Dolce Gusto LUMIO Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
www.dolce-gusto.com
LUMIO
MODE D'EMPLOI
1. CONSIGNES DE CURITÉ 3
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE 5
3. EXEMPLES DE BOISSONS 6
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR 7
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE 8
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON 9
6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO) 9
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO) 10
7. NETTOYAGE 12
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS 13
9. DÉPANNAGE 15
9. 1 LE TÉMOIN A VIRÉ À LA COULEUR ORANGE 15
9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT ABSENCE D'EAU? 15
9. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E)? 16
9. 4 DIVERS 17
2
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE CURITÉ
1.
Lisez toutes lesinstructions et conservez cesconsignes de sécurité.
Toute utilisation non conforme de l'appareil implique des blessures
potentielles.
2.
Branchez la machine uniquementsur une prise d'alimentation
secteurmunie d'un contact de terre. La tension secteur doit
concorder avec celle indiquée sur la plaque signatique.
L'utilisationd'un branchementincorrect invalide la garantie etpeut
s'avérer dangereuse.
3.
Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle
n'estpas conçue pour les applications suivantes, etla garantie ne
s'applique pas pour:
l'utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le per-
sonnel de magasin, de bureau et d'autres environnements de
travail;
l'utilisation dans des fermes;
l'utilisation par desclients dans des hôtels, motels et autres
environnements sidentiels de ce type;
l'utilisation dans des environnements de type bed& breakfast.
4.
Cette machine est uniquementprévue pour un usage à l'intérieur
d'une maison située à une altitude en dessous de 3400 m.
5.
En casd'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions,
lefabricant décline toute responsabilité etla garantie devient nulle.
6.
Nous recommandons d'utiliser les capsules
NESCA®DolceGust conçues ettestées pour la machine à
café NESCA®DolceGusto®. L'interaction optimale entre ces
capsuleset cette machine est responsable de laqualité qui faitla
réputationde NESCAFÉ®DolceGusto®. Chaque capsule estconçue
pour préparer une tasse parfaite et ne peut pasêtre réutilisée.
7.
N'enlevez pasles capsuleschaudes àlamain. Pour vous
débarrasser descapsules usagées, toujoursutiliser la poignée
porte-capsule.
8.
Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable, résistante
àla chaleur, àl'abri de sources de chaleur ou de projections d'eau.
9.
Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les
blessures,évitez de plonger le ble d'alimentation, lesfiches de la
machine dans l'eau ou d'autresliquides. Évitez toute projection sur
laprise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains
humides. Ne faites pasdéborder le réservoir d'eau.
10.
En casd'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise
d'alimentationsecteur.
11.
Une surveillance étroite estnécessaire quand la machine est
utilisée àté d'enfants. Conservez la machine / le câble
d'alimentation/ le porte-capsule hors de portée desenfants.
Surveillezles enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec la
machine. Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsque
vouspréparez une boisson.
12.
Cette machine n'est pasconçue pour être utilisée par des enfants ou
despersonnes àcapacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de
connaissances, sauf s'ils sont surveillés ou ont reçu des
instructionsde la part d'une personne responsable de leur
sécurité. Les personnes ne comprenantpas (assez bien) le
fonctionnementet l'utilisation de cette machine doivent
d'abordlire en entier etbien comprendre tout le contenu du
mode d'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la personne
responsable de leur sécurité pour obtenir desinformations
supplémentairessur le fonctionnement et l'utilisation.
13.
N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égouttage,
saufen cas d'utilisationd'une très haute tasse. Ne vous servez
pasde cette machine pour préparer de l'eau chaude.
14.
Pour des raisons de santé, versez toujours de l'eau potable
fraîche dans le réservoir d'eau.
15.
Après l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et
nettoyez le porte-capsule. Videz et nettoyez le bac récolte-
gouttesquotidiennement ainsi que le bac à capsules usagées
(si l'appareil en a un). Les personnes souffrant d'allergies
alimentairesdoivent rincer la machine selon la procédure de
nettoyage.
16.
La surface de l'élément chauffant peut rester chaude aps
utilisationetles capotsen plastique peuvent rester chaud au
toucher pendantplusieurs minutes suivant l'utilisation.
17.
Débranchez la machine de laprise d'alimentation secteur si
vousne l'utilisez pas.
18.
Débranchez la machine de laprise d'alimentation secteur
avantle nettoyage. Laissez refroidir la machine avantd'enlever
oude mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine.
Ne nettoyez jamais la machine à l'état humide et ne la
trempez pas dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine
sousl'eau du robinet. N'utilisez jamaisde détergents pour
nettoyer la machine. Nettoyez la machine uniquement avec
deséponges douces/brosses souples. Nettoyez le servoir
d'eauavec une brosse à usage alimentaire.
19.
Ne retournez jamais la machine.
20.
En casde non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz,
nettoyez etdébranchez la machine. Rincez-la avant la
réutilisation. Effectuez un cycle de rinçage avantde réutiliser
lamachine.
21.
N'éteignez pas la machine pendantle détartrage. Rincez le
réservoir d'eau et nettoyez la machine pour éliminer tout reste
de détartrant.
22.
Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre
d'utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV
agrééspar l'assistance téléphonique de
NESCA®DolceGusto®.Ne désassemblez pasla machine
etne mettez rien dans les ouvertures.
23.
En casd'utilisation intensive sans refroidissementapproprié,
lamachine s'arrête de fonctionner provisoirement etle témoin
rouge clignote. Cette opération a pour butde protéger la
machine contre une surchauffe. Éteignez la machine pendant 20
minutespour la laisser refroidir.
24.
Ne faites pasmarcher la machine avec un ble d'alimentation ou
une fiche de courantendommagés. Si le ble d'alimentation est
endommagé,faites-le remplacer par le fabricant, sescentres SAV
oudes personnes ayantdes qualifications similaires, pour éviter des
risques. Ne mettez pasen marche une machine qui présente un
dysfonctionnementou un dommage quelconque. Débranchez le
bled'alimentation immédiatement. Retournez la machine
endommagéeau pointSAV le plus proche agréé par l'assistance
téléphonique de NESCA®DolceGusto®.
25.
L'utilisationd'accessoires non recommandés par le fabricant de la
machine peut entraîner un incendie, une électrocution ou des
blessures.
26.
Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord d'une
tableou d'un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces
chaudesou des bords tranchants. Ne laissez paspendre le câble
(risque de tbuchement). Ne touchez jamais le ble d'alimentation
avec des mainshumides.
27.
Ne placez pasla machine sur une cuisinière à gaz, électrique ou à
proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four chauffé.
28.
Pour débrancher l'appareil, retirez la fiche de la prise
d'alimentationsecteur. Ne débranchez pas la fiche en tirantsur le
ble.
29.
Insérez toujoursle porte-capsule dans la machine pour préparer
une boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avantque le témoin ne
cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le porte-
capsulen'est pasinséré.
30.
Machineséquipées d'une poignée de verrouillage: de l'entartrage
peutse produire si la poignée de verrouillage estouverte pendant
lescyclesde pparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de
verrouillage avant que le témoin de la machine cesse de clignoter.
31.
Ne mettez pasvos doigts sous la sortie pendant la pparation de la
boisson.
32.
Ne touchez pas l'injecteur de la tête de la machine.
33.
Ne transportez jamaisla machine par la tête de lamachine.
34.
Le porte-capsule est équipé d'un aimant permanent. Évitez de
placer le porte-capsule àcôté de machineset d'objets pouvantêtre
détruitspar le magnétisme, par ex. cartes de crédit, lecteursUSB et
autressupportsde stockage, cassettes vidéo, téléviseurs etécrans
d'ordinateuravec tubes cathodiques, horlogesmécaniques, aides
auditivesethaut-parleurs.
35.
Patientsmunis d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur: ne
tenezpas le porte-capsule directement au-dessus du stimulateur
cardiaque ou du défibrillateur.
36.
Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec lafiche de
lamachine, faites remplacer la fiche par un centre SAVagréé par
l'assistance téléphonique NESCA
®
DolceGusto
®
.
37.
L'emballage est formé de matièresrecyclables. Contactez l'autorité
locale pour plus d'informations sur les programmesde recyclage.
Votre machine contientdes matériaux de haute valeur
susceptiblesd'être récupérés ou recyclés.
38.
Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de la machine,
reportez-vous au mode d'emploi sur le site www.dolce-
gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de
NESCA®DolceGusto®.
39.
Conservez la machine etson ble hors de portée d'enfants de
moinsde 8ans. Veillez àce que les enfants ne jouent pas avec
lamachine.
40.
Cette machine peut être utilisée par des enfants ou des
personnesà capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de
connaissances, s'ilssont surveillés ou ont reçu desinstructions
concernantl'utilisation sûre de lamachine et s'ilscomprennent
lesrisques encourus.
41.
Lesenfants de moins de 8 ans ne doivent pasnettoyer la
machine ou assurer sa maintenance, sauf s'ils sont supervisés
par un adulte.
Pour réduire le risque d'incendie etd'électrocution,
laissez le couvercle en place. La machine ne
contientpas de pièces réparablespar l'utilisateur.
Lesréparations sont réservées à des techniciens SAV
agréés!
MARCHÉS EUROENS SEULEMENT:
Pensezà l'environnement!
Votre machine contient desmatériaux de haute
valeur susceptibles dtre cupérés ou recyclés.
Déposez-le en un point de collecte local ou dans un
centre agé pour une remise au rebut conforme à la
réglementation. La directive européenne 2012/19/CE
concernantles équipementsélectriques et élec-
troniques usagés(DEEE) stipule que lesappareillages
électriquesdomestiques usagés ne doivent pas être
mis au rebut avec lesordures ménagères. Les appa-
reillages usagésdoivent être collectés sépament
pour optimiser le tri et le recyclage de leurs dif-
férentesparties et réduire leur impact sur la santé
humaine et l'environnement.
La garantiene couvre pas les machines qui ne fonctionnent pas
(correctement)en raison de l'absence de maintenance ou de
détartrage.
1
1313 14 15 16
2
STOP
6 7 9 11 128 103 4 5
1.
Réservoir d'eau
2.
Levier de sélection
3.
Position «Cold» (froid)
4.
Arrêt
5.
Position «Hot» (chaud)
6.
Sélecteur de volume
7.
moin lumineux
8.
Fonction volume XL
9.
Afficheur de volume
10.
Porte-capsule
11.
Injecteur
12.
Outil de rinçage
13.
Poignée de verrouillage
14.
Aiguille de nettoyage
15.
Bac d'égouttage
16.
Grille d'égouttage
MODE ÉCO:
Après 1 min de non utilisation
Veuillez noter que la machine consomme aussi du
courant en mode éco (0,4 W/heure).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR:
220-240 V, 50/60 Hz, 1340-1600 W
max. 15 bar
1 L
~2,5 kg
5–45 °C
41–113 °F
C = 17,6 cm
C = 36,8 cm
C = 22,2 cm
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE
5
Deu x ca p su les
Deu x ca p su lesUne c ap s ule
3. EXEMPLES DE BOISSONS
6
Deu x ca p su les
Ajustez le bac dgouttage Sélectionnez levolume Choisissez chaud oufroid
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCINO ICE
7
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI R
Ne versez jamais de l'eauchaude dansle réservoir
d'eau!
Pour le rinçage et la préparationde la boisson,uti-
lisez seulementde l'eaupotable.
Laissez toujours la machine debout! Lorsque la préparationestterminée, le témoin
lumineux clignote en rouge pendant quelques
secondes. Durant ce temps, n'ouvrez pas lapoi-
gnéede verrouillage!
Ne touchez pas lafiche avec des mains humides.
Ne touchez pas lamachine avec des mains
humides!
N'utilisez jamaisune épongehumide. Utilisez tou-
jours unchiffon doux humidepour nettoyer la par-
tie supérieure de la machine.
Ne touchez pas lacapsule usagée après la pré-
parationde la boisson!Surface chaude, risque de
blures!
N'utilisez pas l'outil de rinçage pour la pré-
parationde thé ou d'eauchaude.
ENCAS DE NON UTILISATION PENDANT PLUS DE
DEUXJOURS: remplir le réservoir d'eau d'eau
potable fraîche et le réinsérer dans la machine.
Rincez la machine en suivantles instructions du
chapitre7. «Nettoyag à lapage 12, à partir de
l'opération4. Évacuez l'eaudu réservoir. Essuyez
leréservoir d'eau. Insérez le réservoir dans la
machine.
1
Rincez le réservoir manuellement àl'eaupotable. Versez
de l'Eau potable fraîche dans le réservoir. Insérez le réser-
voir dans la machine. Ouvrez la poignée de verrouillage.
2
Prenez le porte-capsule etpour l'ouvrir, appuyer sur la
touchede verrouillage. Assurez-vous que l'outil de rinçage
estdans le porte-capsule. Fermez le porte-capsule.
3
Insérez le porte-capsule dans la machine. Fermez la poi-
gnée de blocage. Placez ungrand récipientvide sous lasor-
tie café. Veillez à utiliser la tension prescrite au chapitre 2.
«PRÉSENTATIONDE LA MACHINE»à lapage 5. Raccordez le
ble d'alimentationà la prise de courantsecteur.
4
Mettez la machine en marche en parcourant lesélecteur de
volume. Le témoinlumineux se metà clignoter enrouge
tandisque lamachine chauffe pendant40 secondes envi-
ron. Ensuite, le témoin lumineux passe au verten continu.
Lamachine estprête à l'utilisation.
5
Mettez l'affichage du volume sur 7à l'aide dusélecteur de
volume. Poussez le levier de sélection en position
«COLD». Le rinçage démarre.
STOP
6
Attendez jusqu ce que l'eaus'arrête de couler. Le témoin
lumineux clignote en rouge pendant quelques secondes puis
vireau vert continu. Le levier retourne en position«Stop».
7
Poussez le levier de sélection enposition «HOT». Le rin-
çage démarre.
STOP
8
Attendez jusqu ce que le levier revienne en position
«STOP». Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le
porte-capsule. Ouvrez le porte-capsule. Enlevez l'ac-
cessoire de rinçage. Placez-le enlieu r pour un net-
toyage ou un détartrage ultérieurs. Réinsérez le porte-
capsule.
9
Videz lerécipient. Versez de l'Eaupotable fraîche dans le
réservoir. Insérez le réservoir dans la machine.La
machine estprête à l'utilisation.
8
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
1
Ajustez la positiondubac d'égouttage. Placez une tasse de
tailleappropriée sur le bac. Voir 3. «EXEMPLES DE
BOISSONS»ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau
contientassez d'eau fraîche.
2
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Lamachine se meten marche automatiquement. Le témoin
lumineux se met àclignoter en rouge tandis que la machine
chauffe pendant40 secondes environ. Ensuite, letémoin
lumineux passe auvert en continu. Lamachine estprête à
l'utilisation.
3
Utilisez le sélecteur de volume pour illuminer un nombre
de barres identique à celui indiqué sur lacapsule oubien
réglez le volume selonvotre propre gt. Pour une tasse de
grande taille, choisissez boissonXL. Attendez environ
1,5minsi vous souhaitez préparer une seconde tasse XL.
4
Ouvrez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de rin-
çage n'est pas à l'intérieur. Insérez une capsule dans le
porte-capsule. Fermez le porte-capsule. Réintroduisez
celui-ci dans la machine. Fermez lapoignée de blocage.
5
Pousser le levier de sélection enposition «HOT» ou
«COLD»selon larecommandation indiquée sur l'em-
ballage des capsules. Lapréparation de laboisson com-
mence.Attendez la finde l'extraction. À toutmoment, vous
pouvez arrêter l'extraction manuellement en remettantle
levier en position«STOP».
STOP
6
Une fois la préparation terminée, le témoin lumineux cli-
gnote enrouge pendantquelques secondes puis vire auvert
continu.Le levier retourne en position «Stop». Durant ce
temps,n'ouvrez pas lapoignée deverrouillage!
7
Après lafin de l'extraction, retirez la capsule du bac
d'égouttage.
8
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Ouvrez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez
lacapsule à lapoubelle. Prenez garde de ne pas jeter le
porte-capsule.
9
Rincez le porte-capsule avecde l'eau froide des deux
côtés.Essuyez leporte-capsule. Réintroduisez celui-ci
dans la machine. Savourez votre boisson!
9
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
1
Ajustez la positiondubac d'égouttage. Placez une tasse de
tailleappropriée sur le bac. Voir 3. «EXEMPLES DE
BOISSONS»ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau
contientassez d'eau fraîche.
2
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Lamachine se meten marche automatiquement. Le témoin
lumineux se met àclignoter en rouge tandis que la machine
chauffe pendant40 secondes environ. Ensuite, letémoin
lumineux passe auvert en continu. Lamachine estprête à
l'utilisation.
3
Utilisez le sélecteur de volume pour illuminer un nombre
de barres identique à celui indiqué sur lapremière capsule
oubien réglez le volume selon votre propre gt. Pour une
tasse de grande taille, choisissez boissonXL. Attendez envi-
ron1,5minsi vous souhaitez préparer une seconde tasse
XL.
STOP
4
Ouvrez le porte-capsule. Assurez-vous que l'outil de rin-
çage n'est pas à l'intérieur. Insérez une première capsule
dans le porte-capsule. Fermez le porte-capsule. Réin-
troduisez celui-ci dans lamachine. Fermez la poignée de
blocage.
5
Pousser le levier de sélection enposition «HOT» ou
«COLD»selon larecommandation indiquée sur l'em-
ballage des capsules. Lapréparation de laboisson com-
mence.Attendez la finde l'extraction. À toutmoment, vous
pouvez arrêter l'extraction manuellement en remettantle
levier en position«STOP».
6
Une fois la préparation terminée, le témoin lumineux cli-
gnote enrouge pendantquelques secondes puis vire auvert
continu.Le levier retourne en position «Stop». Durant ce
temps,n'ouvrez pas lapoignée deverrouillage!
7
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Ouvrez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez
lacapsule à lapoubelle. Prenez garde de ne pas jeter le
porte-capsule.
8
Utilisez le sélecteur de volume pour illuminer un nombre
de barres identique à celui indiqué sur lacapsule oubien
réglez le volume selonvotre propre gt.
9
Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule. Fer-
mez le porte-capsule. introduisez celui-ci dans la
machine.Fermez la poignée de blocage.
10
10
Pousser le levier de sélection enposition «HOT» ou
«COLD»selon larecommandation indiquée sur l'em-
ballage des capsules. Lapréparation de laboisson com-
mence.Attendez la finde l'extraction. À toutmoment, vous
pouvez arrêter l'extraction manuellement en remettantle
levier en position«STOP».
STOP
11
Une fois la préparation terminée, le témoin lumineux cli-
gnote enrouge pendantquelques secondes puis vire auvert
continu.Le levier retourne en position «Stop». Durant ce
temps,n'ouvrez pas lapoignée deverrouillage!
12
Après lafin de l'extraction, retirez la capsule du bac
d'égouttage.
13
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Ouvrez le porte-capsule. Enlevez lacapsule usagée. Mettez
lacapsule à lapoubelle. Prenez garde de ne pas jeter le
porte-capsule.
14
Rincez le porte-capsule avecde l'eau froide des deux
côtés.Essuyez leporte-capsule. Réintroduisez celui-ci
dans la machine. Savourez votre boisson!
11
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
1
Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez une brosse
propre utilisable pour les produits alimentaires et un déter-
gentau besoin. Remplissez-le de nouveaud'eaupotable
fraîche et introduisez-le dans lamachine. Le réservoir
d'eaun'estpas conçu pour le lave-vaisselle.
2
Rincez le bac d'égouttage etl'outil de rinçage à l'eau
potable fraîche. Nettoyez le bac d'égouttage avec une
brossepropre pour produits alimentaires. Lebac d'égout-
tage n'est pas conçupour le lave-vaisselle.
3
Nettoyez avec un détergentliquide etde l'eaupotable
fraîche les deux côtés du porte-capsule. Ou lavez-le dans
unlave-vaisselle. Essuyez-le ensuite.
4
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans la machine. Fermez lapoignée de blocage.
5
Lamachine se meten marche automatiquement. Le témoin
lumineux se met àclignoter en rouge tandis que la machine
chauffe pendant40 secondes environ. Ensuite, letémoin
lumineux passe auvert en continu. Lamachine estprête à
l'utilisation. Placez ungrand récipientvide sous lasortie
café.
6
Mettez l'affichage du volume sur 7à l'aide dusélecteur de
volume. Poussez le levier de sélection en position «HOT».
STOP
7
Attendez jusqu ce que le levier revienne en position
«STOP». L'eaucesse de couler. Videz et nettoyez le réci-
pient.Attention: eau ts chaude! Manipulez avec
précaution!
8
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez-le en lieu r pour
unnettoyage ouun détartrage ultérieurs. Si le réservoir
contientde l'eau, videz-le.
9
Débranchez lafiche de courant!Nettoyez lamachine avec
unchiffon doux humide. Essuyez-la avec unchiffon doux
sec.
12
7. NETTOYAGE
13
www.dolce-gusto.com
Utilisez le détartrant liquide
NESCA®DolceGusto®. Pour com-
mander, appelez l'assistance téléphonique
NESCA®DolceGust ouallez sur le
site WebNESCA®DolceGusto®.
N'utilisez pas de vinaigre pour le
détartrage!
Évitez que leliquide détartrant entre en
contactavec une partie quelconque de la
machine.
Si vous voulez sortir dumode détartrage
avantde démarrer, débranchez la machine
dusecteur puis rebranchez-.
1
Si le témoin lumineux estpassé du vert continuàl'orange
continu(signal de détartrage), ou bien si la boisson sort
plus lentement que d'habitude (ou même goutte-à-goutte),
oubien si latempérature de la boisson estplus basse que
d'habitude, il faut détartrer la machine.
2
Si le réservoir contient de l'eau, videz-le.
0.5 L
3
Mélangez 0.5 litre d'eaupotable fraîche avec le détartrant
dans un gobeletdoseur. Versez lasolution de détartrage
dans le réservoir d'eau etinsérez le réservoir d'eau dans
lamachine.
4
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans la machine. Fermez lapoignée de blocage. Placez un
grandrécipientvide sous lasortie café.
5
Assurez-vous que la machine estéteinte (le témoin lumi-
neux s'est éteint).
6
Appuyez sur le sélecteur et maintenez-le dans laposition
«HOT»pendant10 secondes. Le témoin lumineux com-
mence à clignoter alternativement en vert/orange et la
machine passe en mode détartrage.
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
STOP
7
Poussez le levier de sélection enposition «HOT». La
machine se détartre enmode marche/arrêt pendant2
minutes environ. Le levier revient enposition médiane.
STOP
8
Poussez le levier de sélection enposition «COLD». La
machine détartre en permanence. Le levier revienten posi-
tiondiane.
9
Pour améliorer l'efficacité du détartrage, la machine
démarre un cycle d'attente de 2minutes. Le témoin clignote
envert/orange pendantla durée d'attente.
10
Videz etnettoyez le récipient. Rincez et nettoyez le réser-
voir d'Eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour les
produitsalimentaires etun détergentau besoin. Rem-
plissez-le de nouveau d'eau potable fraîche etintroduisez-
ledans la machine.
STOP
11
Poussez le levier de sélection enposition «HOT». Atten-
dez jusquce que le levierrevienne en position«STOP».
L'eau cesse de couler.
STOP
12
Poussez le levier de sélection enposition «COLD». Atten-
dez jusquce que le levierrevienne en position«STOP».
L'eau cesse de couler.
13
Enlevez le récipient. Videz et nettoyez le récipient. Sortez
leporte-capsule. Enlevez l'accessoire de rinçage. Placez-
leen lieu r pour unnettoyage ouun détartrage ultérieurs.
Rincez le porte-capsule avecde l'eau froide des deux
côtés.Réinsérez le porte-capsule.
14
Rincez et nettoyez le réservoir d'Eau. Remplissez-le de
nouveaud'eau potable fraîche et introduisez-le dans la
machine.
15
Nettoyez la machine avecun chiffondoux humide. Essuyez-
laavec un chiffondoux sec.Placez la grille d'égouttage sur
lebac d'égouttage. Insérez le bac d'égouttage dans la posi-
tionsouhaitée.
14
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
15
9. DÉPANNAGE
9. 1 LE TÉMOIN A VIRÉ À LA COULEUR ORANGE
LEMOIN AVIRÉ ÀLA COULEUR ORANGE
1
Celasignifie que la machine doit être détartrée. Àceteffet,
veuillez suivre les instructions de détartrage. Voir 8.
«tartrage tous les 3 à 4 mois au moin à lapage 13.
Pas de sortie de liquide: La préparation s'arrête oune
démarre pas du tout. L'afficheur de volume clignote et le
témoinclignote rapidement en rouge et vert.
STOP
1
Poussez le boutonde lection enposition «STOP».
2
Vérifiez si le réservoir d'Eau contient assez d'eau fraîche.
S'iln'y en a pas, remplissez-le d'eaupotable fraîche et
pour continuer lapréparation, poussez le boutonde sélec-
tionen position «HOT», respectivement«COLD». Si le
réservoir d'Eauest plein,procédez comme décritdans 9.2
«AUCUNLIQUIDE NESORT CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ
(E)? » àla page 16.
9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT– ABSENCE D'EAU?
Pas de sortie de liquide: La capsule peut être bloquée et
êtresous pression.
STOP
1
Laissez toujours la machine debout! Poussez le bouton de
sélectionen position «STOP».
2
Ne buvez pas le café!Relevez lapoignée de verrouillage.
Elleévacue la pression. Enlevez le porte-capsule. Ouvrez
leporte-capsule. Mettez la capsule à la poubelle.
3
Rincez la machine. Suivez les instructions au chapitre 5.
«PREMREMISE EN SERVICE» àla page 8. Nettoyez avec
undétergent liquide et de l'eau potable fraîche les deux
côtés duporte-capsule. Rincez lebac d'égouttage avec de
l'eau potable fraîche etnettoyez-le avec une brosse propre
utilisable pour les produits alimentaires.
4
Retirez et inclinez le bac récolte-gouttes pour le vider. Sor-
tez l'aiguille de nettoyageConservez l'aiguille hors depor-
tée des enfants!
5
Ouvrez le porte-capsule etnettoyez l'injecteur avec l'ai-
guillede nettoyage. Suivez les instructions au chapitre 8.
«tartrage tous les 3 à 4 mois au moin à lapage 13.
16
9. DÉPANNAGE
9. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E)?
Il estimpossible d'allumer la machine.
1
Vérifiez si la fiche de courantestcorrectementbranchée
sur laprise. Si oui, vérifiez l'alimentationélectrique.
2
Si une mise sous tensionde la machine reste impossible,
appelez l'assistance téléphonique
NESCA®DolceGusto®. Pour les numéros de l'as-
sistance, voir ladernière page.
Il y a des projections de boissonau niveau de la sortie
café.
STOP
1
Poussez le boutonde lection enposition «STOP». Sor-
tez le porte-capsule. Mettez la capsule à lapoubelle.
2
Insérez une nouvelle capsule dans le logement etréin-
troduisez celui-ci dans lamachine.
Si la boissonsort plus lentementque d'habitude (par
gouttes)ou si elle estplus froide que d'habitude, vous
devez détartrer la machine.
www.dolce-gusto.com
1
À ceteffet, veuillez suivreles instructions de détartrage.
Voir 8. «Détartrage tous les 3 à4 mois aumoin àla page
13.
17
9. DÉPANNAGE
9. 4 DIVERS
Letémoin lumineux clignote rapidement en rouge.
1
Contrôlez si lacapsule estbloquée, voir 9.2«AUCUN
LIQUIDENE SORT CAPSULE / INJECTEUR BOUCHÉ(E)? » à
lapage 16. branchez la fiche de courantet attendez 20
minutes.Raccordez le ble d'alimentationà la prise de
courantsecteur. La machine se met enmarche auto-
matiquement.
2
Si le témoin lumineux continue de clignoter enrouge, appe-
lez l'assistance NESCA®DolceGusto®. Pour les numé-
ros d'assistance téléphonique, voir (missing or bad
snippet).
L'eau s'accumule sous lamachine ouautour d'elle.
Essuyez l'eau autour du porte-capsule pendant lapré-
parationde la boisson.
1
Débranchez lafiche de courant!
2
Appelez l'assistance téléphonique
NESCA®DolceGust ouallez sur le site Web
NESCA®DolceGust . Pour les numéros d'assistance
téléphonique, voir «ASSISTANCES PHONIQUES» sur la
dernièrepage.
Il y a des projections d'eau à lasortie café pendantle rin-
çage ou le détartrage.
1
Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule. Insé-
rez le porte-capsule dans lamachine.
18
9. DÉPANNAGE
9. 4 DIVERS
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
0 800 1 6666
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 800 711
CO
01800-05-15566
CN
400 630 4868
CR
0800-507-4000
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
800 11 68068
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
001803657121
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+962-65902998
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+961-4548595
LU
8002 3183
LT
8 700 55 200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
Middle East: +971 4- 8100081
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+974-44587688
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800-700-79-79
SA
8008971971
SE
020-299200
SG
1 800 836 7009
SI
080 45 05
SK
0800 135 135
SR
0800 000 100
SV
800-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-7853
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES
802000047
www.dolce-gusto.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dolce Gusto LUMIO Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire