous réchauffez un plat dans un
récipient en plastique ou en papier, surveillez le
four pour prévenir le risque d’ignition.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la
cavité du four, le plateau tournant et le support
du plateau tournant après chaque utilisation
du four. Ces pièces doivent être toujours sèches
et dépourvues de graisse. Les accumulations de
graisse peuvent s’échauffer au point de fumer
ou de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au
voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent
se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments
métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
75/F-1
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Retirer la coquille des œufs durs et coupez-les
en tranches avant de les réchauffer dans un
four à micro-ondes.
Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et
les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
AVERTISSEMENT: Il faut remuer ou agiter le
contenu des biberons et pots pour bébé et
vérifier leur température avant de les
consommer pour éviter toute brûlure.
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez
les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de
cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en
échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage et
pour empêcher les ébullitions éruptives.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la
température des aliments et remuez-les avant de
les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à
des bébés, des enfants ou des personnes âgées.
Les pièces accessibles peuvent devenir très
chaudes pendant l'utilisation. Maintenir les
jeunes enfants à l'écart.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas
celle des aliments que vous devez vérifier.
Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa
porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou
à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage
afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four
por éviter les brûlures.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les
enfants
AVERTISSEMENT:
Ne laisser les enfants utiliser le four sans
surveillance que si des instructions appropriées
ont été données de manière à ce que les
enfants puissent utiliser le four en toute sécurité
et comprennent les dangers encourus en cas
d’utilisation incorrecte.
Les personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, mentales ou
sensorielles sont réduites ou qui ne disposent
pas des connaissances et de l'expérience
requises ne doivent pas utiliser cet appareil
sauf si elles sont sous la surveillance d'une
personne responsable de leur sécurité
ou qui leur aura donné des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Lorsque l'appareil est utilisé en mode GRIL,
CONVECTION, CUISSON COMBINEE, CUISSON
RAPIDE et CUISSON AUTOMATIQUE, les enfants ne
doivent utiliser le four que s’ils sont sous la surveillance
d'un adulte, étant donné la température élevée produite.
Pour éviter toute électrocution
Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie
extérieure du four.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures
des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un
liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors
tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et
adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP.
Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans
l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à
l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des
surfaces chauffées, y compris l’arrière du four.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four
et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par
SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à
un agent d’entretien agréé par SHARP.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé,
faites-le remplacer par un agent d’entretien agrée par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments
ne doivent pas être réchauffés dans des
récipients fermés car ils risquent d’exploser.
Le fait de réchauffer des boissons au micro-
ondes peut entraîner une ébullition explosive
différée ; il faut donc être prudent lors de la
manipulation du récipient.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans
d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel
récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de
l’augmentation de pression et ce, même après que le four a
été mis hors service.
Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-
ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à
large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un récipient
à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du
récipient peut déborder rapidement et provoquer
des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. N’utilisez pas pendant une période de temps excessive
(voir page F-35).
2. Remuez le liquide avant le chauffage/réchauffage.
3. Placez une tige de verre ou un objet similaire (pas en
métal) dans le récipient contenant le liquide.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes
dans le four à la fin de la période de chauffage de
manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne
pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le
four micro-ondes car ils risquent d’exploser
même après que le four ait fini de chauffer.
Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas
été brouillés ou mélangés, percez le jaune et
le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent.
76/F-2
INSTALLATION
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
77/F-3
les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique.
Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans
une boîte de conserve.
N’utilisez que le plateau tournant et le support du plateau
tournant conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four
sans le plateau tournant.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant
son fonctionnement.
N’utilisez aucun récipient en plastique prévu pour les
fours à micro-ondes si le four est encore chaud du fait
d’une utilisation précédente du mode GRIL,
CONVECTION, CUISSON COMBINEE, CUISSON
RAPIDE ou CUISSON AUTOMATIQUE, car ces
récipients peuvent fondre. Les récipients en plastique sont
à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur
fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant
son fonctionnement.
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher
le four, consulter un technicien qualifié.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus
pour responsable des dommages causés au four ou des
blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation
des consignes de branchement électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la
cavité du four, autour des joints et des portées
d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de
fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la
surveillance d’un adulte.
Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les
laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité
telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des
produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de
porter une attention particulière aux emballages (par exemple,
ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température
peut être très élevée.
Autres avertissement.
Vous ne devez pas modifier le four.
Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne
doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié
pour un usage commercial ou scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et
pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf
recommandation du mode d’emploi, voir page F-8. Cela
risque d’endommager le four.
Sinon vous risquez d’endommager le four.
Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière
autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par
exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas
endommager le plateau tournant et le support du plateau
tournant. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de
recette ne doit pas être dépassé.
N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent
1. Retirez tous les éléments d’emballage situés à l’intérieur
du four. Jetez la feuille de polythène située entre la
porte et la cavité. Retirez la totalité du film de
protection ainsi que l’autocollant descriptif qui se
trouve sur la partie extérieure de la porte.
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun
signe d’endommagement.
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et
suffisamment solide pour supporter le poids du four
ainsi que celui des aliments les plus lourds que vous
avez l’intention d’y cuire.
Ce four est conçu pour être utilisé sur un plan de
travail ou pour être encastré. Ne placez jamais le four
dans un meuble. Lors de l'encastrement du four dans
un bloc-cuisine, reportez-vous à "Pour éviter tout
risque d'incendie" à la page F-1.
4. La porte du four est parfois chaude durant
la cuisson. Placez ou installez le four à 85
cm ou plus du sol. Empêchez les enfants de
s’en approcher pour éviter qu’ils ne se
brûlent.
5. Ne laissez le cordon d'alimentation au-
dessus d'aucune surface chaude ou
pointue, telle que la zone de ventilation
du four.
6. Assurez-vous qu’il existe bien un espace de 13 cm
au-dessus du four.
7. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une
prise murale standard (avec prise de terre).
Retirer ce film.
13 cm
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie
1. Brancher le four, aucune donnée ne s'affiche.
2. Ouvrez la porte “CHOISIR LA LANGUE”
clignote dans 5 langues.
REMARQUE : Une fois que vous avez
sélectionné la langue vec le bouton LANGUE,
l'affichage indique
“.0”.
3. Fermez la porte. L’afficheur du four indique “.0”.
4. Sélectionner la langue (Voir ci-dessous).
REMARQUE: si vous choisissez d’utiliser le four
en allemand, il sera inutile de sélectionner la
langue, et passera à l’étape 5.
5. Faites chauffer le four sans aliments (voir page F-8).
GUIDE DE CUISSON INTEGRE:
Ce four dispose d’un système d’affichage des
informations vous donnant accès à des instructions
étape par étape pour une utilisation facile de
chaque fonction, et ceci dans la langue de votre
choix. La touche INFORMATION permet d’obtenir
des instructions sur chaque touche. Des voyants
s’illuminent sur l’affichage lorsque vous appuyez sur
une touche pour vous indiquer l’étape suivante.
REMARQUE:
Dans les explications suivantes de l'opération vous
trouverez les touches opérantes du modèle R-939-A.
Pour le R-93ST-AA, l’écran digital, les indicateurs et
les touches de fonctionnement sont identiques.
Le four est préréglé sur l’ allemand mais il est possible
de changer la langue. Pour choisir une autre langue,
appuyer sur la touche LANGUE jusqu’à l’affichage
de la langue désirée. Appuyer ensuite sur la touche
(DEPART)/+1min.
Appuyer sur LANGUE
1 fois
2 fois
3 fois
4 fois
5 fois
LANGUE
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAI
ITALIAN
ESPANOL
1. Choisir la langue désirée.
Appuyer sur la touche
LANGUE quatre fois.
2. Appuyez une fois sur le touche
(DEPART)/+1min pour
démarrer le réglage.
Vérifier l’affichage:
REMARQUE: La langue sélectionnée sera mémorisée, même si l’alimentation électrique est coupée.
x4
x1
Exemple: Pour sélectionner l’italien.
CHOIX D’UNE LANGUE
Si le four est en mode Economie d'énergie et n'est pas utilisé pendant 3 minutes ou plus (fermeture de la
porte, activation de la touche STOP, fin de cuisson, etc.), il ne fonctionnera pas jusqu'à ce que la porte soit
à nouveau ouverte et fermée.
78/F-4
TOUCHE STOP (ARRET)
Utiliser la touche STOP (ARRET) pour:
1. Effacer une erreur lors de la programmation.
2. Faire une pause en cours de cuisson.
3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyer
sur la touche STOP (ARRET) deux fois).
79/F-5
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
Votre four offre 6 niveaux de puissance. Afin de
choisir le niveau de puissance pour la cuisson,
suivre les conseils donnés dans la section des
recettes. En général, les recommandations
suivantes s’appliquent :
900 W: pour une cuisson rapide ou pour réchauffer
un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves,
boissons chaudes, légumes, poisson, etc.).
630 W: pour cuire plus longtemps les aliments
plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande,
les plats sur assiettes et les plats délicats tels que
les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie.
Ce niveau de puissance réduit évitera de faire
déborder vos sauces et assurera une cuisson
uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas
trop cuits).
450 W: convient aux aliments denses nécessitant
une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de
bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est
recommandé pour obtenir une viande tendre.
270 W (décongélation): utilisez ce niveau de
puissance pour décongeler vos plats de manière
uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes,
les boulettes de pâte et cuire la crème renversée.
90 W: pour décongeler délicatement les aliments
tels que les gâteaux à-la crème ou les pâtisseries.
0 W
W = Watts
Pour régler le niveau de puissance du micro-ondes :
1. Sélectionner la mode de cuisson en tournant le bouton sur Micro-ondes.
2. Tourner le bouton rotatif MINUTEUR/POIDS/PORTION dans le sens des aiguilles d’une montre pour
sélectionner le temps de cuisson.
3. Appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu'à l'affichage du niveau de
puissance voulu. Si vous appuyez une fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES,
s'affiche. Si vous passez le niveau voulu, continuez à appuyer sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu'à atteindre de nouveau le niveau voulu.
4. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
REMARQUE: Si le niveau de puissance n’est pas sélectionné, il est mis automatiquement à pleine
puissance 900 W.
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
80/F-6
81/F-7
FONCTIONNEMENT MANUEL
REMARQUES:
1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le
temps de cuisson affiché s’arrête
automatiquement. Le compte à rebours reprend
lorsque l’on referme la porte et que l’on appuie
sur la touche (DEPART)/+1min.
2. Pour connaître la puissance utilisée en cours de
cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES. La puissance
saffiche tant que la touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES reste enfoncée.
3. Il est possible de tourner le bouton
DUREE/POIDS dans le sens ou dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Si l’on tourne
le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, le temps de cuisson diminue
progressivement à partir de la valeur de 90
minutes.
AVERTISSEMENT:
N'utilisez jamais le plat de cuisson ou le plateau
carré (RK-T11-A) pour une cuisson au four ou une
cuisson combinée, car ils peuvent entraîner la
formation d'un arc électrique.
Exemple:
Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W.
2. Saisir le temps de
cuisson voulu en tournant
le bouton rotatif
DUREE/ POIDS dans le
sens des aiguilles d’une
montre. (2 min et 30 s).
3. Changer la
puissance en
appuyant sur la
touche NIVEAU DE
PUISSANCE.
Vérifier l’affichage.
Cuisson: Incrément:
0-5 minutes 10 secondes
5-10 minutes 30 secondes
10-30 minutes 1 minute
30-90 minutes 5 minutes
Le four peut être programmé pour un temps de
cuisson maximal de 90 minutes (90.00).
L’augmentation du temps de cuisson
(décongélation) varie de 10 secondes à cinq
minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson
(décongélation) indiquée dans le tableau.
4. Appuyez une fois sur le
touche (DEPART)/
+1min pour démarrer
de la cuisson.
1. Sélectionner la mode
de cuisson en tournant
le bouton sur
(Micro-ondes).
x1
x2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
CUISSON AU GRIL
AVERTISSEMENT: La porte du four, les parois extérieures, l’intérieur
du four et les accessoires deviennent chauds. Prendre soin d’éviter
les risques de brûlures pendant que le four refroidit.
Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du mode gril ou
convection, mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable.
Pour éviter ceci, faire fonctionner à vide en mode gril et convection (250˚C) pendant 20 minutes avant la
première utilisation du four.
IMPORTANT: De la fumée et des odeurs se dégagent pendant cette opération. Ouvrir les fenêtres et faire
fonctionner le ventilateur d’aération de la pièce.
2. Entrer le temps de
chauffage (20 min).
3. Appuyer une fois sur la touche
(DEPART)/+1min pour
démarrer la cuisson.
L’élément chauffant du gril situé en haut de la cavité du four ne comporte qu’un seul niveau de puissance.
Exemple:
Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes. Placer le pain sur le trépied haut.
1. Les plateaux de cuisson élevés ou bas sont
recommandés lors de l’utilisation du gril. II est
recommandé de ne pas employer le plat de cuisson et
le plateau carré (RK-T11-A) lors de l’utilisation du gril.
2. Il est possible que de la fumée et des odeurs se
dégagent lors de la première utilisation du gril,
mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable.
Voir la partie Fonctionnement à vide à la page
précédente.
3. Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran
peut afficher “REFROIDISSEMENT EN COURS”.
x1
Vérifier l’affichage.
2.
Entrer le temps de cuisson souhaité
en tournant le bouton rotatif DUREE/
POIDS dans le sens des aiguilles
d’une montre.
1. Choisir la fonction GRIL en
tournant le bouton MODE
CUISSON sur .
AVERTISSEMENT: L’intérieur du four, la porte, la partie extérieure, les accessoires et les plats risquent
de devenir très chauds; pour éviter les brûlures, utilisez toujours des gants
de cuisine épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four.
x1
1. Sélectionner la mode de
cuisson en tournant le
bouton sur ou .
Le four commence à
décompter. A la fin du
fonctionnement à vide,
ouvrir la porte pour
laisser refroidir le four.
3. Appuyer une fois sur la
touche (DEPART)/
+1min pour démarrer la
cuisson.
FONCTIONNEMENT A VIDE
82/F-8
CUISSON PAR CONVECTION
2. Saisir la température
de préchauffage
voulue en appuyant
6 fois sur la touche
CONVECTION.
L’affichage indique
180° C.
3. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min
pour démarrer le
préchauffage.
4. Utiliser le bouton rotatif
DUREE/POIDS pour entrer
la durée de cuisson (20 min).
Vérifier l’affichage.
REMARQUES:
1. Lorsque préchauffage le four, laisser la table tournante dans le four.
2. Après le préchauffage, si vous voulez cuire à une température différente, appuyer sur la touche CONVECTION
jusqu’à ce que le réglage voulu apparaisse sur l’affichage. Dans l’exemple ci-dessus, pour modifier la
température, appuyer sur la touche CONVECTION après avoir saisi la durée de cuisson.
3. Lorsque le four atteint sa température de préchauffage programmée, il reste automatiquement à la
température de préchauffage pendant 30 minutes. Au bout de 30 minutes, l'indication change en “. 0“.
Le programme CONVECTION sera annulé.
4. Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “REFROIDISSEMENT EN COURS”.
5. Pour obtenir les meilleurs résultats quand les instructions suivantes de paquet pour la convection, suivent svp
les instructions pour “le four conventionnel”.
6. Si vous achetez le paquet RK-T11-A accessoire, suivez svp le livret de l'INFORMATION et de RECETTES
inclus avec le paquet.
x6
x1
Lorsque la température de
préchauffage est atteinte
et le signal sonore retentit,
l’affichage indique 180° C,
ouvrir la porte et placer
les aliments dans le four.
Fermer la porte.
1. Sélectionner la mode
de cuisson en tournant
le bouton MODE
CUISSON sur .
5. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
x1
Votre four peut être utilisé comme un four conventionnel à l’aide de la fonction de convection et des
10 températures de four préréglées. Pour obtenir les meilleurs résultats, le préchauffage est conseillé
(particulièrement lors de l'utilisation du plat de cuisson ou du plateau carré: RK-T11-A).
Exemple 1: Cuisson avec préchauffage
Pour préchauffer à 180°
C et cuire pendant 20 minutes à 180°
C.
1
250
Touche CONVECTION
Temp. du four (° C)
2
230
3
220
4
200
5
190
6
180
7
160
8
130
9
100
10
40
83/F-9
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
CUISSON PAR CONVECTION
AVERTISSEMENT:
L’intérieur du four, la porte, la partie extérieure, les accessoires et les plats risquent de
devenir très chauds; pour éviter les brûlures, utilisez toujours des gants de cuisine épais
lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four.
3. Sélectionner la
température de
cuisson voulue
(250° C).
Exemple 2: Cuisson sans préchauffage
Pour faire cuire à 250°
C pendant 20 minutes.
2. Utiliser le bouton rotatif
DUREE/POIDS pour
entrer la durée de cuisson
(20 min).
REMARQUE:
1. Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “REFROIDISSEMENT EN COURS”.
2. Pour modifier la température de convection, appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que la
température voulue apparaisse sur l’affichage.
3. Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du convection, mais
cela ne signifie pas que le four est inutilisable. Voir la partie Fonctionnement à vide à la page F-8.
Vérifier l’affichage.
1. Sélectionner la mode
de cuisson en tournant
le bouton MODE
CUISSON sur .
4. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
Supports d’étagère
1
2
REMARQUES PARTICULIERES POUR RK-T11-A (PLAT DE CUISSON &
PLATEAU CARRÉ)
1. Lorsque l’on utilise l’étagère carrée ou le plat carré, placer l’étagère ou le plat à
la position 1. Lorsque l’on utilise les deux en même temps, placer le plat carré à
la position 1 et l’étagèrecarrée à la position 2 comme représenté sur l’illustration.
2. Lorsque l’on utilise l’étagère carrée et/ou le plat carré, laisser la table
tournante dans le four.
3. Lorsque l‘on utilise l’étagère carrée ou le plat carré, tourner le plat carré ou
le bol ou le plat posé sur l’étagère carrée de 180 degrés à mi cuisson pour
obtenir les meilleurs résultats.
4. Lorsque l’on utilise l’étagère carrée, suivre les indications ci-dessous :
Ne pas placer de bol ou de plat de nourriture pesant plus de 5 kg sur
l’étagère carrée.
S’assurer que l’étagère carrée est en position correcte et qu’elle nevibre pas.
Pour sortir le plat une fois cuit, tirer l’étagère carrée jusqu’à ce qu’elle soit
légèremnt verrouillée, puis sortir le plat.
5. Certaines recettes impliquant l’utilisation de l’étagère carrée ou du plat carré sont
incluses dans ce manuel d’utilisation. Prière de se référer aux pages F-21-23.
6. Pour obtenir les meilleurs résultats quand les instructions suivantes de paquet pour
la convection, suivent svp les instructions pour “le four conventionnel”.
x1
x1
84/F-10
85/F-11
CUISSON COMBINEE
Méthode de cuisson
Convection 250° C
Gril
MODE CUISSON
Puissance micro-ondes
270 W
270 W
1. Sélectionner la mode de
cuisson en tournant le
bouton MODE
CUISSON sur .
2. Saisir la durée de cuisson
voulue (20 min).
3. Appuyer deux fois sur la
touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-
ONDES.
REMARQUES: Les réglages de puissance sont variables:
COMB. 1 :La température du four peut passer de 40
o
C à 250° C en 10 étapes.
Les niveaux de puissance micro-ondes peuvent passer de 90 W à 630 W en 4 étapes.
COMB. 2 :Les niveaux de puissance micro-ondes peuvent passer de 90 W à 900 W en 5 étapes.
Exemple 1:
Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide de la puissance micro-ondes 90 W et Convection 200° C.
4. Appuyer 4 fois sur la
touche CONVECTION
(200° C).
5. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
Vérifier l’affichage.
Ce four dispose de 2 modes de cuisson COMBINEE pour une cuisson associant micro-ondes et gril ou micro-
ondes et convection. Pour sélectionner le mode de cuisson COMBINEE, mettez le bouton rotatif MODE
CUISSON sur le réglage voulu puis choisissez d’abord la durée de cuisson. En général, la cuisson combinée
réduit le temps total de cuisson.
COMB. 1
COMB. 2
x1
x4
x2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
CUISSON COMBINEE
2. Saisir la durée de cuisson
voulue (20 min).
3. Appuyer deux fois sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES (90 W).
Exemple 2:
Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide da la (puissance micro-ondes 90 W et GRIL).
4. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
Vérifier l’affichage.
REMARQUE:
Après la cuisson et à l'ouverture de la porte, l'écran peut afficher “REFROIDISSEMENT EN COURS”.
AVERTISSEMENT:
1. L’intérieur du four, la porte, la partie extérieure, les accessoires et les plats
risquent de devenir très chauds; pour éviter les brûlures, utilisez des gants de cuisine
épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four.
2. N'utilisez jamais le plat de cuisson ou le plateau carré (RK-T11-A) pour une cuisson au four ou une
cuisson combinée, car ils peuvent entraîner la formation d'un arc électrique.
1. Sélectionner la mode de cuisson
en tournant le bouton MODE
CUISSON sur .
x2
x1
86/F-12
87/F-13
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
2. Touches MOINS ( )/ PLUS ( )
Les touches MOINS ( ) et PLUS ( ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages
programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en MODE AUTOMATIQUE ou en cours de cuisson.
a) Modification de la durée des programmes automatiques
Appuyez sur le Les touches MOINS ( ) et PLUS ( ) avant d’entrer le poids et d’appuyer sur le
touche (DEPART)/+1min. (Pour des menus avec MOINS et PLUS, voir les pages F-19-20)
3. Choisir le résultat voulu (bien
cuit) en appuyant une fois sur
la touche MOINS ( ).
1. Sélectionner le programme
CUISSON AUTOMATIQUE
pour pommes frites en
appuyant 2 fois sur la touche
CUISSON AUTOMATIQUE.
2. Saisir la quantité
(0,2 kg).
4. Démarrage de la cuisson.
Vérifier l’affichage.
Exemple: Pour faire cuire 0,2 kg de pommes frites à l’aide de la touche CUISSON AUTOMATIQUE et
de la touche MOINS ( ).
b) Modification de la durée de cuisson pendant le fonctionnement:
Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson par multiples de 1 minute en appuyant sur les
touches MOINS ( ) et PLUS ( ).
REMARQUE: Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle.
REMARQUES:
Pour annuler les réglages MOINS ou PLUS, appuyer à nouveau sur la touche.
Pour passer de PLUS à MOINS, appuyer simplement sur la touche MOINS ( ).
Pour passer de MOINS à PLUS, appuyer simplement sur la touche PLUS ( ).
x2
x1
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
2. Appuyer deux fois sur
la touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-
ONDES (630 W).
Vérifier l’affichage:1. Sélectionner la mode de
cuisson en tournant le bouton
MODE CUISSON sur .
REMARQUE:
1. Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle.
2. Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position micro-ondes ( ) et que vous appuyez sur
(DEPART)/+1min, la puissance est toujours égale à 900 W.
Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position ( ou ) et que vous appuyez sur le touche
(DEPART)/+1min, la puissance de cuisson micro-ondes est toujours égale à 270 W.
Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position ( ou ) et que vous appuyez sur le touche
(DEPART)/+1min, la température de convection est toujours égale à 250° C.
3. Pour la sécurité des enfants, le touche (DEPART)/+1min ne peut être utilisé que dans les 3 minutes qui suivent
la dernière opération, à savoir la fermeture de la porte ou l'utilisation du touche ARRET.
b) Allongement du temps de cuisson
Vous pouvez allonger le temps de cuisson par incrément d'une minute lorsque vous appuyez sur le touche
(DEPART)/+1min et que le four fonctionne.
REMARQUE: Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle.
3. Appuyez une fois sur le
touche (DEPART)/
+1min pour démarrer
la cuisson.
2. Fonction +1min
Le bouton (DEPART)/ +1min permet d'activer les deux fonctions suivantes:
a) Cuisson 1 minute
Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 1 minute sans
définir de temps de cuisson.
Exemple :
Si vous désirez faire cuire des aliments pendant 1 minute à 630 W en mode micro-ondes.
x2
x1
3. FONCTION MINUTEUR
Vous pouvez utiliser l’horloge pour minuter d’autres choses que la cuisson au microondes, par exemple des œufs que
vous préparez sur un foyer de cuisson traditionnel.
Exemple:
Pour régler l’horloge à 5 minutes.
1. Ouvrez et fermez la porte pour
activer la touche fonction minuteur.
Appuyer une fois sur la touche
MINUTEUR.
2. Pivotez la molette DUREE/POIDS
jusqu'à afficher le temps désiré.
(EX : 5 min.)
3. Appuyer sur la touche
(DEPART)/+1min.
x1
88/F-14
x1
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
4. VERIFICATION DES REGLAGES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU FOUR
Vous pouvez vérifier le niveau de puissance, l’heure, la température du four.
VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE:
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-
ondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES.
Le four continue le compte à rebours bien que
l’affichage indique le niveau de puissance.
Tant que votre doigt reste
appuyé sur la touche, le
niveau de puissance est
affiché
VERIFICATION DE LA TEMPERATURE DE
CONVECTION:
Pour vérifier la température de convection en cours
de cuisson, appuyer sur la touche CONVECTION.
Pendant le préchauffage du four, vous pouvez
contrôler la température du four.
Tant que votre doigt reste
appuyé sur la touche, la
température de convection
en ° C s’affiche.
1. Sélectionner la fonction
INFORMATION.
2. Sélectionner le programme
CUISSON AUTOMATIQUE
pour poulet roti en appuyant
quatre fois sur la touche
CUISSON AUTOMATIQUE.
5. Touche INFORMATION
Des informations utiles sont associées à chaque
touche. Pour obtenir ces informations, appuyer sur
la touche INFORMATION avant d’appuyer sur la
touche voulue.
Exemple:
Pour obtenir des informations sur le programme de
CUISSON AUTOMATIQUE numéro 3, Poulet roti:
REMARQUES:
1. Le message d'information s'affiche deux fois,
puis l'affichage indique “.0”.
2. Pour annuler l’affichage d’informations,
appuyer sur la touche STOP (ARRET).
Vérifier l’affichage:
x3
x1
89/F-15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Sharp R931BKW Le manuel du propriétaire

Catégorie
Micro-ondes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues