Dolce Gusto Piccolo XS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
www.dolce-gusto.com
PICCOLO XS
MODE D'EMPLOI
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE 5
3. EXEMPLES DE BOISSONS 6
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR 7
5. PREMRE MISE EN SERVICE 8
5. 1 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE 8
5. 2 RINÇAGE À LA PREMRE MISE EN SERVICE 8
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON 10
6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO) 10
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO) 11
7. NETTOYAGE 13
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS 14
9. DÉPANNAGE 16
9. 1 LE TÉMOIN A VIRÉ À LA COULEUR ORANGE 16
9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT ABSENCE D'EAU DANS LE
RÉSERVOIR? 16
9. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT CAPSULE BOUCHÉE? 17
9. 4 AUCUN LIQUIDE NE SORT INJECTEUR BOUCHÉ? 17
9. 5 DIVERS 18
2
TABLE DES MATIÈRES
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez toutes les instructions et conservez ces consignes de sécurité.
Toute utilisation non conforme de l'appareil implique des blessures
potentielles.
En cas d'utilisation inappropriée ou de non-respect des instructions,
le fabricant décline toute responsabilité et la garantie devient nulle.
La garantie ne couvre pas les machines qui ne fonctionnent pas
(correctement) en raison de l'absence de maintenance ou de
détartrage.
UTILISATION PRÉVUE
1.
Cette machine se destine uniquement à un usage ménager. Elle
n'est pas conçue pour les applications suivantes, et la garantie ne
s'applique pas pour:
l'utilisation dans des espaces de cuisine prévus pour le personnel
de magasin, de bureau et d'autres environnements de travail;
l'utilisation dans des fermes;
l'utilisation par des clients dans des hôtels, motels et autres
environnements résidentiels de ce type;
l'utilisation dans des environnements de type bed & breakfast.
2.
Cette machine est uniquement prévue pour un usage à l'intérieur
d'une maison située à une altitude en dessous de 3 400 m.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
3.
Branchez la machine uniquement sur une prise d'alimentation
secteur munie d'un contact de terre. La tension secteur doit
concorder avec celle indiquée sur la plaque signalétique.
L'utilisation d'un branchement incorrect invalide la garantie et peut
s'avérer dangereuse.
4.
Pour protéger les personnes contre le feu, les électrocutions et les
blessures, évitez de plonger le câble d'alimentation, les fiches de la
machine dans l'eau ou d'autres liquides. Évitez toute projection sur
la prise. N'enlevez jamais le câble d'alimentation avec des mains
humides. Ne faites pas déborder le réservoir d'eau.
5.
En cas d'urgence, débranchez immédiatement la fiche de la prise
d'alimentation secteur.
6.
Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur si vous ne
l'utilisez pas.
7.
Pour débrancher l'appareil, retirez la fiche de la prise
d'alimentation secteur. Ne débranchez pas la fiche en tirant sur le
ble.
8.
Ne laissez pas le câble d'alimentation pendre sur le bord d'une
table ou d'un comptoir, ni entrer en contact avec des surfaces
chaudes ou des bords tranchants. Ne laissez pas pendre le câble
(risque de trébuchement). Ne touchez jamais le câble d'alimentation
avec des mains humides.
9.
Ne faites pas marcher la machine avec un ble d'alimentation ou
une fiche de courant endommagés. Si le câble d'alimentation est
endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, ses centres SAV
ou des personnes ayant des qualifications similaires, pour éviter des
risques. Ne mettez pas en marche une machine qui psente
un dysfonctionnement ou un dommage quelconque.
Débranchez le câble d'alimentation immédiatement.
Retournez la machine endommagée au point SAV le plus
proche agréé par l'assistance téléphonique de
NESCA
®
DolceGusto
®
.
10.
Si la prise d'alimentation secteur ne concorde pas avec la
fiche de la machine, faites remplacer la fiche par un centre
SAV agé par l'assistance téléphonique
NESCA
®
DolceGusto
®
.
CONDITIONS D’UTILISATION
11.
Utilisez toujours la machine sur une surface plane, stable,
résistante à la chaleur, à l'abri de sources de chaleur ou de
projections d'eau.
12.
N'utilisez pas la machine sans bac et sans grille d'égouttage,
sauf en cas d'utilisation d'une très haute tasse. Ne vous servez
pas de cette machine pour pparer de l'eau chaude.
13.
Ne retournez jamais la machine.
14.
L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant
de la machine peut entraîner un incendie, une électrocution ou
des blessures.
15.
Ne placez pas la machine sur une cuisinière à gaz, électrique
ou à proximité de telles sources de chaleur, ni dans un four
chauffé.
16.
Ne mettez pas vos doigts sous la sortie pendant la préparation
de la boisson.
17.
Ne touchez pas l'injecteur de la tête de la machine.
18.
Ne transportez jamais la machine par la tête d'extraction.
19.
Le porte-capsule est équipé d'un aimant permanent. Évitez de
placer le porte-capsule à té de machines et d'objets pouvant
être détruits par le magnétisme, par ex. cartes de crédit,
lecteurs USB et autres supports de stockage, cassettes vidéo,
téléviseurs et écrans d'ordinateur avec tubes cathodiques,
horloges mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
20.
N'éteignez pas la machine pendant le détartrage. Rincez le
réservoir d'eau et nettoyez la machine pour éliminer tout reste
de détartrant.
21.
En cas de non-utilisation prolongée (vacances, etc.), videz,
nettoyez et débranchez la machine. Rincez-la avant la
réutilisation. Effectuez un cycle de rinçage avant de réutiliser
la machine.
22.
Nous recommandons d'utiliser les capsules
NESCA
®
DolceGusto
®
conçues et testées pour la machine
à café NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
. L'interaction optimale entre
ces capsules et cette machine est responsable de la qualité
qui faitla réputation de NESCAFÉ
®
DolceGusto
®
. Chaque
capsule est conçue pour pparer une tasse parfaite et ne peut
pas être réutilisée.
23.
N'enlevez pas les capsules chaudes à la main. Pour vous
débarrasser des capsules usagées, toujours utiliser la poignée
3
porte-capsule.
24.
Insérez toujours le porte-capsule dans la machine pour préparer
une boisson. Ne sortez pas le porte-capsule avant que le témoin ne
cesse de clignoter. La machine ne fonctionne pas si le porte-
capsule n'est pas inséré.
25.
Machines équipées d'une poignée de verrouillage: de l'entartrage
peut se produire si la poignée de verrouillage est ouverte pendant
les cycles de préparation. Ne tirez pas vers le haut la poignée de
verrouillage avant que le témoin de la machine cesse de clignoter.
26.
Pour des raisons de santé, versez toujours de l'eau potable fraîche
dans le réservoir d'eau.
27.
Après l'utilisation de la machine, enlevez la capsule et nettoyez le
porte-capsule. Videz et nettoyez le bac d'égouttage et le bac à
capsules usagées tous les jours. Les personnes souffrant d'allergies
alimentaires doivent rincer la machine selon la procédure de
nettoyage.
28.
La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après
utilisation et les capots en plastique peuvent rester chaud au toucher
pendant plusieurs minutes suivant l'utilisation.
29.
Patients munis d'un stimulateur cardiaque ou d'un défibrillateur: ne
tenez pas le porte-capsule directement au-dessus du stimulateur
cardiaque ou du défibrillateur.
30.
Ne pas enfermer l’appareil dans un placard pendant l’utilisation.
ENFANTS
31.
Conservez la machine et son ble hors de portée d'enfants de
moins de 8 ans. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec la
machine.
32.
Cette machine peut être utilisée par des enfants ou des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ne
possédant pas assez d'expérience ou de connaissances, s'ils sont
surveillés ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation sûre
de la machine et s'ils comprennent les risques encourus.
33.
Cette machine n'est pas conçue pour être utilisée par des enfants ou
des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ne possédant pas assez d'expérience ou de connaissances,
sauf s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions de la part d'une
personne responsable de leur sécurité. Les personnes ne
comprenant pas (assez bien) le fonctionnement et l'utilisation de
cette machine doivent d'abord lire en entier et bien comprendre tout
le contenu du mode d'emploi et, le cas échéant, s'adresser à la
personne responsable de leur sécurité pour obtenir des informations
supplémentaires sur le fonctionnement et l'utilisation.
34.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu'ils ne jouent pas avec la
machine.
35.
Les enfants de moins de 8 ans ne doivent pas nettoyer la machine
ou assurer sa maintenance, sauf s'ils sont supervisés par un adulte.
36.
Les enfants ne doivent pas Jouer avec la machine.
MAINTENANCE
37.
Débranchez la machine de la prise d'alimentation secteur avant le
nettoyage. Laissez refroidir la machine avant d'enlever ou de
mettre en place des pièces ou de nettoyer la machine. Ne
nettoyez jamais la machine à l'état humide et ne la trempez pas
dans un liquide. Ne nettoyez jamais la machine sous l'eau du
robinet. N'utilisez jamais de détergents pour nettoyer la
machine. Nettoyez la machine uniquement avec des éponges
douces/brosses souples. Nettoyez le réservoir d'eau avec une
brosse à usage alimentaire.
38.
Tout fonctionnement, nettoyage et entretien sortant du cadre
d'utilisation normal est réservé au personnel des centres SAV
agréés par l'assistance téléphonique de
NESCA
®
DolceGusto
®
. Ne désassemblez pas la machine et
ne mettez rien dans les ouvertures.
39.
Pour réduire le risque d'incendie et d'électrocution, laissez le
couvercle en place. La machine ne contient pas de pces
réparables par l'utilisateur. Les parations sont servées à des
techniciens SAV agés!
40.
Pour obtenir plus d'informations sur l'utilisation de la machine,
reportez-vous au mode d'emploi sur le site
www.dolce-gusto.com ou appelez l'assistance téléphonique de
NESCA
®
DolceGusto
®
.
RECYCLAGE
41.
L'emballage est formé de matres recyclables. Contactez
l'autorité locale pour plus d'informations sur les programmes
de recyclage. Votre machine contient des matériaux de haute
valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
MARCHÉS EUROPÉENS SEULEMENT: Pensez à l'environnement!
Votre machine contient des matériaux de haute
valeur susceptibles d'être récupérés ou recyclés.
Déposez-le en un point de collecte local ou dans un
centre agréé pour une remise au rebut conforme à la
réglementation. La directive européenne 2012/19/CE
concernant les équipements électriques et
électroniques usagés (DEEE) stipule que les
appareillages électriques domestiques usagés ne
doivent pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Les appareillages usagés doivent être
collectés séparément pour optimiser le tri et le
recyclage de leurs différentes parties et réduire leur
impact sur la santé humaine et l'environnement.
4
1 2 6
10
4
8
5
3
3.1 3.2
3.3
7 9
1.
Réservoir d'eau
2.
Couvercle du réservoir d’eau
3.
Levier de lection
3.1Froid
3.2Arrêt
3.3Chaud
4.
Poignée de verrouillage
5.
Outil de rinçage
6.
Porte-capsule
7.
Aiguille de nettoyage
8.
moin lumineux
9.
Injecteur
10.
Bac dgouttage
MODE ÉCO:
Au bout de 1 minute d’inactivi après une extraction.
5 minutes après la mise sous tension en labsence
d’extraction.
Veuillez noter que la machine consomme aussi du
courant en mode éco (0,27 W/heure).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FR
220–240 V, 50/60 Hz, 1340–1600 W
max. 15 bar
0,8 L
~2 kg
5–45°C
41–113°F
A = 13,60 cm
B = 27,60 cm
C = 26,60 cm
2. PRÉSENTATION DE LA MACHINE
5
20 s
20 s
Deu x ca p su les
30 s
10 s
Deu x ca p su les
15 s
Une c ap s ule
3. EXEMPLES DE BOISSONS
6
25 s
15 s
Deu x ca p su les
Ajustezle bacdgouttage Choisissez chaud oufroid
ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCINO ICE
7
4. RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI R
Ne versez jamais de l'eau chaude dans le réservoir
d'eau!
Pour le rinçage etla préparationde la boisson,
utilisez seulement de l'eau potable.
Laissez toujours lamachine debout! Une fois la préparationterminée, le témoin
clignote enrouge pendant 5 secondes environ.
Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
verrouillage!
Ne touchez pas la fiche avec des mains humides.
Ne touchez pas la machine avec des mains
humides!
N'utilisez jamais une éponge humide. Utilisez
toujours un chiffon doux humide pour nettoyer la
partie supérieure de la machine.
Ne touchez pas la capsule usagée après la
préparation de la boisson!Surface chaude, risque
de brûlures!
Ne jamais toucher l'aiguille du bout des doigts! N'utilisez pas l'outil de rinçage pour la préparation
de thé ou d'eau chaude.
EN CAS DE NON-UTILISATION PENDANT PLUS DE
2JOURS: videz le réservoir d’eau, rincez-le,
remplissez-le d'eau potable fraîche et insérez-le
dans lamachine. Avant réutilisation, rincez la
machine selonles instructions du chapitre 7.
«Nettoyag à la page 13 débutant avec les étapes
4 à 8.
8
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
5. 1 MISE EN SERVICE DE LA MACHINE
STOP
1
Assurez-vous que le levier de sélection est en position
«STOP». Veillez à utiliser la tension prescrite au chapitre
2. «PRÉSENTATION DE LA MACHINE» à lapage 5. Raccordez
le ble d'alimentationà la prise de courant secteur.
2
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
40 s
3
Lamachine s'allume automatiquement après le retrait du
porte-capsule. Le témoin lumineux se met à clignoter en
rouge tandis que lamachine chauffe pendant 40 secondes
environ. Ensuite, le témoinlumineux passe au vert continu.
Lamachine est opérationnelle.
1
Versez de l'Eau potable fraîche dans le réservoir.
Réintroduisez celui-ci dans la machine. Enlevez le bac
d'égouttage.
2
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans lamachine. Placez un grand récipient vide sous la
sortie café.
3
Fermez lapoignée de blocage.
60 s
4
Poussez le levier de sélection en position «COLD». Le
rinçage démarre.
STOP
5
Au bout de 60 secondes environ, poussez le levier de
sélectionen position «STOP». Le témoin lumineux
clignote enrouge pendant 5 secondes environ.
60 s
6
Poussez le levier de sélection en position «HOT». Le
rinçage démarre.
5. 2 RINÇAGE À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
9
5. PREMIÈRE MISE EN SERVICE
5. 2 RINÇAGE À LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE
STOP
7
Au bout de 60 secondes environ, poussez le levier de
sélectionen position «STOP».
8
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez l'accessoire de rinçage. Réinsérez le porte-
capsule.
9
Videz le récipient. Versez de l'Eau potable fraîche dans le
réservoir. Insérez le réservoir dans lamachine. Remettez
le bac d'égouttage en place. La machine estopérationnelle.
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 1 UNE CAPSULE (P. EX. LUNGO)
1
Ajustez la positiondu bac d'égouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir 3. « EXEMPLES DE
BOISSONS » ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau
contient assez d'eau fraîche.
2
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Lamachine se met en marche automatiquement. Le témoin
lumineux se met à clignoter enrouge tandis que la machine
chauffe pendant 40 secondes environ. Ensuite, le témoin
lumineux passe au vert en continu. Lamachine est prête à
l'utilisation.
3
Assurez-vous que l'outil de rinçage n'estpas à l'intérieur.
Insérez une capsule dans le porte-capsule. Réintroduisez
celui-ci dans lamachine. Fermez la poignée de blocage.
4
Pousser le levier de sélection en position«HOT» ou
«COLD» selonla recommandation indiquée sur
l'emballage des capsules. La préparation de laboisson
commence.
STOP
5
Restez à côté de la machine durant la préparation!Une fois
le niveau désiré atteint, poussez le levier de sélection en
position«STOP». La machine arrête la préparation.
6
Une fois la préparationterminée, le témoinlumineux
clignote enrouge pendant quelques secondes puis vire au
vert continu. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
verrouillage!
7
Lorsque le témoin lumineux émet une lumière verte
continue, ouvrez la poignée de verrouillage. Enlevez latasse
du bac d'égouttage.
8
Sortez le porte-capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez la
capsule à la poubelle.
9
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci
dans lamachine. Savourez votre boisson!
10
1
Ajustez la positiondu bac d'égouttage. Placez une tasse de
taille appropriée sur le bac. Voir 3. « EXEMPLES DE
BOISSONS » ou l'emballage. Vérifiez si le réservoir d'Eau
contient assez d'eau fraîche.
2
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Lamachine se met en marche automatiquement. Le témoin
lumineux se met à clignoter enrouge tandis que la machine
chauffe pendant 40 secondes environ. Ensuite, le témoin
lumineux passe au vert en continu. Lamachine est prête à
l'utilisation.
3
Assurez-vous que l'outil de rinçage n'estpas à l'intérieur.
Insérez une première capsule dans le porte-capsule.
Réintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignée
de blocage.
4
Pousser le levier de sélection en position«HOT» ou
«COLD» selonla recommandation indiquée sur
l'emballage des capsules. La préparation de laboisson
commence.
STOP
5
Restez à côté de la machine durant la préparation!Une fois
le niveau désiré atteint, poussez le levier de sélection en
position«STOP». La machine arrête la préparation.
6
Une fois la préparationterminée, le témoinlumineux
clignote enrouge pendant quelques secondes puis vire au
vert continu. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
verrouillage!
7
Lorsque le témoin lumineux émet une lumière verte
continue, ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-
capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez lacapsule àla
poubelle.
8
Insérez une deuxième capsule dans le porte-capsule.
Réintroduisez celui-ci dans la machine. Fermez la poignée
de blocage.
9
Pousser le levier de sélection en position«HOT» ou
«COLD» selonla recommandation indiquée sur
l'emballage des capsules. La préparation de laboisson
commence.
11
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
6. PRÉPARATION D'UNE BOISSON
6. 2 DEUX CAPSULES (P. EX. CAPPUCCINO)
STOP
10
Restez à côté de la machine durant la préparation!Une fois
le niveau désiré atteint, poussez le levier de sélection en
position«STOP». La machine arrête la préparation.
11
Une fois la préparationterminée, le témoinlumineux
clignote enrouge pendant quelques secondes puis vire au
vert continu. Durant ce temps, n'ouvrez pas la poignée de
verrouillage!
12
Lorsque le témoin lumineux émet une lumière verte
continue, ouvrez la poignée de verrouillage. Enlevez la
tasse du bac d'égouttage.
13
Sortez le porte-capsule. Enlevez la capsule usagée. Mettez
lacapsule àla poubelle.
14
Rincez le porte-capsule avec de l'eau froide des deux
côtés. Essuyez le porte-capsule. Réintroduisez celui-ci
dans lamachine. Savourez votre boisson!
12
1
Rincez etnettoyez le réservoir d'Eau. Utilisez une brosse
propre utilisable pour les produits alimentaires et un
détergent au besoin. Remplissez-le de nouveau d'eau
potable fraîche et introduisez-le dans la machine. Le
réservoir d'eau n'estpas conçu pour le lave-vaisselle.
2
Rincez le bac d'égouttage etl'outil de rinçage à l'eau
potable fraîche. Nettoyez le bac d'égouttage avec une
brosse propre pour produits alimentaires. Ou lavez-le dans
un lave-vaisselle.
3
Nettoyez avec un détergent liquide et de l'eau potable
fraîche les deux côtés du porte-capsule. Ou lavez-le dans
un lave-vaisselle. Essuyez-le ensuite. Nettoyer la tête de la
machine autour de l’injecteur à l’aide d’un chiffon doux
humide.
4
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans lamachine. Fermez la poignée de blocage. Enlevez le
bac d'égouttage. Placez un grand récipient vide sous la
sortie café.
5
Lamachine s'allume automatiquement après le retrait du
porte-capsule. Le témoin lumineux se met à clignoter en
rouge tandis que lamachine chauffe pendant 40 secondes
environ. Ensuite, le témoinlumineux passe au vert continu.
Lamachine est opérationnelle.
60 s
6
Poussez le levier de sélection en position «HOT». Le
rinçage démarre.
STOP
7
Au bout de 60 secondes environ, poussez le levier de
sélectionen position «STOP». Enlevez etvidez le
récipient. Attention: eau ts chaude! Manipulez avec
pcaution!
8
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez l'accessoire de rinçage. Réinsérez le porte-
capsule. Si le réservoir contient de l'eau, videz-le.
9
Débranchez la fiche de courant!Nettoyez lamachine avec
un chiffon doux humide. Essuyez-la avec un chiffondoux
sec.
7. NETTOYAGE
13
www.dolce-gusto.com
Utilisez le détartrant liquide
NESCA®DolceGusto®. Pour
commander, appelez l'assistance
téléphonique NESCA®DolceGusto® ou
allez sur le site Web
NESCA®DolceGusto®.
N'utilisez pas de vinaigre pour le
détartrage!
Évitez que le liquide détartrant entre en
contact avec une partie quelconque de la
machine.
1
Si le témoin lumineux est passé du vert continu à l'orange
continu (signal de détartrage), oubien si laboissonsort
plus lentement que d'habitude (oumême goutte-à-goutte),
oubiensi latempérature de laboisson est plus basse que
d'habitude, il faut détartrer la machine.
0,5 L
0,5
L
L
L
2
Si le réservoir contient de l'eau, videz-le. Mélangez 0,5
litre d'eau potable fraîche avec le détartrant dans un
gobeletdoseur. Versez lasolutionde détartrage dans le
réservoir d'eau etinsérez le réservoir d'eau dans la
machine.
3
Ouvrez la poignée de verrouillage. Placez l'accessoire de
rinçage dans le porte-capsule. Insérez le porte-capsule
dans lamachine. Fermez la poignée de blocage. Enlevez le
bac d'égouttage. Placez un grand récipient vide sous la
sortie café.
4
Poussez le levier de sélection en position «HOT». Le
détartrage démarre.
STOP
5
Contrôlez visuellement que le réservoir estvide. Poussez
le bouton de sélection enposition «STOP». Le témoin
émetune lumière verte continue à la fin du détartrage.
14
6
Videz et nettoyez le récipient. Rincez etnettoyez le
réservoir d'Eau. Utilisez une brosse propre utilisable pour
les produits alimentaires etun détergent au besoin.
Remplissez-le de nouveau d'eau potable fraîche et
introduisez-le dans la machine.
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
7
Poussez le levier de sélection en position «HOT». Le
rinçage démarre.
STOP
8
Contrôlez visuellement que le réservoir estvide. Poussez
le bouton de sélection enposition «STOP».
9
Videz le récipient. Retirez le réservoir d'eau. Remplissez-
le de nouveau d'eau potable fraîche etintroduisez-le dans
lamachine.
10
Poussez le levier de sélection en position «COLD». Le
rinçage démarre.
STOP
11
Contrôlez visuellement que le réservoir estvide. Poussez
le bouton de sélection enposition «STOP».
12
Ouvrez la poignée de verrouillage. Sortez le porte-capsule.
Enlevez l'accessoire de rinçage. Rincez le porte-capsule
avec de l'eau froide des deux côtés. Réinsérez le porte-
capsule.
13
Versez de l'Eau potable fraîche dans le réservoir.
Réintroduisez celui-ci dans la machine. Nettoyez la
machine avec un chiffondoux humide. Essuyez-la avec un
chiffon doux sec.
15
8. DÉTARTRAGE TOUS LES 3 À 4 MOIS AU MOINS
16
9. DÉPANNAGE
9. 1 LE MOIN A VIRÉ À LA COULEUR ORANGE
Le témoin lumineux devient orange
1
Celasignifie que lamachine doitêtre détartrée. Suivez les
instructions au chapitre 8. «Détartrage tous les 3à 4 mois
au moin à la page 14.
Aucun liquide ne sort et la machine fait un bruit important:
Le réservoir d'eau est peuttre vide.
STOP
1
Poussez le bouton de sélection en position«STOP».
2
Vérifiez si le réservoir d'Eau contient assez d'eau fraîche.
S'il n'y en a pas, remplissez-le d'eau potable fraîche et
pour continuer la préparation, poussez le bouton de
sélectionen position «HOT», respectivement «COLD». Si
le réservoir d’eau estplein, reportez-vous aux instructions
indiquées aux sections 9.3 et 9.4.
9. 2 AUCUN LIQUIDE NE SORT ABSENCE D'EAU DANS LE RÉSERVOIR?
Pas de sortie de liquide: La capsule peutêtre bloquée et
être sous pression.
1
Poussez le bouton de sélection en position«STOP».
Ouvrez la poignée de verrouillage. Si la poignée de
verrouillage ne peut pas s’ouvrir, attendez20 minutes et
réessayez.
2
Si lapoignée de verrouillage peut être ouverte, allez à
l’étape3. Si ce n’est pas le cas, débranchez lamachine et
appelez NESCA
®
DolceGusto
®
l’assistance.
3
Ne buvez pas le café!Mettez la capsule àla poubelle.
4
Essayez de faire marcher la machine sans capsule. Si l’eau
s’écoule, le problème vient de lacapsule. Changez
simplementde capsules. Si ce n’est pas le cas, allez à
l’étape 9.4 «Aucun liquide ne sort».
Aucun liquide ne sort: l’injecteur estpeut-être bloqué oula
pressionest trop faible.
1
Retirez le réservoir d'eau etsortez l'aiguille de nettoyage.
Conservez l'aiguillehors de portée des enfants!
2
Débranchez la fiche de courant!Pour un meilleur accès à
l'injecteur, penchez lamachine. Ne touchez jamais
l'injecteur avec les doigts!Nettoyez l'injecteur avec une
aiguille de nettoyage. Suivez les instructions au chapitre 8.
«Détartrage tous les 3à 4 mois au moin à la page 14.
17
9. DÉPANNAGE
9. 3 AUCUN LIQUIDE NE SORT CAPSULE BOUCHÉE?
9. 4 AUCUN LIQUIDENESORT INJECTEUR BOUCHÉ?
Il est impossible d'allumer la machine.
1
Vérifiez si la fiche de courant estcorrectement branchée
sur la prise. Si oui, vérifiez l'alimentation électrique.
2
Si une mise sous tensionde la machine reste impossible,
appelez l'assistance téléphonique
NESCA®DolceGusto®. Pour les nuros de
l'assistance, voir ladernière page.
Il y a des projections de boisson au niveau de lasortie
café.
STOP
1
Poussez le bouton de sélection en position«STOP». Ne
buvez pas le café!Sortez le porte-capsule. Mettez la
capsule à la poubelle.
2
Nettoyez la surface de lamachine autour de l’injecteur.
Insérez une nouvelle capsule dans le logement et
réintroduisez celui-ci dans lamachine.
Si laboissonsort plus lentement que d’habitude (voire
goutte-à-goutte), essayez une autre capsule. Si le problème
persiste, il faut détartrer la machine.
www.dolce-gusto.com
1
Utilisez le détartrant liquide NESCA®DolceGusto®.
Pour commander, appelez l'assistance téléphonique
NESCA®DolceGusto® ou allez sur le site Web
NESCA®DolceGusto®.
18
9. DÉPANNAGE
9. 5 DIVERS
Le témoin lumineux clignote rapidement en rouge.
1
Éteignez lamachine. branchez lafiche de courant et
attendez 20 minutes. Déposez le porte-capsule etjetez la
capsule. Branchez ensuite lafiche de courant sur la prise
etallumez lamachine.
2
Si le témoin lumineux continue de clignoter en rouge,
appelez l'assistance NESCA
®
DolceGusto
®
. Pour les
numéros de l'assistance, voir ladernière page.
L'eau s'accumule sous lamachine ou autour d'elle.
Essuyez l'eau autour du porte-capsule pendant la
préparation de la boisson.
1
Débranchez la fiche de courant!
2
Appelez l'assistance téléphonique
NESCA®DolceGusto® ou allez sur le site Web
NESCA®DolceGusto® . Pour les numéros de
l'assistance, voir ladernière page.
Il y a des projections d'eau à la sortie café pendant le
rinçage oule détartrage.
1
Placez l'accessoire de rinçage dans le porte-capsule.
Insérez le porte-capsule dans lamachine.
19
9. DÉPANNAGE
9. 5 DIVERS
AE
800348786
AL
0842 640 10
AR
0800 999 81 00
AT
0800 365 23 48
AU
1800 466 975
BA
0800 202 42
BE
0800 93217
BG
BR
0800 7762233
CA
1 888 809 9267
CH
0800 86 00 85
CL
800 213 006
CO
01800-05-15566
CN
4006304868
CR
0-800-542-5444
CZ
800 135 135
DE
0800 365 23 48
DK
80 300 100
DO
(809) 508-5100
EC
1800 637-853 (1800 NESTLE)
EE
6 177 441
ES
900 10 21 21
FI
0800 0 6161
FR
0 800 97 07 80
G B
0800 707 6066
GR
210 6371000
GT
1-800-299-0019
HK
(852) 21798999
HN
800-2220-6666
HR
0800 600 604
HU
06 40 214 200
ID
0800 182 1028
IE
00800 6378 5385
IL
1-700-50-20-54
IT
800365234
JO
+96265902997
JP
0120-879-816
KR
080-234-0070
KW
+965 22286847
KZ
8-800-080-2880
LB
+9614548593
LU
8002 3183
LT
8 700 55
200
LV
67508056
MA
080 100 52 54
ME
020 269 902
MX
01800 365 2348
MK
0800 00 200
MT
80074114
MY
1800 88 3633
NI
1-800-4000
NL
0800-3652348
NO
800 80 730
NZ
0800 365 234
PA
800-0000
PE
80010210
PH
898-0061
PK
0800-62282
PL
0800 174 902
PT
800 200 153
PY
0800-112121
QA
+97444587615
RO
0 800 8 637 853
RU
8-800
-700-79-79
SA
800
8971971
SE
020
-299200
SG
1 80
0 836 7009
SI
080
45 05
SK
080
0 135 135
SR
0800 000 100
SV
800
-6179
TH
1-800-295588
0-2657-8601
TR
0800 211 02 18
4 44 31 60
T T
(868) 663-6832
TW
0800-000-338
UA
0 800 50 30 10
US
1-800-745-3391
UY
0800-2122
VN
1800 6699
ZA
+27 11 514 6116
086 009 6116
Middle East: +97143634100
0 700 10 330
ASSISTANCES TÉLÉPHONIQUES
8020003085 2018/12
www.dolce-gusto.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dolce Gusto Piccolo XS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire