Dolce Gusto MELODY 2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
&
4
&
5
&
7
&
8
&
11
&
14
&
15-23
ON
OFF
&
10
DA
ES
IT
Oversigt
Vista general
Vista d‘insieme
Oversikt
Översikt
Yleiskatsaus
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Vue d’ensemble
Übersicht
Overview
Produktutvalg
Produktöversikt
Tuotevalikoima
DA
ES
IT
Produktprogram
Gama de producto
Gamma di prodotti
NO
SE
FI
FR
DE
EN
Gamme de produits
Produktübersicht
Product range
Første gangs bruk
Första användning
Käyttö ensimmäistä kertaa
DA
ES
Første anvendelse
Primera puesta en funcionm.
Prima messa in funzione
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Première mise en service
Erste Inbetriebnahme
First use
Fremstille en drikk
Förbereda dryck
Juoman valmistus
DA
ES
IT
Tilberedning af drik
Preparación de una bebida
Preparazione delle bevande
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Préparation d‘une boisson
Getränkezubereitung
Preparing a beverage
Rengjøring
Rengöring
Puhdistus
DA
ES
IT
Rengøring
Limpieza
Pulizia
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Nettoyage
Reinigung
Cleaning
Feilsøking
Felsökning
Vianmääritys
DA
ES
IT
Problemløsning
Resolución de problemas
Guasti
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Dépannage
Störungsbehebung
Troubleshooting
Sikkerhetsregler
Säkerhetsanvisningar
Turvallisuuteen liittyvät
varotoimet
DA
ES
IT
Sikkerhedsforskrifter
Indicaciones de seguridad
Indicazioni di sicurezza
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Consignes de sécurité
Sicherheitshinweise
Safety precautions
DA
ES
IT
Økonomi-mode
Modo Económico
Modalità Eco
Strømsparemodus
Energisparläge
Ekonominen tila
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Mode Eco
Stromsparmodus
Economy mode
&
12
Kalka av minst varje 3-4 månader, beroende på
vattenhårdheten i din region
SV
Avkalking må gjøres hver 3. - 4. måned, avhengig
av vannhardheten der du bor
NO
Kalkinpoisto vähintään joka 3-4 kuukausi
riippuen veden kovuudesta alueellasi
FI
Afkalkning mindst hver 3-4 måned, afhængigt af
vandets hårdhed i dit område
DA
Descalcicar al menos cada 3 ó 4 meses, dependien-
do de la dureza del agua de su región
ES
Decalcicare almeno ogni 3-4 mesi a seconda
della durezza dell‘acqua della vostra regione
IT
Effectuer un détartrage au moins tous les 3-4
mois, suivant la dureté locale de l‘eau
FR
Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig von
regionaler Wasserhärte
DE
Descaling at least every 3-4 months, depending
on water hardness in your region
EN
10
5 min
30 sec
5 sec
ON
OFF
ON
OFF
Standard innstilling - sparemodus aktivert
Standardinställning - sparläge aktiverat
Vakioasetus - taloudellisuustila aktivoitu
Standardindstilling - økonomi-mode aktiveret
Ajuste estándar - modo económico activado
Modilità Eco attivata
Réglage standard - mode économique activé
Standardeinstellung - Stromsparmodus aktiv
Standard setting - economy mode activated
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
Deaktiver sparemodus
Inaktivera sparläge
Estä taloudellisuustila
Deaktiver økonomi-mode
Desactivar modo económico
Disattivare modalità Eco
Désactiver le mode économique
Stromsparmodus deaktivieren
Deactivate economy mode
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
Aktiver sparemodus på nytt
Aktivera sparläge
Aktivoi taloudellisuustila uudestaan
Aktiver økonomi-mode
Reactivar modo econòmico
Riattivare modo modalità Eco
Réactiver le mode économique
Stromsparmodus wieder aktivieren
Reactivate economy mode
NO
SV
FI
DA
ES
IT
FR
DE
EN
Strømsparemodus
Energisparläge
Ekonominen tila
DA
ES
IT
Økonomi-mode
Modo Económico
Modalità Eco
NO
SV
FI
FR
DE
EN
Mode Eco
Stromsparmodus
Economy mode
12
45 sec
1 l
5 sec
45 sec
ON
5 min
STOP
5 min
STOP
42
# 1-800-745-3391
Monday - Friday
8 am to 8 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.us
# 1-800-745-3391
Lunes a viernes
8 am a 8 pm, hora del este
www.dolce-gusto.us
# 1 888 809-9267
Monday - Friday
9 am to 6 pm, Eastern time
www.dolce-gusto.ca
1
2
3
4
5
6
7
8
9
*
0
#
?()!
♫■☼
<:>
abc
ghi
@
jkl
mno
pors
tuv
wxyz
def
OFF
0-12
Kalka av minst varje 3-4 månader, beroende på
vattenhårdheten i din region
SV
Avkalking må gjøres hver 3. - 4. måned, avhengig
av vannhardheten der du bor
NO
Kalkinpoisto vähintään joka 3-4 kuukausi
riippuen veden kovuudesta alueellasi
FI
Afkalkning mindst hver 3-4 måned, afhængigt af
vandets hårdhed i dit område
DA
Descalcicar al menos cada 3 ó 4 meses, dependien-
do de la dureza del agua de su región
ES
Decalcicare almeno ogni 3-4 mesi a seconda della
durezza dell‘acqua della vostra regione
IT
Effectuer un détartrage au moins tous les 3-4 mois,
suivant la dureté locale de l‘eau
FR
Entkalkung alle 3-4 Monate, abhängig von regio-
naler Wasserhärte
DE
Descaling at least every 3-4 months, depending on
water hardness in your region
EN
13
1 l
OFF
45 sec
45 sec
STOP
20 min
Høyt trykk
Högt tryck
Korkea paine
Højt tryk
Alta presión
Alta pressione
Haute pression
Hoher Druck
High pressure
STOP
Hvis det ikke kommer ut noe væske…
Om ingen vätska rinner…
Jos nestettä ei tule ulos…
DA
ES
IT
Hvis der ikke kommer væske ud…
Si no sale líquido…
Se nessun liquido fuoriesce…
NO
SV
FI
FR
DE
EN
S‘il n‘y a pas de sortie de liquide…
Wenn keine Flüssigkeit herausiesst...
If no liquid comes out...
Ikke bruk eddik
Inte ättika
Ei etikkaa
Ingen eddike
Sin vinagre
Niente aceto
Pas de vinaigre
Kein Essig
No vinegar
21
Consignes de sécurité
FR
Cet appareil peut présenter des risques
si les présentes instructions et consignes
de sécurité sont ignorées. Conserver ces
instructions.
En cas d’urgence, débrancher immédiatement
la che électrique de la prise de courant.
Cet appareil prépare des boissons.
Ce produit est destiné exclusivement à un
usage domestique. En cas d’usage commer-
cial, d’utilisation incorrecte et de non-respect
des présentes instructions, le fabricant dé-
cline toute responsabilité et la garantie de-
vient nulle. Utiliser seulement les capsules
NESCAFÉ DOLCE GUSTO fournies. En cas
d’absence prolongée, par exemple vacances,
vider l’appareil, le nettoyer et le débrancher.
La tension doit être conforme aux indications
de la plaque signalétique. Brancher l’appareil
sur des prises de courant munies d’une prise
de terre. L’utilisation d’une connexion incor-
recte rend la garantie nulle.
Ne pas placer le cordon d’alimentation près
d’une source de chaleur, d’arrêtes vives, etc.
Ne pas laisser pendre le cordon (risque de
trébuchement). Ne pas saisir le cordon avec
des mains humides. Ne pas tirer sur le cor-
don pour débrancher la che. Ne pas utiliser
l’appareil s’il est endommagé. Pour éviter des
dangers, faire réparer et remplacer le cordon
exclusivement par le service client NESCAFÉ
DOLCE GUSTO.
Ne pas poser l’appareil sur une surface chau-
de (par ex. plaque chauante) et ne jamais
l’utiliser à proximité d’une amme nue.
Ne pas mettre l’appareil en service s’il ne
fonctionne pas correctement ou s’il présente
des dommages. Informer dans ce cas la hot-
line NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
Pour des raisons de santé, ne remplir le ré-
servoir qu’avec de l’eau potable. Ne fermer la
tête d’extraction que lorsque le porte-capsule
est mis en place dans la machine. Ne pas
ouvrir la tête d’extraction pendant la marche.
L’appareil ne fonctionne pas sans porte-cap-
sule. Ne pas ouvrir le levier avant que l’inter-
rupteur ON/OFF cesse de clignoter. Ne pas
mettre les doigts sous le bec de sortie pen-
dant la préparation de boissons. Pour éviter
des blessures, ne pas toucher l’aiguille de la
tête. Toujours rester près de l’appareil pen-
dant la préparation de boissons. Ne pas met-
tre l’appareil en marche sans bac d’égouttage
et sans grille, sauf en cas d’utilisation d’une
très grande tasse. Ne pas utiliser l’appareil
pour préparer de l’eau chaude. Ne pas trop
remplir le réservoir d’eau. Conserver l’appa-
reil et tous ses accessoires hors de portée
des enfants. Ne jamais transporter l’appareil
en le tenant par la tête d’extraction.
Ne pas désassembler l’appareil et ne rien
mettre dans les ouvertures. Toute opération
autre que l’utilisation, le nettoyage et l’entre-
tien ordinaires est réservée aux centres de
service après-vente autorisés par la hotline
NESCAFÉ DOLCE GUSTO.
En cas d’usage intensif sans intervalle de
temps sufsant pour le refroidissement,
l’appareil cessera provisoirement de
fonctionner et le témoin lumineux rouge
clignotera. Ce dispositif protège votre ap-
pareil contre la surchauffe. Arrêter l’appa-
reil pendant 30 minutes an de le laisser
refroidir.
Cet appareil n’est pas destiné aux enfants
ou personnes souffrant de troubles men-
taux ou physiques - sauf si l’utilisation de
l’appareil fait alors l’objet d’une surveillan-
ce adéquate. Les personnes qui ne sont pas
ou peu familiarisées avec l’utilisation de cet
appareil doivent d’abord lire et entièrement
comprendre ce mode d’emploi et, si néces-
saire, demander de l’aide à la personne res-
ponsable de leur sécurité.
Le porte-capsule est pourvu de deux
aimants permanents.
Eviter de placer le porte-capsule à côté d’ap-
pareils et d’objets susceptibles d’être en-
dommagés par aimantation, par ex. cartes
de crédit, disquettes et autres supports de
données, cassettes vidéo, postes de télévi-
sion et écrans d’ordinateur à tubes, montres
mécaniques, aides auditives et haut-parleurs.
Patients munis d’un stimulateur cardiaque
ou d’un débrillateur: ne pas tenir le porte-
capsule directement au-dessus du stimu-
lateur cardiaque ou du débrillateur.
Avant d’eectuer des travaux de nettoyage/
d’entretien, débrancher l’appareil et le laisser
refroidir. Vider et nettoyer le bac d’égouttage
et le bac à capsules tous les jours. Ne jamais
nettoyer ou plonger la che électrique, le cor-
don d’alimentation ou l’appareil dans un liqui-
de. Ne jamais nettoyer l’appareil sous l’eau
du robinet, le laver au jet ou le plonger dans
l’eau. Ne pas utiliser de détergents pour net-
toyer l’appareil. Nettoyer l’appareil seulement
avec des éponges/brosses douces. Nettoyer
le réservoir d’eau avec une brosse pour bi-
beron. Rincer après le détartrage le réservoir
d’eau et nettoyer l’appareil pour éliminer les
restes de détartrant.
Après l’emploi de l’appareil, toujours enlever
la capsule et nettoyer la tête selon les instruc-
tions de nettoyage. Utilisateurs allergiques
aux produits laitiers: rincer la tête conformé-
ment aux instructions de nettoyage (voir page
11). Eliminer les capsules avec les ordures
ménagères.
Cet appareil est exclusivement destiné à un
usage domestique. Son utilisation n’est pas
autorisée dans les conditions suivantes :
- cuisine destinée aux employés dans les
entreprises, magasins et autres environne-
ments de travail ;
- fermes ;
- utilisation par les clients dans les hôtels, mo-
tels et autres environnements résidentiels;
- chambres d’hôte et types d’hébergement
similaires.
L’emballage est constitué de matériaux recy-
clables. Contacter l’autorité locale compéten-
te pour plus d’informations sur le recyclage.
Priorité à la protection de l’environnement!
L’appareil contient des matières sus-
ceptibles d’être récupées ou recy-
clées. Le déposer au point de collecte
de déchets prévu à cet eet. Cet ap-
pareil porte un marquage conforme à la di-
rective européenne 2002/96 CE, relative aux
déchets d’équipements électriques et élec-
troniques DEEE). La directive xe le cadre
réglementaire pour le renvoi et le recyclage
d’appareils éliminés dans l’UE.
VALABLE SEULEMENT EN SUISSE
La taxe anticipée de recyclage (TAR) sera
facturée selon liste ocielle des tarifs TAR
FEA-S.EN.S. Elle est incluse dans le prix de
vente conseillé (PVC incl. TVA/TAR).
Noter que l’appareil consomme de l’électricité
en mode veille (0.4 W/heure).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Dolce Gusto MELODY 2 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire