Krups KP250650 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
1
User manual
EN
ES
Manual de usuario
FR
Mode d'emploi
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente :
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
3
QUICK CUP
CUSTOM CUP
MANUAL MODE
&
8-9
&
7
&
10-13
&
14
&
15-19
&
20
&
23
&
22
&
24-25
&
26-28
&
29-30
&
31
+
Product range
Gama de producto
Gamme de produits
Overview
Vista general
Vue d’ensemble
First use
Primera puesta en funcionamiento
Première mise en service
3 Different preparation modes
3 Modos distintos de preparación
3 Modes de préparation
Quick Cup / Custom Cup / Manual Mode
Modo rápido / Mi taza / Modo manual
Mode rapide / Personnaliser tasse / Mode manuel
Automatic beverage preparation with timer
Prep. autom. de bebida con temporizador
Prép. autom. d‘une boisson avec minuterie
Cleaning
Limpieza
Nettoyage
Adding new products
Añadir nuevos productos
Ajout de nouveaux produits
Descaling every 3-4 months
Descalcicación cada 3-4 meses
Détartrage tous les 3-4 mois
Settings
Ajustes
Paramètres
Troubleshooting
Resolución de problemas
Dépannage
Error messages
Mensajes de error
Messages d‘erreur
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
&
21
Recipes customization
Personalización de las recetas
Personnalisation de recettes
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
EN
ES
FR
&
4-6
Safety precautions
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
EN
ES
FR
6
Lors de l‘utilisation d‘appareils électriques, respecter toutes les précautions de base, y compris les suivantes :
CONSIGNES DE SéCURITé
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher les surfaces très chaudes.
Utiliser les poignées ou boutons.
3. Connecter seulement l’appareil à des prises
à terre. La tension électrique doit être égale à
120 V.
4. Pour éviter des risques d’incendie, d’électro-
cution et de blessures, ne pas tremper le cordon
d’alimentation ou les ches électriques dans
l’eau ou un autre liquide. Ne jamais toucher le
cordon avec des mains humides. Ne pas trop
remplir le réservoir d’eau.
5. Surveiller étroitement l’appareil si on l’utilise à
proximité d’enfants. Conserver l’appareil et tous
ses accessoires hors de portée des enfants. Les
enfants n’ont pas le droit d’utiliser l’appareil.
6. Cet appareil n’est pas destiné aux enfants
ou personnes souffrant de troubles mentaux
ou physiques - sauf si l’utilisation de l’appa-
reil fait alors l’objet d’une surveillance adé-
quate.
Les personnes qui ne sont pas ou peu familia-
risées avec l’utilisation de cet appareil doivent
d’abord lire et entièrement comprendre ce mode
d’emploi et, si nécessaire, demander de l’aide à
la personne responsable de leur sécurité.
7. Ne pas utiliser la fonction minuterie si la
machine à café est installée à portée d’en-
fants, d’animaux domestiques et partout
la boisson chaude non surveillée peut pré-
senter un risque.
8. Débrancher l’appareil en cas de non-emploi.
9. Débrancher l’appareil avant un nettoyage.
Laisser refroidir l’appareil avant de monter ou
de démonter des pièces et avant de le nettoyer.
Ne jamais nettoyer l’appareil en présence d’hu-
midité ou en le plongeant dans un uide. Ne ja-
mais nettoyer l’appareil sous l’eau du robinet. Ne
jamais utiliser des détergents pour le nettoyage
de l’appareil.
10. Toujours enlever la capsule et nettoyer le
porte-capsule après l’usage de l’appareil. Vider
et nettoyer le bac d’égouttage et le bac à capsu-
les usagées tous les jours.
11. Ne pas mettre l’appareil hors tension pendant
le détartrage. Rincer le réservoir d’eau et nettoyer
l’appareil pour éviter tout reste de détartrant.
12. Toute opération, tous travaux de nettoyage
ou d’entretien qui dépassent le cadre normal
sont réservés aux centres de service après-vente
agréés par NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline.
13. Ne pas faire marcher l’appareil avec un cor-
don d’alimentation ou une che endommagé ou
après un dysfonctionnement de l’appareil ou
tout autre dommage. Débrancher immédiate-
ment le cordon d’alimentation. Renvoyer l’appa-
reil au centre de service après-vente agréé par
NESCAFÉ Dolce Gusto Hotline le plus proche
pour inspection, réparation ou ajustement.
14. Ne pas désassembler l’appareil et ne rien
mettre dans les ouvertures.
15. L’utilisation d’accessoires non recommandés
par le fabricant de l’appareil peut provoquer un
incendie, des électrocutions ou des blessures.
16. L’appareil n’est pas conçu pour un usage à
l’extérieur.
17. Ne pas laisser pendre le cordon d’alimenta-
tion sur le bord d’une table ou d’un comptoir et
éviter qu’il entre en contact avec des surfaces
chaudes ou des arêtes vives. Ne pas non plus
laisser pendre le cordon d’alimentation d’une
autre manière (risque de trébuchement).
18. Ne pas placer l’appareil à côté d’un brûleur à
gaz ou électrique chaud et ne pas le mettre dans
un four chaué.
19. Pour débrancher l’appareil, le mettre hors
tension avec le bouton marche/arrêt puis décon-
necter la che électrique de la prise de courant.
Ne pas débrancher la che en tirant sur le cor-
don d’alimentation.
20. Ne pas utiliser l’appareil pour des applica-
tions non prévues. L’appareil se destine exclu-
sivement à un usage domestique (non commer-
cial). Utiliser l’appareil conformément aux pré-
sentes instructions et spécications. Employer
seulement les capsules fournies. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d’utilisation
incorrecte ou non conforme à la destination.
21. En cas d’usage intensif sans intervalle de
temps sufsant pour le refroidissement, l’ap-
pareil cessera provisoirement de fonctionner
et le témoin lumineux rouge clignotera. Ce
dispositif protège votre appareil contre la
surchauffe. Arrêter l’appareil pendant 30 mi-
nutes an de le laisser refroidir.
22. Toujours fermer la tête d’extraction avec le
porte-capsule. Ne pas extraire le porte-capsule
avant la n du clignotement du témoin.
23. Risque de brûlures en cas d’ouverture du le-
vier pendant la préparation de boissons.
24. Ne pas mettre les doigts sous la sortie du li-
quide pendant la préparation de boissons.
25. Ne pas toucher l’aiguille de la tête d’extraction.
26. Ne jamais porter l’appareil au niveau de la tête
d’extraction.
27. Le porte-capsule est muni de deux aimants
permanents.
Eviter de placer le porte-capsule à côté d’appareils
ou d’objets qu’une magnétisation peut endomma-
ger, par exemple cartes de crédit, disquettes et
autres supports de stockage de données, casset-
tes vidéo, écrans de téléviseur et d’ordinateur à
tubes cathodiques, montres mécaniques, prothè-
ses auditives et haut-parleurs.
Remarque destinée aux porteurs de stimula-
teurs cardiaques et de débrillateurs : ne pas
tenir directement le porte-capsule au-dessus
du stimulateur cardiaque ou du débrillateur.
28. a) Fournir un cordon d’alimentation court pour
réduire les risques de trébuchement et d’en-
chevêtrement.
b) Il est possible d’utiliser une rallonge plus longue
en prenant les précautions nécessaires.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge:
1) Les charges électriques de la rallonge doivent
être au moins égales à celles de l’appareil.
2) Si l’appareil est mis à la terre, la rallonge doit
être un câble de type terre à 3 ls et
3) le cordon plus long doit être posé de telle
façon qu’il ne pende pas sur le bord d’un comp-
toir ou d’une table où il pourrait être tiré par des
enfants ou faire trébucher des personnes.
29. Chaque capsule est conçue pour préparer
une tasse d’un délicieux café et ne peut être
réutilisée. La capsule doit être retirée de la ma-
chine après extraction.
GARDER CES
INSTRUCTIONS
L’emballage est fait de matériaux recyclables.
Contactez le conseil local / l’autorité compétente
pour plus d’informations sur les programmes de
recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
Votre appareil contient des matériaux de haute
valeur qui peuvent être récupérés ou recyclés.
7
Vista general
Vue d’ensemble
Overview
6.6 lbs.
3 kg
A = 8.4 in. / 21.4 cm
50 oz.
1.5 litre
120 V, 60 Hz
max. 1460 W
max. 15 bar
Pumping pressure
Presión de bombeo
Pression de pompage
B = 12.4 in. / 31.4 cm
C = 12.9 in. / 32.8 cm
5 °C - 45 °C
41 °F - 113 °F
A
C
B
ON
OFF
ESPRESSO
MY ESPRESSO
AROMA
OK
SELECT BUTTONS
BOTONES DE SELECCIÓN
BOUTONS SÉLECTION
ENTER BUTTON
BOTÓN ENTER
BOUTON ENTRÉE
DISPLAY SCREEN
PANTALLA DE DISPLAY
AFFICHAGE
WATER TANK
DEPÓSITO DE AGUA
RÉSERVOIR D‘EAU
LOCKING HANDLE
TIRADOR DE CIERRE
POIGNÉE DE VERROUIL.
CAPSULE HOLDER
SOPORTE DE LA CÁPSULA
PORTE-CAPSULE
DRIP TRAY
BANDEJA DE ESCURRIDO
GRILLE D‘ÉGOUTTAGE
CAPSULE BIN
DEPÓSITO DE CÁPSULAS
BAC P. CAPSULES USAGÉES
1
3
2
3
4
5
6
7
8
2
1
4
5
6
7
8
17/23mm
17/18mm
C
17/23mm
10
STOP – Lea atentamente antes del uso
STOP – Lire ces indications avant l’emploi
STOP – Please read before using
Your NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine has an auto shut-
off function which will automatically turn off the machine
after 5 minutes if it is not used. This feature helps you save
electricity by reducing the amount of power the machine
draws while it is not in use and helps protect the life of your
machine.
However you can disable this function should you prefer that
your machine stays on until you turn it off.
Su máquina NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine dispo-
ne de una función de apagado automática que apagará
automáticamente la máquina después de 5 minutos si no
se utiliza. Esta característica le ayuda a ahorrar electricidad
reduciendo la energía que la máquina consume mientras no
está en uso y ayuda a proteger la vida de su máquina.
No obstante, puede deshabilitar esta función si preere
que la máquina permanezca encendida hasta que usted la
apague.
Cette machine à café NESCAFÉ
®
Dolce Gusto
TM
machine
dispose d’une fonction d’arrêt automatique qui la met hors
tension après une période d’inactivité de 5 minutes. Cette
option permet d’économiser de l’énergie en réduisant la
consommation électrique pendant l’intervalle de repos. Elle
optimise aussi la durée de vie de la machine.
On peut cependant désactiver cette fonction si l’on préfère
que la machine reste allumée jusqu’à sa mise hors tension
manuelle.
5 min
ON
OFF
11
Disable auto shut-off function
When the machine is off, press and hold the power button for
30 seconds until the machine turns off again (ignore light signals
and wait until power button is no longer illuminated).
The auto shut-off function is now disabled and the machine will
stay on when you next press the power button. You can turn off
the machine simply by pressing the power button again.
Unplugging the machine will restore the auto shut-off function.
For additional information, see also page 26.
SHOULD YOU HAVE ANY QUESTIONS OR REQUIRE
ANY ASSISTANCE, PLEASE CONTACT THE NESCAFÉ
DOLCE GUSTO CUSTOMER SERVICE AT:
1-800-745-3391 (USA)
30 sec
OFF
Deshabilitar la función de apagado automático
Cuando la máquina está apagada, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido durante
30 segundos hasta que la máquina se apague de nuevo (ignore las señales de luz y espere
hasta que el botón de encendido deje de estar iluminado).
La función de apagado automático está ahora deshabilitada y la máquina permanecerá encen-
dida hasta que pulse de nuevo el botón de encendido. Usted puede apagar la máquina simple-
mente presionando de nuevo el botón de encendido.
La desconexión de la máquina restaurará la función de apagado automático.
Para más información, ver página 26.
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O NECESITA DE ASISTENCIA, ROGAMOS
CONTACTE CON EL SERVICIO AL CLIENTE DE NESCAFÉ DOLCE GUSTO:
1-800-745-3391 (USA)
1 888 809 92 67 (CANADA)
Désactivation de la fonction d’arrêt automatique
Quand la machine est hors tension, appuyer sur le bouton marche/arrêt pendant environ 30 se-
condes, jusqu’à ce qu’elle s’éteigne (ignorer les signaux lumineux et attendre l’extinction de
l’éclairage du bouton marche/arrêt).
L’arrêt automatique est alors désactivé, et la machine restera sous tension jusqu’à la prochaine
pression du bouton marche / arrêt. Pour éteindre la machine, il suft de réappuyer sur ce bouton.
Après un débranchement de la machine, la fonction arrêt automatique redevient active.
Pour plus d’information, voir page 26.
POUR TOUTE QUESTION OU AIDE, VEUILLEZ
APPELER LE SERVICE CLIENTS NESCAFÉ DOLCE GUSTO AU :
1 888 809 92 67 (CANADA)
Mon - Fri, 9 a.m. - 6 p.m. (EST)
12
ESPRESSO
CAFFE LUNGO
CAPPUCCINO
OK
Primera puesta en funcionamiento
Première mise en service
First use
WATER?
OK
LANGUAGE
SPANISH
FRENCH
ENGLISH
OK
+
11
12 00
13
TIME
OK
COUNTRY
GERMANY
USA
CANADA
OK
COUNTRY
PAIS
PAYS
LANGUAGE
IDIOMA
LANGUE
TIME
HORA
HEURE
WATER?
¿AGUA?
RESERVOIR REMPLI ?
HEATING UP
CALENTANDO
PRECHAUFFE
1
2
2
1
3
4
5
3
ON
4
HEATING UP
5
13
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
RINSING
1L/35oz1L/35oz
OK
RINSING
OPTIONS
OPCIONES
OPTIONS
RINSE / RINSING
LIMPIAR / LIMPIANDO
RINSER / RINÇAGE
6
7
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
RINSE
OPTIONS
OK
6
7
7
7
7
Repeat rinsing procedure 6 times!
¡Repetir el procedimiento de enjuague 6 veces!
Répéter les procédures de rinçage 6 fois !
Procedimiento de enjuague antes de la primera
preparación de una bebida
Procéder à un rinçage complet avant la mise en
service de la machine
Rinsing procedure before rst preparation of a
beverage
18
Preparación de una bebida
en
MODO MANUAL
Préparation d‘une boisson
en
MODE MANUEL
Preparing a beverage in
MANUAL MODE
MANUAL MODE
MANUAL MODE
MODO MANUAL
MODE MANUEL
HEATING UP
CALENTANDO
PRECHAUFFE
1
2
MANUAL MODE
HEATING UP
2
1
1
MANUAL MODE
1
STOP
MOCHA
MANUAL MODE
OK
1
~ 5 sec
19
5 sec
Do not ll tank with hot water.
No llene el depósito con agua
caliente.
Ne pas remplir le réservoir d‘eau
chaude.
Locking handle must be closed before
preparing a beverage.
El tirador de cierre tiene que estar
cerrado para preparar la bebida.
La poignée de verrouillage doit être
fermée pour préparer les boisons.
Do not open locking handle when
making a coffee drink.
No abra el tirador de cierre mientras
prepara una bebida.
Ne pas débloquer la poignée de
verrouillage pendant la préparation
de café.
Wait ve seconds after power button
has stopped blinking.
Espere cinco segundos después de
que el botón de encendido haya
dejado de parpadear.
Attendre cinq secondes à la n du clig-
notement du bouton marche/arrêt.
Caution! Do not touch capsules when
you remove it from the machine.
¡Precaución! No toque las cápsulas
cuando las retire de la máquina.
Attention! Ne pas toucher les capsules
lors du retrait de la machine.
20
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
COFFEE TIMER
OPTIONS
OK
CAFFE LUNGO
ESPRESSO
COFFEE TIMER
OK
+
8:00
COFFEE TIMER
OK
ONLY SINGLE
CAPSULE
PRODUCTS
COFFEE TIMER
OK
ALL SET
OK
CAFFE LUNGO
8
:
00
X
INSERT CAPSULE
OK
INSERT CUP
OK
1 1
2 1
1
3
3
4
Preparación automática de
bebida con temporizador
Préparation automatique
d‘une boisson avec minuterie
Automatic beverage
preparation with timer
OPTIONS / TIMER
OPCIONES / HORARIO
OPTIONS / PROGRAMM.
ONLY SINGLE
CAPSULE PRODUCTS
SÓLO PRODUCTOS DE
1 CÁPSULA
UNIQUEMENT BOIS-
SONS 1 CAPSULE
INSERT CAPSULE/CUP
PON CÁPSULA/LA TAZA
CAPSULE / TASSE
ALL SET
PROGRAMADA
PROGRAMMÉ
1
2
3
4
17:56
OK
OK OK
22
ADD NEW
OPTIONS
OK
A-Z
0-9
A-Z
0-9
CODE
BA01
A
B
OK
W Z 9
ADD NEW / NAME
AÑADIR NUEVA/NOMBRE
AJOUTER NV. PR. / NOM
CODE
CÓDIGO
CODE
1
2
Añadir nuevos productos
Ajout de nouveaux produits
Adding new products
NAME
NEW
PRODUCT
A-Z A-Z
[SPACE]
A B C
OK
CODE
W Z 9
CODE
OK
ABCDEF
NEW PRODUCT
NAME
OK
2
2
1
1 1
2
+
OK
24
MANUAL MODE
OPTIONS
OK
Descalcicación cada 3-4 meses
Détartrage tous les 3-4 mois
Descaling every 3-4 months
DESCALING
1L/35oz1L/35oz
DESCALING
1L/35oz1L/35oz
DESCALING
42
0828233
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
ab
c
ghi
@
jkl
mno
por
s
tuv
wxyz
de
f
DESCALE
OPTIONS
OK
1
2
2
22
F054
OPTIONS
OPCIONES
OPTIONS
DESCALE
EVITAR CAL
DETARTRER
1
2
OK
28
SETTINGS
COUNTRY
TIME
FACTORY
SETTINGS
OK
SETTINGS
TIME
FACTORY
DEFAULT
BACK
OK
+
11
12 00
13
TIME
OK
YES
RESET TO
FACTORY
DEFAULT?
YES
NO
NO
TIME
HORA
HEURE
RESET TO FACTORY
DEFAULT?
¿CONFIRMA BORRAR?
REINITIALISER PAR
DEFAUT?
1
2
1
1
2
2
High pressure
Alta pressione
Haute pression
All modications will be lost!
¡Se borrarán todas la modicaciones!
Toutes les modications seront perdues !
STOP
20 min
Si no sale líquido…
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
If no liquid comes out...
If upon starting the machine you see
no ow or the ow suddenly stops,
the water may be building up inside
the capsule.
Stop the machine by pressing the
pause symbol.
After 20 minutes lift the locking
handle and discard the capsule.
Si al poner la máquina en marcha no
observa ujo o el ujo se detiene de
pronto, el agua podría estar acumu-
lándose en la cápsula.
Pare la máquina pulsando el símbolo
pausa.
Después de 20 minutos, levante el ti-
rador de cierre y deseche la cápsula.
En cas d‘absence d‘écoulement ou
d‘arrêt soudain du ux après la mise
sous tension de la machine, il se peut
que la capsule se remplisse d‘eau.
Arrêter la machine en appuyant sur
pause.
Lever la poignée au bout de 20 minu-
tes et jeter la capsule.
29
Resolución de problemas
Dépannage
Troubleshooting
42
0828233
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
ab
c
ghi
@
jkl
mno
por
s
tuv
wxyz
de
f
If power button does not
light up:
- check connection of
power cord
- check if main voltage
is available.
Si el botón de encendido
no se enciende:
- comprobar la conexión
del cable eléctrico
- comprobar si hay
tensión eléctrica
disponible.
Si le bouton marche/
arrêt n‘est pas allumé:
- vériez la connexion du
cordon d‘alimentation
- vériez si la machine
est sous tension.
If beverage leaks
from the capsule
holder, check if the
capsule has not been
pierced twice.
Si escapa bebida del
soporte de la cáp-
sula, comprobar si
la capsula no se ha
perforado dos veces.
Si la distribution est
plus lente ou la bois-
son plus froide que
d’habitude, effectuer
un détartrage.
30
42
0828233
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
ab
c
ghi
@
jkl
mno
por
s
tuv
wxyz
de
f
OFF
ON
30 min
If dispensing is slower
than usual, or if be-
verage is cooler than
usual, descale.
Si la bebida es más fría
de lo normal es nece-
sario descalcicar.
Si la boisson est plus
froide que d‘habitude,
effectuer un détar-
trage.
If no liquid comes out
when rinsing or desca-
ling: Unblock injector
with cleaning needle.
Si no sale líquido
durante el aclarado
o la descalcicación:
desbloquear el inyector
con la aguja de lim-
pieza.
S‘il n‘y a pas de sortie
de liquide au moment
du rinçage ou du
détartrage: débloquer
l’injecteur avec une
aiguille de nettoyage.
If power button ashes,
unplug for 30 minutes.
Plug machine back in.
Turn on the machine.
If power button still ashes,
call customer service.
Si el botón de encendido
parpadea, desenchufar durante
30 minutos.
Enchufe de nuevo la máquina.
Encender la máquina.
Si el botón de encendido con-
tinúa parpadeando, llamar al
servicio al cliente.
Si le bouton marche/arrêt
clignote, débrancher la ma-
chine pendant 30 minutes.
Rebrancher la machine.
La remettre sous tension.
Si le bouton marche/arrêt
continue à clignoter, appeler
le service après-vente.
32
TIME TO
DESCALE
OK
MEMORY
FULL
20/20
OK
ERROR
SUPPORT:
1 (800) 745-3391
OK
42
0828233
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
ab
c
ghi
@
jkl
mno
por
s
tuv
wxyz
de
f
42
0828233
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente:
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
ab
c
ghi
@
jk
l
mno
por
s
tuv
wxyz
de
f
OFF
ON
30 min
DELETE RECIPE
OPTIONS
OK
TIME TO DESCALE
¿LIMPIAR?
DETARTRER MAINTEN.
DELETE RECIPE
BORRAR RECETA
SUPPRIMER LA
RECETTE
MEMORY FULL
MEMORIA LLENA
MÉMOIRE PLEINE
ERROR
ERROR
ERREUR
SUPPORT
TELF. AYUDA
SUPPORT
6 7
8 9
6
7
8
9
24
22
UNCLOG
5
UNCLOG
DESBLOQUEAR
NETTOYER
5
10
10
35
GARANTIE LIMITéE
Ce produit Nescafé Dolce Gusto est
garanti contre les défauts des matériaux
et de fabrication deux ans à compter
de la date d’achat. Au cours de cette
période, un produit Nescafé Dolce Gusto
présumé défectueux sera examiné par
Nescafé Dolce Gusto et s’il est reconnu
comme tel, il sera réparé ou remplacé, à la
discrétion de Nescafé Dolce Gusto, sans
aucuns frais pour le client. Si un produit de
remplacement est envoyé, la durée de la
garantie reste celle fournie avec le produit
original. Cette garantie ne s’applique pas si
le défaut est dû à une mauvaise utilisation
du produit par l’acheteur ou par l’utilisateur,
à une négligence, à un mauvais suivi des
instructions de Nescafé Dolce Gusto, ou
encore à l’utilisation du produit avec un
courant ou un voltage diérent de celui
indiqué sur le produit. Elle ne s’applique
pas non plus en cas de dommages causés
par l’usure et l’usage, de modication ou de
réparation non autorisée par Nescafé Dolce
Gusto, ni en cas d’utilisation commerciale,
ni si l’appareil n’a pas été adéquatement
détartré.
LES GARANTIES EXPOSÉES DANS
CE LIVRET SONT EXCLUSIVES À
CE PRODUIT ET AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE,
N’EST DÉLIVRÉE NI AUTORISÉE PAR
NESCAFÉ DOLCE GUSTO POUR CE
PRODUIT, Y COMPRIS, MAIS NON DE
FAÇON LIMITATIVE, TOUTE GARANTIE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU AUTRE
POUR UNE UTILISATION SPÉCIFIQUE.
Puisque certaines provinces ne permettent
pas de restreindre la durée d’une garantie
ou de stipuler des exclusions quant
aux dommages directs ou indirects, les
restrictions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer. Cette garantie vous donne
des droits légaux précis et les droits
supplémentaires peuvent varier d’une
province à l’autre. Si vous pensez que votre
produit est défectueux, apportez-le (ou
envoyez-le port payé) avec votre preuve
d’achat au Centre de service Nescafé Dolce
Gusto agréé le plus près. (Pour obtenir
l’adresse du Centre de service Nescafé
Dolce Gusto agréé le plus près, visitez
le site Web de Nescafé Dolce Gusto ou
communiquez avec le service à la clientèle
Nescafé Dolce Gusto de votre pays - voir la
liste ci-dessous.) Si vous envoyez le produit,
veuillez y joindre une lettre nous expliquant
la nature de votre réclamation et du défaut
revendiqué.
Vous trouverez l’adresse des Centres de
service Nescafé Dolce Gusto agréés en
visitant le site Web www.dolce-gusto.ca .
Si vous expédiez le produit au Centre
de service, veuillez y joindre une lettre
expliquant le problème ainsi qu’une copie
de la preuve d’achat, et inscrire une adresse
de retour valide sur l’extérieur de la boîte
(les boîtes postales ne sont pas acceptées).
Si la garantie du produit est expirée ou ne
peut être validée, le Centre de service vous
fera parvenir une estimation des réparations
pour approbation.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez des questions
supplémentaires, veuillez communiquer
avec notre Centre de service à la clientèle.
Il est préférable d’avoir le produit à portée
de la main au moment de votre appel ainsi
que le numéro de référence, habituellement
situé sur la base du produit.
CANADA
Téléphone 1-888-809-9267
Heures d’ouverture Lundi au vendredi
de 9 h 00 à 18 h 00
(HNE)
Toute correspondance doit être adressée à
Nescafé Dolce Gusto
Centre d’aide aux consommateurs
PO Box 186
Cobourg ON K9A 4K5
Canada
36
0828447
Customer service:
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
Servicio al cliente:
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
Customer service:
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
Service après-vente :
# 1 888 809-9267
Du lundi au vendredi,
de 9 h à 18 h, heure de l‘Est
www.dolce-gusto.ca
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Krups KP250650 Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues