Tefal PK400851 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
ESPERTA
www.dolce-gusto.ca
USER MANUAL
MODE D’EMPLOI
2
EN
TABLE OF CONTENTS
OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
PRODUCT RANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
FIRST USE .........................................8
PREPARING A BEVERAGE .............................9
RECOMMENDATIONS FOR A SAFE USE / ECONOMY MODE ...10
CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESCALING AT LEAST EVERY 3-4 MONTHS ..............12
IF NO LIQUID COMES OUT... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SAFETY PRECAUTIONS ...............................3
MODE D’EMPLOI (FR) ............................18-33
3
EN
SAFETY PRECAUTIONS
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces.
Use handles or knobs.
3. Connect the appliance to outlets with a
grounding contact only. Electrical voltage
must be 120 V.
4. To protect against re, electric shock and in-
jury to persons do not immerse cord, plugs
or appliance in water or other liquid. Never
touch cord with wet hands. Do not overll
water tank.
5. Close supervision is necessary when any
appliance is used near children. Keep ap-
pliance / power cord / capsule holder out of
reach of children. Children should not use the
appliance.
6. This coee machine is not intended for use
by: children; or persons who may suer
from a mental and/or physical impairment -
unless they are adequately supervised in its
operation and use by a person responsible
for their safety.
Persons who have a limited or no under-
standing of the operation and use of this
appliance must rst read and fully under-
stand the contents of this user manual, and
where appropriate seek additional guidance
on its operation and use from the person
responsible for their safety.
7. Unplug from outlet when not in use.
8. Unplug from outlet before cleaning. Allow
to cool before putting on or taking o parts,
and before cleaning the appliance. Never
clean wet or immerse appliance in any uid.
Never clean the appliance with running
water. Never use detergents to clean the
appliance.
9. After use of the appliance always remove
the capsule and clean the capsule holder.
Empty and clean drip tray and capsule bin
daily.
10. Do not turn o the appliance during descal-
ing process. Rinse the water tank and clean
the appliance to avoid any residual descal-
ing agent.
11. Any operation, cleaning and care other than
normal use must be undertaken by after-
sales service centers approved by NESCAFÉ
Dolce Gusto Hotline.
12. In case of intensive use without allowing
sucient cooling time, the appliance will
stop functioning temporarily with the red
indicator light blinking. This is to protect your
appliance from overheating. Switch the ap-
pliance o for 20 minutes to let it cool down.
13. Do not operate any appliance with a dam-
aged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or has been damaged in any
manner.
Unplug cord immediately. Return appliance
to the nearest authorized service facility ap-
proved by NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline for
examination, repair or adjustment.
14. Do not dismantle appliance and do not put
anything into openings.
15. The use of accessory attachments not rec-
ommended by the appliance manufacturer
may result in re, electric shock or injury to
persons.
16. Do not use outdoors.
17. Do not let cord hang over edge of table
or counter, or touch hot surfaces or sharp
edges.
Do not allow cord to dangle (risk of tripping
up).
18. Do not place on or near a hot gas or electric
burner, or in a heated oven.
19. To disconnect, turn any control to « o «, then
remove plug from wall outlet. Do not unplug
by pulling the cord.
20. Do not use appliance for other than intend-
ed use. Appliance is for household use only
(non-commercial areas). Appliance must
be used in accordance with these instruc-
tions and specications. Use only capsules
provided. Liability of manufacturer will be
voided due to wrong use for not intended
purposes.
21. Always close extraction head with capsule
holder. Do not pull out capsule holder before
indicator stops blinking.
22. Scalding may occur if the lever is opened
during the brewing cycles.
23. Do not put ngers under outlet during bever-
age preparation.
24. Do not touch the needle of the extraction
head.
25. Never carry the appliance by the extraction
head.
26. The capsule holder is equipped with one
permanent magnet. Avoid placing capsule
holder near appliances and objects that
can be damaged by magnetism, e.g. credit
cards, diskettes and other data devices,
video tapes, television and computer moni-
tors with picture tubes, mechanical clocks,
hearing aids and loud speakers.
Patients with pacemakers or debrillators:
Do not hold capsule holder directly over
pacemaker or debrillator.
27. a) A short power-supply cord is to be provid-
ed to reduce risks resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord.
b) Longer extension cords may be used if
care is exercised in their use.
c) If a long extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the exten-
sion cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance.
2) If the appliance is of the grounded type.
the extension cord should be a grounding-
type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so
that it will not drape over the counter top
or table top where it can be pulled on by
children or tripped over.
28. Each capsule is designed to prepare a per-
fect cup, and cannot be reused. The capsule
should be removed from the machine after
extraction.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Packaging is made of recyclable materials.
Contact your local council / authority for
further information on recycling programs.
Environment protection rst!
Your appliance contains valuable materials
which can be recovered or recycled.
When using electrical appliances, basic safety precautions shall always be followed, including the following:
4
EN
OVERVIEW
6
10
9
2
1
8
1
Water tank
2
Selector wheel
3
Cold
5
Locking handle
6
Capsule holder
Drip grid
Capsule bin
8
10
4
Hot
7
Power button
9
Drip tray
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
0-12
1.75 L
5-45 °C
41-113 °F
3.4 kg
A = 23.95 cm
A
C
B
max. 15 bar
B = 33.80 cm
C = 27.40 cm
CAN 120 V, 60 Hz, max. 1460 W
5
43
7
OFF ON
LUNGO
5
EN
PRODUCT RANGE
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
LUNGO
Hot Beverage
ESPRESSO
LUNGO & LUNGO DECAFFEINATO
CAPPUCCINO / CAPPUCCINO SKINNY
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
Espresso
Espresso Intenso
60 ml
Espresso Ristretto
40 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Espresso Intenso
40 ml
Cappuccino
240 ml
40 ml200 ml
Lungo
120 ml
Chococino®
210 ml
110 ml
100 ml
CHOCOCINO
1
2
1
2
6
EN
PRODUCT RANGE
LATTE MACCHIATO
CHAI TEA LATTE
CAFFÈ AMERICANO
MOCHA
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
Chai Tea Latte
220 ml
Chai Tea
100 ml
Latte
120 ml
Nestea Lemon®
200 ml
200 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
Chai Tea Latte
220 ml
Chai Tea
100 ml
Latte
120 ml
Nestea Lemon®
200 ml
200 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
230 ml
240 ml
105 ml135 ml
Mocha
220 ml
110 ml110 ml
Caramel
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
230 ml
240 ml
105 ml135 ml
Mocha
220 ml
110 ml110 ml
Caramel
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
1
2
1
2
1
2
7
EN
PRODUCT RANGE
CARAMEL LATTE MACCHIATO
CAPPUCCINO ICE
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
230 ml
240 ml
105 ml135 ml
Mocha
220 ml
110 ml110 ml
Caramel
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
CAPPUCCINO ICE
Cold Beverage
1
2
1
2
MEDIUM ROAST
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
Medium Roast
230 ml
Medium Roast
300 ml
240 ml
105 ml135 ml
Mocha
220 ml
110 ml110 ml
Caramel
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
200 ml 200 ml200 ml
230 ml
240 ml
105 ml135 ml
Mocha
220 ml
110 ml110 ml
Caramel
Latte Macchiato
220 ml
50 ml
170 ml
8
EN
FIRST USE
1
4
7
2
5
8 9
3
30 sec
ON
6
Rinse water tank at rst.
Fill water tank with fresh, drinking water.
Insert water tank into machine.
Start rinsing with cold water:
Set bar display to max. level with selector
wheel.
Press cold water button.
Machine starts rinsing.
Wait until countdown is nished and machine
stops.
Open locking handle and insert empty capsule
holder. Close locking handle.
Place capsule bin under outlet.
Connect power plug to mains power socket.
Machine starts rinsing.
Wait until countdown is nished and machine
stops.
Empty capsule bin and rell water tank with
fresh, potable water.
Remove protection foil from drip grid. Place
drip grid on drip tray. Then attach drip tray at
desired position on machine.
Switch machine on. While machine is heating
up, power button starts blinking red. After ap-
prox. 30 seconds, power button lights steady
green and machine is ready.
Continue rinsing with hot water:
Set bar display to max. level with selector
wheel.
Press hot water button.
9
EN
30 sec
PREPARING A BEVERAGE
1
4
7
2
5
8
3
6
9
5 sec
ON
Switch machine on. While machine is heating
up, power button starts blinking red. After ap-
prox. 30 seconds, power button lights steady
green and machine is ready.
Use the selector wheel to illuminate the bars
in accordance with the number of bars shown
on capsule, or set the bar display to your own
taste. Choose XL beverage for extra big cup *.
Take cup from drip tray. Open the locking
handle.
Adjust drip tray position according to the
chosen beverage (see page 5-7). Place cup on
drip tray.
Press hot or cold water button (depending on
beverage) *.
Beverage preparation starts. Bar display lights
vanish progressively.
Machine stops preparation automatically.
Pull out capsule holder and remove used cap-
sule. Put used capsule in capsule bin.
Open locking handle and pull out capsule
holder. Insert capsule in capsule holder and
insert it back in machine. Close locking handle.
After nishing preparation, bar display ashes
and power button blinks red for about 5
seconds.
During that time do not open the locking
handle!
Rinse with water on both sides and dry cap-
sule holder. Insert capsule holder to machine.
Enjoy your beverage!
* Can also be done while the machine is heating up.
10
EN
5 sec
ECONOMY MODE
RECOMMENDATIONS FOR A SAFE USE
5 min
ON
OFF
After 5 minutes of non-usage the machine
automatically shuts down (Economy Mode).
To restart, press power button.
Never add hot water to the water tank!
After nishing preparation the bar dis-
play ashes and the power button blinks
red for about 5 seconds.
During that time do not open locking
handle!
Do not touch used capsule after
beverage preparation! Hot surface, risk
of burns!
Be aware that if beverage preparation is
activated during heating up machine will
start automatically after getting ready.
Never open the locking handle during
beverage preparation!
If you force it, the power button blinks
red and the bar display goes down-
ward. Close the locking handle.
1
2
11
EN
CLEANING
1
4
7
8
2
5
3
6
ON
30 sec
Rinse drip tray with water and clean it with a
brush. Drip tray and drip grid are not dish-
washer proof!
Open locking handle and insert empty capsule
holder. Close locking handle and place cap-
sule bin under the delivery outlet.
Wait until countdown is nished and water
delivery stops. Empty and clean capsule bin.
The capsule bin is not dishwasher proof!
Place drip grid on drip tray. Then attach drip
tray at desired position on machine.
Clean machine with a soft damp cloth. Dry it
afterwards with a soft dry cloth.
Rinse and dry capsule holder with water from
both sides. You can also put it in the dish-
washer.
Switch machine on. While machine is heat-
ing up, power button starts blinking red. After
approx. 30 seconds, power button light turns
green and machine is ready to use.
Rinse and clean water tank. Afterwards rell
with fresh, drinking water and insert it to ma-
chine. The water tank is not dishwasher proof!
Rinse the machine as follows:
Light up all bars to max. level using the selec-
tor wheel and press the hot button. Machine
starts rinsing. Lights on the bar display vanish
progressively.
12
EN
DESCALING AT LEAST EVERY 3-4 MONTHS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxy
z
def
1
3
6
2
4
7
5
8
MAX
ON
1L
5 sec
OFF
Background information
There are minerals such as calcium and magnesium naturally
present in most water supplies. High count of solids is referred to
as hard water.
Scale is the sediment boiled out of the water that eventually
coats the internal brewing components of any coee or espresso
machine.
Descaling is critical to the long life of the product. In areas with
known high mineral content it’s important to descale about once
per month. Otherwise every 3-4 months is adequate.
Mix 1 liter water with descaler sachet in a
measuring cup.
Pour descaling solution into water tank and
insert water tank to machine.
Press hot water button.
Bar display begins to count down.
Machine descales in start-stop operation for
approx. 2 min.
Call NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline
or go on the NESCAFÉ DOLCE GUSTO
website. For Hotline numbers check
the last page of this User Manual.
Open locking handle and check if capsule
holder is empty. Close locking handle again.
Place capsule bin under outlet.
The bar display and power button are blinking
green during 2 minutes at the end of the des-
caling cycle.
Switch o machine.
Press and hold power button for at least 5 sec-
onds. Power button starts blinking green and
machine enters the descaling mode.
Empty capsule bin.
Rinse and clean water tank thoroughly.
Fill water tank with fresh, drinking water up to
max. level.
www.dolce-gusto.ca
13
EN
DESCALING AT LEAST EVERY 3-4 MONTHS
9
12
10 11
OFF
MAX
13 14
IMPORTANT HINTS
Press hot water button to start rinsing.
Bar display begins to count down.
Wait until machine stops, bar display and
power button start blinking green.
Wait until machine switches back to normal
operation.
Then switch o machine.
Remove and empty capsule bin.
Empty capsule bin.
Fill water tank with fresh, drinking water up to
max. level.
Rell water tank with drinking water and place
it back on the machine.
Press cold water button to continue rinsing.
Bar display begins to count down.
At end of rinsing cycle power button lights up
red and bar display counts up.
Attach drip tray.
Clean machine with a soft damp cloth.
Dry it afterwards with a soft dry cloth.
Follow instructions on descaling kit
user manual.
Avoid contact of descaling liquid
with any part of the machine.
Do not use vinegar for descaling. Do not push power button during
descaling cycle.
14
EN
IF NO LIQUID COMES OUT...
20 min
1
1 3
54
2
2
A
Error symptoms: Beverage preparation stops
part way during delivery or does not start
at all. Bar display ashes and power button
blinks red and green rapidly.
The capsule may be blocked and under pres-
sure.
Then lift the locking handle and remove the
capsule holder.
Throw away the capsule.
Check if there is water in the water tank: if not, rell
and press hot/cold button again to continue prepa-
ration; if the water tank is full proceed as follows:
Do not use force to lift the locking handle. Wait for 20 minutes for the pressure to reduce.
Check if locking handle can be lifted easily: NO - see section A (below) / YES – see section B (next page)
15
EN
IF NO LIQUID COMES OUT...
1 2 3
B
4 5 6
The injector may be blocked. Lift the locking handle and remove the capsule
holder.
Throw away the capsule. Close the locking
handle.
Remove the water tank and take out the clean-
ing needle.
Unplug the power plug. Remove the drip tray.
For better access to injector tilt the machine.
Unblock the injector with the cleaning needle.
16
EN
TROUBLESHOOTING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxy
z
def
1 2
1 2
1
Machine cannot be switched on.
Beverage is splashing out of coee outlet.
Check if the power plug is plugged correctly
into a mains power socket. If yes check your
electricity supply.
If machine still cannot be switched on call
NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline. For hotline
numbers see last page of this user manual.
Stop preparation, pull out capsule holder and
check capsule. There should only be one hole
in the capsule. Throw away the capsule.
Insert a new capsule in the capsule holder and
insert it back in the machine.
If the beverage only comes out in droplets
or if the beverage is cooler than usual, the
machine has to be descaled.
Call NESCAFÉ DOLCE GUSTO Hotline or go
on the NESCAFÉ DOLCE GUSTO website. For
Hotline numbers see last page of this user
manual.
www.dolce-gusto.ca
17
EN
TROUBLESHOOTING
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■
<:>
abc
ghi
@
jkl
mn
o
pors
tuv
wxyz
def
2
20 min
OFF
ON
Power button ashes red fast. Switch machine o. Check if capsule is blocked
(see page 14). Unplug power plug and wait
20 minutes. Afterwards plug power plug into
mains power socket and switch machine on.
If power button still ashes red call NESCAFÉ
DOLCE GUSTO Hotline. For hotline numbers see
last page of this user manual.
FR
18
SOMMAIRE
VUE D’ENSEMBLE ..................................20
GAMME DE PRODUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PREMIÈRE MISE EN SERVICE ..........................24
PRÉPARATION D’UNE BOISSON .......................25
RECOMMANDATIONS POUR UN EMPLOI SÛR /
MODE ÉCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
NETTOYAGE ......................................27
DÉTARTRAGE TOUS LES 3-4 MOIS AU MOINS . . . . . . . . . . .28
ABSENCE DE LIQUIDE... .............................30
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...........................19
MODE D’EMPLOI (FR)
FR
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces très chaudes.
Utiliser les poignées ou boutons.
3. Connecter seulement l’appareil à des prises
à terre. La tension électrique doit être égale à
120 V.
4. Pour éviter des risques d’incendie,
d’électrocution et de blessures, ne pas
tremper le cordon d’alimentation ou les ches
électriques dans l’eau ou un autre liquide. Ne
jamais toucher le cordon avec des mains hu-
mides. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
5. Surveiller étroitement l’appareil si on l’utilise
à proximité d’enfants. Conserver l’appareil/le
cordon d’alimentation/le porte-capsule hors
de portée des enfants. Les enfants n’ont pas le
droit d’utiliser l’appareil.
6. Cette machine à café n’est pas conçue pour
être utilisée par: des enfants, ou des per-
sonnes sourant d’un handicap mental ou
physique, sans surveillance adéquate, lors de
l’emploi, par une personne responsable de
leur sécurité.
Les personnes qui ne comprennent pas (assez)
le fonctionnement et l’utilisation de cette ma-
chine doivent d’abord lire ce mode d’emploi et
s’assurer de bien le comprendre. Si néces-
saire, elles doivent s’adresser à la personne
responsable de leur sécurité pour obtenir des
informations supplémentaires concernant
l’emploi.
7. Débrancher l’appareil en cas de non-emploi.
8. Débrancher l’appareil avant un nettoyage.
Laisser refroidir l’appareil avant de monter ou
de démonter des pièces et avant de le nettoy-
er. Ne jamais nettoyer l’appareil en présence
d’humidité ou en le plongeant dans un uide.
Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau du
robinet. Ne jamais utiliser des détergents pour
le nettoyage de l’appareil.
9. Toujours enlever la capsule et nettoyer le
porte-capsule après l’usage de l’appareil.
Vider et nettoyer le bac d’égouttage et le bac à
capsules usagées tous les jours.
10. Ne pas mettre l’appareil hors tension pendant
le détartrage. Rincer le réservoir d’eau et
nettoyer l’appareil pour éviter tout reste de
détartrant.
11. Toute opération, tous travaux de nettoyage ou
d’entretien qui dépassent le cadre normal sont
réservés aux centres de service après-vente
agréés par NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline.
12. Pour éviter toute surchaue, le fonctionnement
de l’appareil s’interrompt temporairerement et
l’indicateur rouge clignote en cas d’utilisation
intensive sans temps de refroidissement
susant. Eteindre et laisser refroidir l’appareil
pendant 20 minutes.
13. Ne pas faire marcher l’appareil avec un cordon
d’alimentation ou une che endommagé ou
après un dysfonctionnement de l’appareil ou
tout autre dommage. Débrancher immédiate-
ment le cordon d’alimentation.
Renvoyer l’appareil au centre de service après-
vente agréé par NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline
le plus proche pour inspection, réparation ou
ajustement.
14. Ne pas désassembler l’appareil et ne rien met-
tre dans les ouvertures.
15. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut provoquer
un incendie, des électrocutions ou des bles-
sures.
16. L’appareil n’est pas conçu pour un usage à
l’extérieur.
17. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation
sur le bord d’une table ou d’un comptoir et
éviter qu’il entre en contact avec des surfaces
chaudes ou des arêtes vives. Ne pas non plus
laisser pendre le cordon d’alimentation d’une
autre manière (risque de trébuchement).
18. Ne pas placer l’appareil à côté d’un brûleur à
gaz ou électrique chaud et ne pas le mettre
dans un four chaué.
19. Pour débrancher l’appareil, le mettre hors
tension avec le bouton marche/arrêt puis
déconnecter la che électrique de la prise de
courant. Ne pas débrancher la che en tirant
sur le cordon d’alimentation.
20. Ne pas utiliser l’appareil pour des applica-
tions non prévues. L’appareil se destine
exclusivement à un usage domestique (non
commercial). Utiliser l’appareil conformément
aux présentes instructions et spécications.
Employer seulement les capsules fournies. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas
d’utilisation incorrecte ou non conforme à la
destination.
21. Toujours fermer la tête d’extraction avec le
porte-capsule. Ne pas extraire le porte-cap-
sule avant la n du clignotement du témoin.
22. Risque de brûlures en cas d’ouverture du levier
pendant la préparation de boissons.
23. Ne pas mettre les doigts sous la sortie du
liquide pendant la préparation de boissons.
24. Ne pas toucher l’aiguille de la tête d’extraction.
25. Ne jamais porter l’appareil au niveau de la tête
d’extraction.
26. Le porte-capsule est muni de deux aimants
permanents.
Eviter de placer le porte-capsule à côté
d’appareils ou d’objets qu’une magnétisation
peut endommager, par exemple cartes de
crédit, disquettes et autres supports de stock-
age de données, cassettes vidéo, écrans de
téléviseur et d’ordinateur à tubes cathodiques,
montres mécaniques, prothèses auditives et
haut-parleurs.
Remarque destinée aux porteurs de stimula-
teurs cardiaques et de débrillateurs : ne pas
tenir directement le porte-capsule au-dessus
du stimulateur cardiaque ou du débrillateur.
27. a) Fournir un cordon d’alimentation court
pour réduire les risques de trébuchement et
d’enchevêtrement.
b) Il est possible d’utiliser une rallonge plus
longue en prenant les précautions néces-
saires.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge:
1) Les charges électriques de la rallonge doiv-
ent être au moins égales à celles de l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à la terre, la rallonge
doit être un câble de type terre à 3 ls et
3) le cordon plus long doit être posé de telle
façon qu’il ne pende pas sur le bord d’un
comptoir ou d’une table où il pourrait être
tiré par des enfants ou faire trébucher des
personnes.
28. Chaque capsule est conçue pour préparer une
tasse d’un délicieux café et ne peut être réuti-
lisée. La capsule doit être retirée de la machine
après extraction.
GARDER CES INSTRUCTIONS
L’emballage est fait de matériaux recycla-
bles. Contactez le conseil local / l’autorité
compétente pour plus d’informations sur les
programmes de recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient des matériaux de haute
valeur qui peuvent être récupérés ou recyclés.
Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, respecter toutes les précautions de base, y compris les suivantes :
FR
20
6
10
9
2
1
8
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
0-12
5
43
7
OFF ON
LUNGO
VUE D’ENSEMBLE
1,75 L
5-45 °C
41-113 °F
3,4 kg
A = 23,95 cm
A
C
B
max. 15 bar
B = 33,80 cm
C = 27,40 cm
CAN 120 V, 60 Hz, max. 1 460 W
1
Réservoir d'eau
2
Molette de sélection
3
Froid*
5
Poignée de verrouillage
6
Porte capsule
Grille d'égouttage
Bac à capsules usagées
8
10
4
Chaud
7
Bouton marche/arrêt
9
Bac d'égouttage
* Température du réservoir
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Tefal PK400851 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues